К.О. не хотелось перегибать палку в излиянии чувств, но для нее это действительно была большая честь.

— Я так рада познакомиться с вами! — воскликнула она.

К.О. просто не терпелось поскорее рассказать обо всем Зельде, хотя сестру наверняка больше впечатлит ее знакомство с Уином Джеффрисом, чем с Джеромом.

Шеф-повар, в белом колпаке и фартуке, поцеловал ее руку. К.О. казалось, что все посетители ресторана с любопытством смотрят на них и шепчутся о том, что же это за пара, которую удостоил своим вниманием знаменитый шеф-повар.

— Вам это не понадобится, — сказал Джером и забрал у них меню. — Я лично приготовлю для вас ужин. И если вы не влюбитесь друг в друга после моих угощений, значит, вы просто не пара.

Уин взглянул на нее и улыбнулся. К.О., не в силах сдержаться, тоже улыбнулась. После короткого обмена любезностями Джером вернулся на кухню.

Как только шеф-повар удалился, Уин наклонился к ней и поддразнил:

— Это прозвучало так, будто ужин замаринован в Любовном Снадобье Номер Девять. — И чтобы подчеркнуть свою точку зрения, пропел две строчки из старой песенки.

К.О. с трудом подавила смех. Ей не хотелось в этом признаваться, но когда в последнее время она оказывалась в столь романтичном ресторане, с элегантными скатертями на столах, мерцающими свечами и приятной классической музыкой? Настроение было безупречным, впрочем, как и ужин, все четыре перемены блюд, хотя К.О. и не могла определить, из чего они приготовлены. В качестве закуски было подано нечто вроде супа, сервированного в бокале для мартини, по вкусу напоминающее жидкий шербет. Позже, когда официант сообщил им, что это суп из морского ежа, К.О. подумала, что ей крупно повезло: узнай она это раньше, могла бы отказаться от блюда, которое на самом деле было невероятно изысканным.

— Расскажите мне о себе, — предложила она Уину, когда официант принес салаты из молодой зелени и кислых ягод.

Он в ответ пожал плечами с таким видом, будто в его истории нет ничего интересного.

— А что бы вы хотели узнать?

— А как насчет вашей семьи?

— Хорошо. — Он откинулся на роскошные бархатные подушки. — Я единственный ребенок в семье. Моя мать умерла три года назад. Мой отец — Макс Джеффрис. — Он помолчал, очевидно давая ей возможность вспомнить имя, а когда этого не произошло, продолжил: — Он был серфингистом, который добился известности в конце 60-х — начале 70-х годов.

К.О. покачала головой. Она не слишком-то много знала о серфинге, да и вообще не особенно интересовалась спортом. И физическими упражнениями для поддержания здоровья.

— Мой папа — капитан команды игроков в боулинг, — сказала она.

Уин кивнул.

— Мои родители были хиппи. — Он улыбнулся. — Истинные, непримиримые хиппи.

— Как в век Водолея, свободная любовь и все такое прочее?

Это многое объясняет, подумала она. Очевидно, сам Уин воспитывался без запретов и границ и вырос успешным и даже ответственным взрослым человеком. И возомнил, будто то же самое произойдет с любым ребенком, которого станут воспитывать подобным образом.

Уин снова кивнул:

— Отец разбогател, когда получил патент на свой воск для досок для серфинга. Слышали когда-нибудь о «Воске Макса»?

Он отпил глоток чудесного, выдержанного Пино Гриджо[4].

К.О. последовала его примеру, смакуя каждый глоток.

— Я сам придумал себе имя, когда мне исполнилось десять, — пробормотал он.

Едва ли стоило говорить о том, что он вел беспорядочную жизнь.

— А почему вы выбрали имя Уин? — спросила К.О., поскольку это имя казалось ей необычным.

— Это девичья фамилия моей матери.

— Мне нравится это имя.

— Кэтрин — красивое имя, — заметил он. — Красивое имя для красивой женщины.

Если он не перестанет так на нее смотреть, К.О. вот-вот растает. Этот романтический напор был гораздо мощнее, чем что-либо, испытанное ею раньше. Она не была готова к тому, чтобы ей понравился Уин, а уже чувствовала, что почти влюбилась в этого сына хиппи. Пытаясь рассеять его чары, она заставила себя отвести взгляд.

— А где вы жили в детстве? — спросила она, когда торжественно подали главное блюдо: жареные морские гребешки с диким рисом и крошечными кочанчиками брюссельской капусты и еще более миниатюрными луковичками.

— В Калифорнии, — ответил он. — Я учился в Беркли.

— А я жила обычной жизнью, — заметила К.О., и, попробовав первый кусочек, замерла от восторга. — Обычная семья, сестра, родители. Я училась на медицинского фонотиписта[5], поработала немного, а потом вернулась в колледж. У меня есть диплом специалиста по PR, но в настоящее время я работаю дома в качестве фонотиписта и ищу работу с полной занятостью. Мне хотелось бы попробовать себя в журналистике, но такую работу найти нелегко, да и платят не так уж много. — Она закрыла глаза. — Ммм. Никогда не пробовала ничего вкуснее. — И ее слова относились не только к еде.

Уин улыбнулся:

— Я тоже. — Помолчав немного, он спросил: — Твоя сестра замужем и у нее есть дети?

— Близнецы Зоуи и Зара. Я их крестная. — Когда разговор зашел о близнецах, она заметно оживилась, рассказывая ему историю за историей. — Они восхитительные девочки, — в конце концов призналась К.О.

Принесли десерт. Необычное клюквенное крем-брюле и две чашечки изысканного кофе.

— Вы любите детей? — поинтересовался Уин, когда они почти доели десерт.

— О да, — откликнулась К.О. и уточнила: — Особенно хорошо воспитанных детей.

Он вскинул брови.

Заметив, как легко можно сбиться с правильного пути, она сказала:

— Мне кажется, нам стоит избегать разговора о детях.

— Согласен.

Лицо Уина оставалось доброжелательным, и К.О. поняла, что он нисколько не обиделся.

И хотя они провели в ресторане два с половиной часа, К.О. совсем не хотелось уходить. Уин обворожил ее. Его рассказы о жизни в общине, увлекательных занятиях серфингом, в том числе и история с акулой, на которую он совершенно случайно наткнулся у побережья Австралии, и его многочисленные путешествия — все это увлекло ее.

— Это был замечательный вечер, — призналась она Уину.

Под безупречной внешней оболочкой скрывался удивительный человек. Он показался ей обаятельным, скромным и, что потрясло ее еще больше, милым.

После того как Джером заверил их, что за ужин уже заплачено, Уин оставил щедрые чаевые. Горячие заверения в благодарности, продолжительное прощание — и они, наконец, взяли свои пальто. Уин помог К.О. надеть пальто, и она замотала шею шарфом.

Выйдя за двери, они увидели, что пошел снег. Улицы Сиэтла были украшены сверкающими белыми фонариками, развешанными на голых ветвях деревьев. В городе царила атмосфера праздника. Мимо проехал конный экипаж, копыта лошади звонко цокали по тротуару, сбруя позвякивала.

— Прокатимся? — спросил Уин.

К.О. заметила, что экипаж направлялся в противоположную от дома сторону, но ей было все равно, Сколько она себя помнила, всегда хотела прокатиться в запряженном лошадьми экипаже.

— Это было бы чудесно.

Оказывается, Уин не только джентльмен, но еще и романтик, что абсолютно не сочеталось с его свободным воспитанием.

Уин окликнул возницу. Затем помог К.О. вскарабкаться в экипаж и сам устроился рядом с ней. Он достал плед, укутал ее ноги и обнял за плечи. И то, что она оказалась в его объятиях, выглядело самой естественной вещью на свете.

— Обожаю Рождество, — призналась К.О.

Уин ничего не ответил, что, очевидно, было к лучшему, ведь в своей книге он написал, что хотел похоронить Санта-Клауса.

Возница дернул вожжи, и экипаж покатил вперед.

— Возможно, вы удивитесь, но я отношусь к Рождеству так же, как и вы.

— Но вы сказали…

Он прижал палец к ее губам.

— Мы договорились не обсуждать мою книгу.

— Да, но я должна понять…

— В таком случае я предлагаю вам внимательно прочитать «Свободного ребенка». И тогда вы сможете лучше разобраться в моей философии. Проще говоря, я считаю, что неправильно обманывать детей. И это все, что я сказал. Вы можете что-нибудь возразить?

— Если это касается Санты, то могу.

— Тогда нам придется остаться каждому при своем мнении.

К.О. с удовольствием закрыла тему. Вечер был идеальным, и она не хотела испортить его. С неба падали крупные хлопья снега, лошадка мерно цокала копытами по мостовой, экипаж покачивался — все это было невероятно романтично.

Уин крепче обнял ее за плечи, и К.О. положила голову ему на плечо.

— Я начинаю думать, что Лавон действительно умеет гадать на пшеничных хлопьях, — прошептал Уин.

К.О. услышала усмешку в его голосе.

— И на своем кошачьем наполнителе, — прошептала она в ответ.

— Мне нравятся ее коты, — сказал Уин. — Том, Филипп и…

— Мартин, — подсказала К.О. Все мужчины в жизни ее соседки были сильно избалованными и обожаемыми котами.

Экипаж довез их до Центра Вест-Лэйк. Уин вылез первым и помог спуститься К.О.

— Вы замерзли? — спросил он. — Я могу поймать такси, если не хотите идти пешком.

— Остановитесь, — неожиданно оборвала его К.О.

Безупречность Уина сбивала ее с толку, совершенно не согласуясь с первым впечатлением о докторе Уине Джеффрисе.

Он нахмурился.

— Не знаю, смогу ли я справиться с этим.

Она быстро пошла вперед, мысли беспорядочно крутились в голове. Ей было сложно примирить этого глубокого, интересного человека с безжалостным разрушителем Рождества, о котором рассказывала Зельда.

— Справиться с чем? — спросил Уин, догоняя ее.

— Вы… вы потрясающий.

Он расхохотался:

— А это плохо?