Роз перевела дух. Конечно, следовало бы оттолкнуть его, но у нее просто не было сил. К тому же было удивительно приятно ощущать тесное кольцо этих сильных рук. Наверное, сейчас он потребует еще одного поцелуя: ведь она обещала сделать все, что он скажет. Ну что ж, обещание есть обещание.
– Ваш плащ падает, – подхватил он соскальзывающий с плеч плащ.
– Кто же в этом виноват? – сказала она и вновь натянула плащ на плечи. – Я просто удивлена. Неужели вы не могли придумать что-нибудь получше, чтобы заставить меня рассмеяться? Например, сказать что-то остроумное.
– Я хотел действовать наверняка, а потому применил надежный способ.
– А щекотка – надежный способ?
– Что касается вас, то да. У вас слишком аналитический склад ума, чтобы смеяться простым шуткам. Что же касается физического превосходства, то здесь у меня явное преимущество.
– Думаю, что как раз в этом все дело. Ну ладно, говорите скорее, что вы хотите, и покончим с этим.
– Что я хочу? – удивленно переспросил он. – А что вы имеете в виду?
– Вы прекрасно знаете, что имею в виду. Я дала обещание исполнить ваше желание. Я думаю, что поцелуй или что-нибудь в этом роде вполне удовлетворит вас. Во всяком случае, это самое большее, на что вы можете рассчитывать.
Кит разразился громким смехом. Едва успокоившись, он шепнул ей на ухо:
– Вы можете оставить при себе все свои поцелуи. Я хочу совсем другого. И коли вы обещали исполнить любую мою просьбу, то должны держать слово.
– Я не отказываюсь от своего обещания, – сказала Роз с некоторой опаской. – Конечно, при условии, что это не принесет мне вреда.
– Тогда обещайте, что вы будете смеяться каждый день или хотя бы улыбаться. Это пойдет вам на пользу, Роз. Смех – лучшее лекарство для души.
Она обескураженно посмотрела на Кристофера, понимая, что он совершенно прав. Этот человек абсолютно непредсказуем. Никогда нельзя предвидеть, что он сделает или скажет в следующий момент. Она стояла в замешательстве, не зная, что сказать.
– Обещайте же, Роз, – настаивал он. – Дайте мне слово, что вы будете смеяться. Или по крайней мере вспоминать обо мне и улыбаться. Это все, о чем я вас прошу.
Роз внезапно почувствовала сильную усталость, и ей вдруг безумно захотелось спать.
– У вас весьма странная манера вести беседу, – пробормотала она. – Вы иногда говорите такие непонятные и бессмысленные вещи…
– Неужели? – Он погладил ее по волосам. – Это, наверное, когда я сказал, что вы цветок, прекрасный и ароматный.
Роз опустила глаза и утвердительно кивнула, боясь встретиться с ним взглядом.
– А может быть, когда я сказал, что ваши губы подобны лепесткам розы?
– Именно так, – ответила девушка, не в силах совладать с желанием смотреть в лицо этому человеку. – В общем, когда вы говорите всю эту чепуху…
– Почему же это чепуха, Роз? Я не понимаю.
– Ну потому, что… Потому, что это напрасная трата времени, – неуверенно произнесла она, пытаясь собраться с мыслями. – Мы абсолютно ничего не значим друг для друга. К чему же тогда говорить такие слова? В этом нет никакого смысла. Мы бы могли поговорить о каких-нибудь более полезных вещах.
Он приподнял ее лицо за подбородок и серьезно заглянул в глаза.
– Что касается меня, то это отнюдь не пустая трата времени. Созерцать прекрасное – кто осмелится назвать это пустой тратой времени? А вы, милая Роз, безусловно, прекрасны, хотя постоянно отрицаете это. Я не понимаю, почему?
– Что в этом толку? – Роз была настроена скептически. – Моя красота бесполезна: она не кормит мою семью, не может защитить от болезни, не помогает в деле…
– Зато она доставляет радость другим людям, – он ласково погладил ее по щеке.
– Кому же? – Роз с трудом выдержала его взгляд.
Удивительно, но больше всего она почему-то опасалась не его ответа, а своей собственной необъяснимой реакции на слова и поступки этого человека.
– Мне, – просто ответил он и обнял ее за талию.
Она заглянула в его глаза, темно-синие и глубокие, как воды Дорсетского залива, столь милого ее сердцу. Необъяснимая благодать разлилась по ее телу.
Вдруг раздался пронзительный крик чайки. Странно, ведь эти птицы редко кричат по ночам. В это же мгновение Кит отпустил ее и резко повернулся к морю. Глядя на его спину. Роз почувствовала какую-то опустошенность.
– Похоже, мне пора идти, Роз. Меня ждут неотложные дела. Вы же, дорогая, должны поскорее вернуться домой.
– И не подумаю, – резко ответила Розалинда. Гнев внезапно захлестнул ее. Как смеет он так себя вести? Сначала поцеловал ее, а теперь отсылает прочь. – Я, между прочим, пришла сюда, чтобы побыть одной. Вы, сэр, просто помешали мне.
– Виноват, простите. – Он быстро обернулся и вдруг встал перед ней на колени. – Умоляю вас, простите меня.
– Вам действительно следует вымаливать моего прощения, – сказала она с дрожью в голосе, осознавая, что больше не может сердиться на него. – Вы дерзко вели себя по отношению ко мне. А я этого не люблю.
Кит испытующе посмотрел на нее в ответ.
– Возможно, мне больше не следует беспокоить вас такими встречами. Поверьте, я не буду вам досаждать, если вы действительно этого не хотите. Но прошу вас, подумайте как следует, прежде чем ответить. Ведь все зависит только от вашего решения.
– Мне этого не нужно, – твердо сказала она, хотя все ее существо бунтовало против такого ответа. – Мне не нужны лишние переживания. У меня и без того их более чем достаточно.
– В таком случае я больше не буду беспокоить вас, – он быстро поднялся с колен, внезапно вновь обретая облик таинственности. – Но прежде чем я уйду, хочу, чтобы вы дали мне слово никому не рассказывать о том, что видели меня здесь. Ведь это моя тайна. Уверен, что вы и так никому ничего не скажете, но мне хотелось бы услышать это из ваших уст.
– Тайна? – рассеянно переспросила Роз, думая лишь о том, как ей не хочется с ним расставаться. – Будьте уверены, я ни при каких обстоятельствах не выдам вашу тайну.
Кит очень внимательно посмотрел на нее. Затем указал на маску, которую держал в руке, и сказал:
– Поверьте, весь этот маскарад отнюдь не прихоть. Это мой долг. Ни одна душа в Западном Лалуорте не знает об этом. Так что вручаю вам свою тайну.
Роз жадно ловила каждое его слово. Очевидно, все это было чрезвычайно важно для него, иначе зачем бы он взял с нее обещание. Никто не должен знать, что он был здесь, на берегу, в ночное время в этой странной черной маске, ожидая какой-то таинственной встречи. Роз была переполнена чувством гордости. Никогда прежде она не ощущала такого радостного прилива чувств.
– Ни одна душа не узнает от меня об этом, – прошептала она и, не отдавая себе отчета, нежно погладила его скулы кончиками пальцев. – И если вам понадобится когда-нибудь моя помощь, я сделаю все, что в моих силах.
– Не думаю, что дело дойдет до этого, но в любом случае я вам очень благодарен.
Он накрыл ладонью ее пальцы и слегка коснулся их губами. Затем резко повернулся и быстро зашагал вдоль берега.
Розалинда села на камень и как завороженная смотрела на его удаляющуюся фигуру. Туман сгущался, и теперь были слышны только всплески воды от весел, но вскоре и они утихли.
Глава 6
Не отрывая глаз Кристофер Говард пристально смотрел, как морские волны с шумом и ревом яростно набрасываются на прибрежные скалы, вздымая мириады брызг. Вместе с тем он внимательно следил за своим слугой, который, ловко лавируя между гребнями волн, отводил лодку от берега. Наконец они вышли в открытое море. Вдали сквозь туман чуть забрезжил тусклый огонек. Они поплыли прямо на этот свет. Вскоре перед ними предстал корабль – одномачтовое судно с поднятыми парусами.
Когда они приблизились к кораблю, Кит условно прокричал чайкой, и через мгновение в ответ на этот сигнал в лодку спустили веревочную лестницу. Он стремительно вскарабкался по ней, перепрыгнул через борт и оказался на палубе «Ворона».
– Наконец-то! Я уж думал, ты никогда не появишься, – капитан Курт Филипс крепко пожал Киту руку, и они уединились в каюте на корме.
– Думаешь, встретимся? – взволнованно спросил Курт. – Вдруг мы разминемся в тумане?
Кит снял шляпу с плащом и бросил их вместе с маской на койку.
– Успокойся. Нечего зря нервничать раньше времени.
– А я волнуюсь именно сейчас. Почему ты опоздал? Кто-то что-то заподозрил? – Курт сел на высокий стул, сжав руки на коленях. Они слегка дрожали.
Кит достал из деревянного короба сухое печенье и с аппетитом принялся грызть его.
– Не понимаю, как ты можешь в такой момент есть?
Кит недоуменно посмотрел на него.
– Я сегодня не обедал: было слишком много работы, Кит покончил с печеньем и не спеша подошел к иллюминатору. – Слухи вигают в городе. Даже мои слуги и те сплетничают о Короле Нищих.
– Я тоже об этом слышал, – Курт скептически ухмыльнулся. – Все говорят, что он скоро появится в Дорсете. Однажды он как будто уже был здесь и раздал беднякам все товары. В Лалуорте он прослыл настоящим героем. Однако я никак не могу понять, почему он и сейчас выбрал именно это место.
– Тем не менее он скоро появится здесь, – загадочно сказал Кит.
– Ты с ним встречался, что ли? – Курт быстро взглянул на своего друга, пытаясь понять, что ему известно.
Кит отрицательно покачал головой.
– Нет, но вот что я получил, – он извлек из маленькой коробочки листок и протянул его Курту.
– Откуда она у тебя?
– Кто-то из экипажа «Ворона» принес ее вместе с этим, – Кит достал из сумки на поясе мешочек и бросил его на стол рядом с запиской. Мешочек издавал острый запах гвоздики. – Какой-то неизвестный моряк передал ему это. Сказал, что для меня. Гвоздика с Канарских островов, это добыча пиратов.
– Да не придавай ты этому значения. Может быть, это просто какой-то розыгрыш.
Увидев, что Кит никак не прореагировал на это, Курт продолжал в отчаянии:
"«Роза пирата»" отзывы
Отзывы читателей о книге "«Роза пирата»". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "«Роза пирата»" друзьям в соцсетях.