— Не се тревожи. Ларен е с Роло и сестрите си и им разправя приказка. Хелга и Фърлан не бяха много въодушевени, но Роло не ги остави да се измъкнат.
— Значи я няма. Добре.
В този момент Олег съзря рамото му.
— В името на боговете, Мерик, кървиш като прасе!
Мерик просто се усмихна уморено и пренебрегна ругатните му. Махна превръзката от раната си и я погледна. Кървенето почти бе спряло, но той знаеше, че раната трябва да се зашие.
— Доведи стария Фиррен. Кажи му да си донесе иглата и малко конец.
Не след дълго, когато Олег помогна на Мерик да седне в края на леглото, старият Фиррен пристъпи в спалнята, огледа пищните гоблени, изсумтя и понечи да се изплюе в ъгъла. Каза отвратен:
— Не мога да се изплюя, Мерик. Ще личи върху проклетото дърво като пришка върху женска кожа. Не ми харесва тук — чувствам се така, сякаш стъпвам върху жар. Какво си направил? Оня негодник Олег ме излъга, че си се порязал. Дай да зърна колко е лоша раната на рамото ти.
Старият Фиррен го разгледа, опипа кожата въпреки бледността на Мерик и отбеляза:
— Ножът е бил много остър, разрезът си го бива. Боли, а?
— Ще те убия, старче, ако не млъкнеш и не се заловиш за работа.
Ларен влезе с прозявка. Старият Фиррен бе приключил и изучаваше дългия низ от шевове. Тя видя, че мъжът й лежи по гръб с изпъната ръка, а по пода се търкалят окървавени парцали, и възкликна:
— Ще те убия, дето не ме повика.
— Не е чак толкова зле, господарке — намеси се припряно старият Фиррен. — Ти разправяше такава хубава приказка. Олег не искаше да те прекъсва, защото чичо ти положително щеше да се разсърди. Той се забравя от твоите истории. Според Мерик те го карат да се чувства отново млад и силен. Не се тревожи за съпруга си. Мерик ще се оправи, винаги се оправя. Яко момче е.
— Ще убия и него, и теб, и Олег — закани се тя. Бавно се приближи към Мерик, пронизвайки го с поглед. — Аз съм твоя жена. Мое задължение е да шия раните ти.
— Да не би да използваш конец с различен цвят? — отвърна Мерик в отчаян опит да извика усмивка на лицето й.
Тя сложи длан на челото му. Кожата му бе студена и суха. Подхвърли на стария Фиррен:
— Нека Олег да пази пред вратата. А ти махни кръвта и себе си оттук.
— Да, господарке — рече старият Фиррен, внимателно се изплю в легена с кръв, ухили се на Мерик и се изниза от спалнята.
— Каква история им разказа?
— Не се мъчи да ме разсееш, Мерик. Нападнали са те, нали? Имаше план, разбрах по държанието ти — преструваше се на безгрижен, смееше се прекалено и ме стрелкаше с очи така, сякаш само да ме докоснеш, и ще повърна. Няма да търпя това, Мерик. Разказах им една история за голям египетски владетел, който продал жена си в робство на арабски търговец. Имал още десетина други жени, тъй че липсата на една не било сериозна загуба, а пък среброто, което щял да вземе за нея, му било нужно. Сега ще ида да помоля Хелга да ти даде цяр, та да не стане по-лошо. Може да й се намира нещо и за болка.
Той само я изгледа втренчено с развеселено изражение и нищо не каза, когато тя излезе от спалнята.
Събуди се и откри Хелга да седи до него. Просто го изпиваше с очи. Едва не й каза, че е последната жена на света, която би пожелал, но се спря навреме. Опита да се усмихне с надеждата, че ще оцени напъните му.
— Буден си — промълви тя и докосна лицето му с върха на пръстите си, после го погали по бузата и по брадичката. — Прегледах раната ти. Чиста е. Приготвих ти лек. Ето, дай да ти помогна.
Той бавно пресуши отварата — до капка. Беше сладка на вкус и това го изненада.
— След малко болката ти напълно ще изчезне.
— Къде е Ларен?
— Горкото дете е с Роло. Той сякаш не може да диша без нея, старият глупак. Скоро ти ще управляваш, господарю Мерик, нито за миг не се съмнявай. Боли ли те още?
Той поклати глава.
— Какво ми даде?
Тя сви рамене и ръката й замилва шията му.
— О, малко сладък босилек, ечемичена вода, отровен бучиниш…
Той хлъцна и тя добави успокоително:
— Само една трошичка на върха на кутрето ми. Съвсем достатъчно да умори муха, но не и мъж като теб, Мерик. И разни други неща, чиито имена не знаеш. О, и капка мед, за да е приятно на вкус.
— Вече не ме боли — рече той изненадан.
— Добре — отвърна тя и се надвеси над него. Целуна го, устните й бяха меки, дъхът й — сладък и топъл. Усети нежния натиск на езика й по затворените си устни и ги открехна. Откликна на целувката, защото просто нямаше измъкване.
Мъжът бе казал, че Роло иска смъртта му.
Вдигна здравата си ръка и притегли Хелга по-близо. Гърдите й бяха налети и много меки.
Защо Роло ще иска смъртта му? Положително онзи лъжеше. Да, бе го излъгал и така Мерик отново бе в неведение. Затова продължи да се целува с Хелга и я остави да си играе с него. Когато ръката й се плъзна надолу към слабините му и понечи да го докосне, той я спря.
— Не. Ами жена ми? Не знам къде е. Тя е племенница на Роло. Аз съм неин съпруг и един от наследниците на Роло. Вярно ли е, че Уилям Дългия меч е жалко нищожество?
— Винаги съм смятала така, но по същия начин бях убедена и че Ларен и Таби са мъртви. За куп неща съм бъркала. Ако Уилям притежава отвратителното дълголетие на баща си, тогава нищо чудно и да векува.
Тя отново го целуна, а езикът й страстно опипваше устата му.
Когато най-сетне вдигна глава, той промълви:
— Сега трябва да ме оставиш, Хелга. Друг път ще продължим.
Тя му се усмихна, още веднъж леко го целуна и застана до леглото.
— Ще се оправиш, господарю Мерик. Очевидно онзи, който се е опитал да те убие, не е бил достатъчно добър.
Внезапно в очите й, където допреди миг бе горяла неистова жар, проблесна студенина. Бе пронизваща и жестока, но толкова светкавично се стопи, че той се запита дали не е плод на въображението му. Нищо не каза.
Тя се усмихна повторно и си тръгна, подхвърляйки през рамо:
— Много е късно. Утре ще дойда пак.
Беше призори, когато Уеланд нахълта в спалнята. Мерик бе буден, разпъван от мисли, Ларен спеше, притисната до голото му рамо. Мерик вече почти не усещаше болка и благославяше Хелга, ако не за друго, поне за лечителските й способности.
— Господарю — повика го тихо Уеланд.
— Да, какво има? Роло добре ли е?
— Става дума за Фром, мъжа на Хелга. Мъртъв е.
Глава двадесет и трета
Току-що бе съмнало. Роло още бе в огромното си легло, отрупано с кожи от норвежки елен, от датска златна лисица и от български бял, дългокосмест хермелин. Ота чакаше отстрани и наблюдаваше как Роло разтърси глава, прозина се дълбоко и едва тогава обърна тъмните си очи към лицето му. В този момент Уеланд се обади:
— Фром е вилнял в Руан с някои от пияните си приятели. Съжалявам, Ваше Величество, но е мъртъв. Станало сбиване…
— Има си хас — рече Роло и разтри подутите си пръсти. Дори в тоя ранен час предчувстваше, че ще вали, защото въздухът бе спарен и тежък и ставите му бяха отекли, мъчеха го още със събуждането. За Бога, мразеше предателското си тяло, но от друга страна силите не го бяха напуснали съвсем — зъбите му бяха на мястото си, акълът също. Какво толкова, че ставите го понаболяват?
Въздъхна, после се сети, че оня грубиян Фром е мъртъв. Бе доста по-млад от него и въпреки това е мъртъв. Кой го е грижа? Най-малко Хелга. Сбърка с Фром, отдавна бе разбрал грешката си. Мъжът се оказа истински окаяник, пръста не си помръдваше за нищо, само се фукаше и перчеше, че е зет на великия Роло на Нормандия. Не дари Хелга с нито едно дете, но може би вината за това не бе изцяло негова. Роло рече на Ота с безизразен глас:
— Сбиват се за жени, за чест, за нищо. Как Фром е загинал точно сега? Да не би да е налетял на някой по-едър от него? Ако е така, значи е проявил необичайна небрежност.
— Не, Ваше Величество, имало е много по-дребни мъже от Фром, но те не са пострадали. А той кой знае защо е бил убит, намушкали са го в гърлото. Ще го погребем утре, ако сте съгласен. Аз лично го препоръчвам. Не бих искал духът му да витае наоколо. Още повече, че положително ще е зъл.
Роло стрелна министъра си с подигравателна усмивка:
— Забрави ли, че сега си християнин, Ота?
Ота направо пребледня, хвана се за корема и Роло се засмя:
— Да, всички сме християни, но ще помолим тоя проклет християнски бог да ни прости езическите нрави поне още известно време. Да, ще извършим погребението на Фром утре сутринта. Искам Уеланд да разпита всички дребосъци, които са участвали в сбиването и са успели да се измъкнат невредими.
Млъкна, когато Мерик и Ларен влязоха в покоите му.
— Ваше Величество — започна Мерик. — Дойдохме веднага. Уеланд ни съобщи за смъртта на Фром.
Роло се втренчи в рамото на Мерик, превързано с меко бяло платно.
— Странно. А на теб не ти ли се струва странно, Ота? И Мерик, и Фром са били нападнати. Извадил си късмет, Мерик.
— Не, той просто умее да се бие по-добре, чичо.
— Ти си му жена, а жените са непостоянни създания. Естествено е сега да мислиш така, поне в началото.
Ларен се сепна от сприхавия му тон. Тази сутрин Роло изглеждаше остарял и някак смален сред камарата от кожи, струпани на леглото. Кожата му бе цялата прорязана от бръчки, вените на шията му изпъкваха до пръсване над разкошната вълнена нощница, с която бе облечен. Косата му бе рошава и му придаваше доста смешен вид. Държеше се и говореше като старик със старчески болежки и пристъпи на раздразнение. Явно ставите го мъчеха и го правеха заядлив — другото просто не можеше да е истина.
Тя промълви внимателно, презирайки се за лошите мисли:
— Какво ще предприемеш, чичо?
— Ще погреба ужасния грубиян и ще намеря нов съпруг на Хелга. Още я бива за годините й. Да, нов съпруг.
— Един мъж би искал деца. Тя е твърде стара да ражда, Ваше Величество — обади се Ота.
"Робинята" отзывы
Отзывы читателей о книге "Робинята". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Робинята" друзьям в соцсетях.