Теперь я поняла, что Анну и в самом деле похитили, и знала, кто похититель. Мне стало нехорошо при одной мысли об этом.

— Где его светлость?! — воскликнула я, оглядывая холл, как будто лорд Уинтердейл мог прятаться где-нибудь в углу. Мэзон выступил вперед и промолвил:

— Я послал за ним слуг, мисс Ньюбери. Мы ожидаем его с минуты на минуту.

— Вы привели к Мэри доктора? — спросила я Нэнни, не вполне понимая, о чем говорю.

— Да. — По морщинистому лицу Нэнни потекли слезы. — О, мисс Джорджиана, и кому только понадобилась мисс Анна?

В этот момент парадная дверь распахнулась, и в холл шагнул лорд Уинтердейл. Он увидел меня, и я готова поклясться, что в его глазах мгновенно отразилось облегчение. Но он тут же нахмурился и спросил:

— Что, черт возьми, здесь происходит? В боксерский клуб «Джексон» прибегают три моих лакея и сообщают, что какое-то неотложное дело требует моего присутствия в Мэнсфилд-Хаусе.

— Анну похитили! — воскликнула я, чуть не плача. — Я знаю, ее увез лорд Марш!

Услышав это, он замер. Потом коротко приказал:

— Идемте в гостиную, — и направился к двери, пропуская меня вперед. Мы зашли в комнату, и он прикрыл дверь, оставив за порогом Нэнни вместе с остальными слугами.

Лорд Уинтердейл бросил на стол перчатки и шляпу и мрачно спросил:

— Почему вы решили, что это Марш?

— Потому что мы встретили его в то утро, когда пошли гулять в парк. Я не говорила вам об этом, милорд, но вы были правы — он как раз возвращался к себе домой, когда мы столкнулись с ним на Оксфорд-стрит. — Я чувствовала себя ужасно несчастной и виноватой. — Он не спускал глаз с Анны, — добавила я.

Лорд Уинтердейл негромко выругался.

— Боже, Боже мой! — в отчаянии воскликнула я. — Что он с ней сделает?

— Ничего, если мы вовремя поймаем его, — хмуро ответил лорд Уинтердейл. — Как давно она пропала?

— Нэнни сказала, что она вышла в парк, когда я отправилась в библиотеку, а это было в одиннадцать утра. Нэнни только через час обнаружила, что Анна исчезла, поэтому, вероятно, ее похитили где-то между одиннадцатью и двенадцатью.

Он кивнул.

— Хорошо. Будем надеяться, что он не успеет далеко уйти.

— Он повез ее в свой лондонский дом? — спросила я, втайне опасаясь, что если он повез ее за город, то времени у него более чем достаточно.

Лорд Уинтердейл, словно пантера, принялся расхаживать по розово-голубому персидскому ковру. Луч солнца скользнул в комнату, упал на хрустальные подвески люстры, и радужные отблески заиграли в его иссиня-черных волосах.

— Не думаю. Его жена сейчас в городе, и он вряд ли станет использовать дом для собственных гнусных целей, пока не кончится сезон.

— Но сегодня ее дома нет, — возразила я и почувствовала, что меня вновь охватывает паника. Я перевела дух и постаралась взять себя в руки. — Сегодня в Стейн-Хаусе устраивается большой пикник, и леди Марш тоже наверняка отправилась туда.

— Даже если она уехала, дома остались слуги, — возразил лорд Уинтердейл. — Марш достаточно хитер и прекрасно понимает, что если его застанут с Анной, то привлекут к ответственности перед судом. Она ведь не какая-нибудь девчонка из низов, о которой никто и не побеспокоится. Нет, он гораздо безопаснее чувствует себя в своем загородном поместье, чем в Лондоне. Там ему будет проще использовать ее, а потом и избавиться от…

Должно быть, он заметил ужас на моем лице, потому что внезапно умолк.

— Не беспокойтесь, мисс Ньюбери, до этого не дойдет. Я немедленно еду за ним. — Он подошел к двери, открыл ее и крикнул:

— Мэзон!

Дворецкий тут же появился на пороге — наверное, стоял поблизости.

— Да, милорд?

— Пошли кого-нибудь в конюшни и прикажи запрягать фаэтон. И скажи, чтобы поторопились.

— Слушаю, милорд.

Лорд Уинтердейл шагнул к столу и забрал перчатки.

— Я еду с вами, — сказала я.

Он остановился и обернулся ко мне.

— Нет. Поместье Маршей расположено недалеко от Уинчестера, и даже при быстрой езде — а я буду гнать лошадей во весь опор, — дорога туда займет часов пять. Для вас это будет утомительное путешествие, да еще в открытом экипаже.

— Милорд, — спокойно промолвила я, — если вы не возьмете меня с собой в фаэтон, то я украду лошадь из вашей конюшни, как только вы уедете, и последую за вами верхом.

Глаза наши встретились. Он прочел в моем взгляде непоколебимую решимость и произнес гораздо более мягким тоном, чем я ожидала:

— Вы всегда были непревзойденной шантажисткой. Но я и бровью не повела.

— Когда мы отыщем Анну, ей будет нужна моя помощь.

Он кивнул.

— Да, несомненно. Хорошо, мисс Ньюбери, вы поедете. Фаэтон будет у подъезда через десять минут. Идите и приготовьтесь к отъезду.

***

По пути мы заехали на несколько минут в лондонский особняк Маршей, и дворецкий сказал лорду Уинтердейлу, что его хозяин сейчас в клубе. Тот заглянул в конюшни за домом и обнаружил, что ни городского экипажа, ни ландо с крытым верхом на месте нет.

— Главный конюший сказал, что леди Марш отправилась на праздник в карете, а Марш поехал в ландо. По его словам, у него срочные дела в поместье и он вернется через два дня.

— Значит, дворецкий лжет, — сказала я.

— Дворецкий, возможно, просто ничего не знает и не узнает, пока с пикника не вернется леди Марш. Сам Марш наверняка хотел скрыть от меня свое истинное местонахождение, если вдруг станет известно, что это он похитил Анну.

Лорд Уинтердейл направлял фаэтон по улицам Лондона, а я тихо сидела рядом с ним, стараясь не отвлекать его лишними расспросами. Наш экипаж, запряженный четверкой лошадей серой масти, легко катил по мостовой. Я нисколько не сомневалась, что мы нагоним лорда Марша, поскольку лошади его были хуже, чем у лорда Уинтердейла, а экипаж тяжелее.

По странному стечению обстоятельств мы ехали по дороге, ведущей в Стейн-Хаус, где сегодня был пикник. Мы молчали. Слышался только мерный стук копыт — лошади несли нас к юго-западу, в Гэмпшир.

Мы выехали в половине второго, а в четыре были уже на границе с графством Гэмпшир. В половине шестого мы подъехали к Базингстоку, где остановились напоить лошадей. Лорд Уинтердейл выпил пива, а я — лимонада.

Наше появление в Базингстоке не прошло незамеченным. Любопытство вызывал не лорд Уинтердейл, а я. В том, что джентльмен путешествует в фаэтоне, нет ничего необычного. Странно, что его сопровождает юная леди.

Во все время пути меня непрестанно терзал вопрос, каковы будут последствия моего рискованного приключения.

Но я решительно выбросила эти мысли из головы. У меня не было другого выбора. Анна, как и всегда, была для меня на первом месте.

Мы выехали из Базингстока и повернули на юг, к Уин-честеру — бывшей столице короля Альфреда. Я обратила внимание на окружающий ландшафт. Местность была ровная, без высоких холмов и глубоких долин. Поля перегорожены изгородями, за которыми цвели примулы, ветреницы и дикие гиацинты. Я смотрела на них, стараясь не думать о том, что может случиться с Анной.

К тому времени, как мы свернули с главной дороги и неспешно потрусили по аллее, которая, как сказал лорд Уинтердейл, вела в поместье Марша, лошади порядком устали. Я тоже устала и вдобавок замерзла. Но это был холод, который не имел ничего общего с прохладной весенней погодой. Меня леденил страх.

Пять долгих часов я молилась, чтобы мы встретили Марша и Анну по пути, но этого не произошло.

Почти в семь вечера мы подъехали к массивным чугунным воротам, которые неожиданно выросли перед нами в сумерках, и покатили по посыпанной гравием дорожке, приближаясь к конечной цели нашего путешествия.

— А что, если его нет дома? — сказала я лорду Уинтердейлу. — Что, если он увез ее в охотничий домик? Или в другое поместье?

— Скоро мы все узнаем, — последовал лаконичный ответ. Жесткий профиль лорда Уинтердейла четко вырисовывался на розовом закатном небе.

— О Господи, — сказала я. — Я так надеялась, что мы их нагоним еще по дороге.

— Я тоже.

Меня охватила дрожь.

— Что, если он изнасиловал ее? Она этого не переживет.

— Если он ее изнасиловал, я его убью, — спокойно произнес лорд Уинтердейл. — Будем надеяться, что мы подоспели вовремя. И не впадайте в панику раньше времени.

Я ошарашенно уставилась на него. «Я убью его», — он сказал это с такой легкостью, как говорят: «Я приглашу его на обед». Меня охватила дрожь.

В этот момент мы повернули, и нашим глазам предстал особняк. Я помню только, что он представлял собой странную архитектурную смесь. Узорчатые кирпичные стены и ряд узких окон были характерны для дома в якобинском стиле, а крыша с сияющим центральным куполом напоминала о постройках времен Карла Второго. Но я не была расположена размышлять об архитектурных особенностях жилища Маршей и сидела, застыв в напряжении, рядом с лордом Уинтердейлом. Мы подкатили к крыльцу, и лорд Уинтердейл спрыгнул с подножки и постучал в дверь. Я тоже вылезла из экипажа и подошла к нему.

Прошло две минуты, и дверь открыл дворецкий, который посмотрел на моего спутника с самым нелюбезным видом.

— Я граф Уинтердейл, — представился его светлость с должным высокомерием в голосе. — Я хотел бы видеть лорда Марша.

Дворецкий взглянул на нас еще более враждебно.

— Лорда Марша нет дома, милорд. Он в Лондоне.

У меня екнуло сердце. Мы проделали такой долгий путь — и все напрасно. Анны здесь нет.

Меня била нервная дрожь. Что нам теперь делать? Где она может быть?

«О, Анна, — в отчаянии подумала я, — это моя вина. Мне следовало выйти замуж за „рыбий рот“, и ты жила бы сейчас в Суссексе и ничто бы тебе не угрожало».

— Мы пройдем и посмотрим сами, — решительно сказал лорд Уинтердейл и протиснулся мимо дворецкого в дом. Я последовала за ним.

Дворецкий пришел в ярость.