— О, Магз! Ты правда разрешаешь?
А Эд поглядел на нее так, словно она вручила ему дорогой подарок, потом встал со стула, крепко ее обнял и объявил:
— Ты просто умница, Маргарет Дэвшуд, ты это знаешь?
И вот теперь, стоя у окна, Маргарет испытывала не только глубокое удовлетворение, но и новое для себя чувство — что она сделала нечто одновременно полезное и приятное. Она вспоминала, как встала из-за стола и пошла за корзинкой, а Белл положила туда бутылку вина и бокалы, и запечатанную пачку шоколадных бисквитов, и пару яблок, и кусок сыра, и как потом они все длинной процессией вышли в сумеречный сад и помогли Эду с Элинор взобраться на дерево по приставной лестнице, которую тоже сделал Томас. Марианна поставила свечи в банки из-под варенья, а Белл вытащила из-за дивана старый ковер, и они передали их наверх, в домик, и оставили жениха и невесту наедине друг с другом и с их будущим, — и с кольцом, которое, как оказалось, Эд прятал в кармане брюк.
Кольцо было не с бриллиантом, сказали ей, а с аквамарином. Маргарет решила, что это неважно: главное, что камень сверкал, а Элинор при виде него заплакала, но совсем не так, как обычно плакали члены их семьи. Элинор смотрела на кольцо у себя на руке, целовала Эда и смеялась. Маргарет показалось, что за этим ужином Эдвард говорил больше, чем когда-либо за все время их знакомства: он рассказал, как, будучи еще школьником, сблизился с семьей Люси, потому что это оказались милые и приветливые люди, которые не шпыняли его за малейшую провинность, в отличие от матери и сестры, что Люси показалась ему красивой, потому что у него не было других знакомых девушек… «Только полный придурок мог так подумать», — сердито перебила его Маргарет, а Эд засмеялся и сказал: «Придурок — правильное слово, Магз». Он говорил, как расстраивался от того, что мать заставляет его получать образование в чуждой ему сфере, как дошел до предела и чуть было не совершил ошибки, о которой жалел бы до конца своих дней.
Маргарет прищурилась, чтобы получше разглядеть, что творится в домике на дереве. Ей показалось, что она видит руку Эдварда на плече у Элинор, видит их головы совсем близко друг к другу… Похоже, все складывается к общему удовольствию. И не только потому, что Элли наконец получит то, чего так долго ждала, — наверняка Эдвард, пребывая в столь радужном настроении, не откажется выполнить просьбу Маргарет и научит ее водить автомобиль. Они же будут одной семьей — куда ему деваться?
— Ты не замерзла? — спросил Эд.
— Я слишком счастлива, чтобы мерзнуть.
— И я тоже. Чувствую себя словно в раю — в этом домике Магз, рядом с тобой… Я до сих пор не могу поверить в свою удачу. Не верится, что ты сказала «да».
— Ты прекрасно знал, что я это скажу.
— Вовсе нет! Я был в ужасе.
— Но все-таки положил в карман кольцо.
— Я хотел доказать тебе, что говорю серьезно, доказать, что ты — моя единственная. Что мне нужна только ты. Если, конечно, ты согласишься.
— Я согласилась, — улыбнулась Элинор.
— Как раз в это я и не могу поверить!
Элинор подвинулась к нему ближе, так что теперь ее левое плечо оказалось точно под его рукой.
— А я не могу поверить в то, что натворила Люси.
— Нам обязательно говорить о ней?
— Ты должен удовлетворить мое любопытство.
— И что ты хочешь знать?
— Почему, — сказала Элинор, — она вышла за Роберта, хотя прекрасно знала, что он… — Элинор запнулась. Эдвард наклонился и поцеловал ее в кончик носа.
— Гей, — закончил он.
— Да.
— Он с самого детства это знал. Помню, как-то раз, когда ему было лет семь, Роберт вышел к завтраку в ожерелье Фанни и в ее летней шляпе с огромным пером. Представляешь, родители и глазом не моргнули! Стали всем говорить, что он — очень своеобразная личность. Именно так: очень своеобразная.
— Так что, ваша мать не знает?..
Эдвард взял руку Элинор в свою и повернул так, чтобы камень на кольце засверкал в огне свечи.
— Я не в курсе, знает она или нет. Собственно, если и да, мама все равно никогда этого не признает. И не станет обсуждать. Она предпочитает считать его неординарным человеком.
— Значит, он не может с ней об этом поговорить?
Эдвард поднес ее руку к губам и поцеловал.
— С ней вообще ни о чем нельзя поговорить. Кроме денег, акций, процентов и цен на недвижимость…
— Бедняга Роберт!
— Ему наплевать. Он живет своей жизнью и выкачивает из нее деньги, когда ему надо.
— Но Люси, — сказала Элинор, — Люси ведь знает, что он гей, должна знать!
— Ей это безразлично, — ответил Эдвард.
— Но как она может мириться с тем, что муж просто использует ее в качестве прикрытия…
— Прекрасно может, — равнодушно произнес он.
Элинор повернулась и посмотрела в его лицо, на котором плясали тени.
— Но…
— Элли, — сказал Эд, — не надо судить других людей по твоим прекрасным и абсолютно справедливым стандартам. Люси — это Люси. Если у нее есть возможность, она обязательно доставляет окружающим неприятности: чего стоят хотя бы сообщения, которыми она бомбардировала меня, угрожая рассказать матери, что мы с ней «единое целое» — это ее слова, — так что мне приходилось писать ей в ответ, повторяя «не надо, пожалуйста, не надо». Боже, Элли, в ту ночь я был в стельку пьян, и это, конечно, сыграло ей на руку. В общем, она получила то, к чему так давно стремилась, пускай и не от того брата, на которого ставила первоначально. Она не стоит наших переживаний. Люси наложила лапу на немалые деньги, а у Роберта появилось прикрытие, так что он снова может вертеть нашей матерью, как ему вздумается. Они заключили сделку. На взаимовыгодных условиях. Роберт и Люси страшные эгоисты: в этом они друг друга стоят. Будут жить каждый своей жизнью, а то и наслаждаться тем, как забавно подшутили над остальными. А я — к счастью, к моему бесконечному счастью, — смогу жениться на тебе!
— Но…
— Я хочу поцеловать тебя, Элли, хочу…
— Подожди, — сказала Элинор. — Последний вопрос.
— Какой?
— Как ты узнал, что больше ничем не обязан Люси?
Эдвард расхохотался.
— Ты не поверишь! — воскликнул он. — По электронной почте.
— По электронной почте?
— Да. — Он поглядел на Элинор, а потом наклонился к ее губам. — Она прислала e-mail, — продолжал он, почти касаясь ее губ своими, — и сообщила, что не может выйти за меня, потому что влюбилась в другого человека. И этим человеком, по чистой случайности, оказался мой брат-гей. Интересно, она правда рассчитывала, что я поверю в ее бредни?
— Похоже, ей было все равно.
Эдвард взял Элинор за подбородок и приподнял ее лицо.
— Мне наплевать, — сказал он, — наплевать и на нее, и на Роберта, и на всю мою семью, и вообще на всех вокруг. Ты даже не можешь представить, насколько! Единственный человек на свете, который меня интересует, очаровательная Элинор с моим кольцом на пальце, — это ты!
— Что? — переспросила миссис Феррарс, держа трубку на отлете, словно та могла ее укусить.
Фанни Дэшвуд, звонившая матери из своей недавно отремонтированной гостиной в Норленд-парке, повторила еще громче:
— У меня плохие новости, мама. Ты сидишь?
— Стоя я лучше слышу, — отрезала миссис Феррарс, словно разговаривала со слабоумной. — Тебе это прекрасно известно.
— Мама, — сказала Фанни, — речь о Роберте.
— Что случилось? — немедленно встревожилась миссис Феррарс. — Он заболел?
— Нет, мама, — ответила Фанни, — ничего подобного. Он совершенно здоров. Но он… женился! Ты можешь в этом поверить?
Повисла долгая пауза, миссис Феррарс явно задумалась.
— Полная чушь, — наконец ответила она.
— Это правда, мама.
— Если бы Роберт женился, — твердо заявила миссис Феррарс, — либо он, либо Мортоны уведомили бы меня. Он всегда мне все говорит.
— Мама, — на тон выше сказала Фанни, — он женился не на Тэсси Мортон.
— А должен был.
— Нет, в том-то и дело, он женился — бог мой, мама! — Роберт женился на Люси Стил!
Миссис Феррарс опять замолчала. Потом переспросила:
— На ком?
— На Люси Стил. Той, зубастой, у которой сестра. Мама, ты должна ее помнить. Она собиралась выйти за Эдварда.
Миссис Феррарс издала приглушенный вскрик.
— Ты все выдумываешь!
— Нет, мама, не выдумываю. Они поженились в Девоне, дома у Люси. С бухты-барахты.
— Но почему? — простонала миссис Феррарс. — Почему?
— О, мама, этого никто не знает. Роберт всегда поступал так, как ему хочется.
— Как он мог так поступить со мной! — вскричала миссис Феррарс. — Как мог так поступить со своей матерью?
— Дело не в тебе, мама, — раздраженно сказала Фанни, — дело в семье. И в отцовских деньгах.
Миссис Феррарс удалось немного взять себя в руки.
— Нет уж, — гораздо более решительным тоном заявила она, — они и пенни не получат.
Фанни слабым голосом возразила:
— Ты же не всерьез, мама.
— О нет, очень даже всерьез.
— Ты так не сможешь. Ты обожаешь Роберта. И все прощаешь ему.
Неожиданно миссис Феррарс спросила:
— А почему она не вышла за Эдварда? После всей этой шумихи…
— Потому что вовремя сориентировалась. Она прекрасно понимает, что Роберт — твой любимчик.
— Она права, — заметно смягчившимся голосом сказала миссис Феррарс. — Я всегда считала, что с Робертом иметь дело куда приятнее. Он такой милый — да ты и сама знаешь.
— Значит, ты прощаешь его?
— Я этого не сказала, Фанни.
— Уверена, ты простишь Роберта. И Люси с его помощью быстренько проложит себе дорожку в нашу семью, так что, не успеешь оглянуться, у нее уже будет карт-бланш на переделку дома в Норфолке…
"Разум и чувства" отзывы
Отзывы читателей о книге "Разум и чувства". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Разум и чувства" друзьям в соцсетях.