— Ну, я…
— Мам, — сказала Марианна, — я давно вычеркнула Джона Уиллоби из моей жизни.
— Правда, дорогая? Это действительно так?
Марианна подняла голову и посмотрела на мать.
— По крайней мере, теперь я понимаю, что еще легко отделалась. И что просто влюбиться в человека недостаточно, если ты не можешь доверять ему и уважать его. Я не отрицаю, что до сих пор иногда вспоминаю о нем, но я также помню, как плохо он со мной поступил, и что несчастья от него было больше, чем счастья. Так что я прошла длинный путь, тебе не кажется, мама? Только прошу, не надо плакать! Пожалуйста! Просто скажи мне что-нибудь хорошее, например, какие планы ты теперь строишь насчет меня.
— Дорогая, я никогда…
— Строишь, я знаю, в этом вся ты! Постоянно задумываешь что-то. Так что у тебя на уме сейчас, мамочка?
Белл негромко фыркнула, но все же сказала с деланым равнодушием:
— Я думала, может, позвать кого-нибудь погостить?
— Например?
— Ну…
— Только не Джона с Фанни, мама, умоляю!
— Нет, — сказала Белл. — Точно не их. Вообще-то, я подумывала пригласить Билла.
— Билла, — эхом повторила Марианна.
— Он был бы чудесным гостем.
— Билл обычно останавливается в Бартон-парке, мама.
— Он так мило себя вел, все время звонил, справлялся, как ты… Пришел в полный ужас, когда ты вышла из больницы: лицо бледное, измученный вид — невозможно было смотреть!
Марианна с улыбкой поглядела на мать.
— Ты о ком, мама? О нем или обо мне?
Белл сделала вид, что не слышит.
— В общем, я позвонила и пригласила его пожить у нас, и Билл сказал, что не откажется.
Марианна продолжала улыбаться.
— Хорошо, — кивнула она.
— Ты же не будешь отталкивать его, дорогая?
— Нет, конечно. Если ты не станешь все время за нами следить.
— Марианна! Я разве слежу?
— Да, — сказала та и снова перевела взгляд на экран.
Белл еще раз поглядела на дорогу в долине. Потом пробормотала:
— Кажется, это его машина.
На этот раз Марианна не подняла головы.
— Какой сюрприз.
— По-моему, он ездит на «Рендж Ровере».
— Так и есть, — сказала Марианна.
— Странно, — заметила Белл, приглядываясь, — но это не «Рендж Ровер». Правда, машина тоже большая, больше, чем…
— Мам, — перебила ее Марианна, — думаю, ты знала, что он должен вот-вот приехать. Пускай занимает комнату Элли, а она пока переберется ко мне.
— Это не «Рендж Ровер», — сказала Белл. — Большая темная машина, внедорожник…
— Может, она едет вовсе не к нам. Наверное, это один из работников Джонно, лесник или кто-нибудь еще.
— Нет, к нам, — ответила Белл. — Машина поднимается по холму, и на приличной скорости. Наверняка за рулем мужчина; женщины водят совсем по-другому, ты замечала? Они никогда так не давят на газ.
Марианна опустила ноутбук на пол, подошла к матери и выглянула в окно. И тут же охнула от изумления.
— Мама!
— Что, дорогая?
— По-моему… это Эдвард.
— Не может быть!
— Но это правда он. Его волосы… и то, как он сидит за рулем. Эдвард… едет сюда!
— Но Элли еще не вернулась с работы!
Марианна сделала глубокий вдох и снова посмотрела на дорогу.
— Эд, — сказала она, словно обращаясь к самой себе. — Эд. Да как он посмел!
Эдвард Феррарс затормозил перед коттеджем и медленно вылез из машины. Вид у него был ужасный: он исхудал и стал еще бледнее, словно просидел целый месяц в глухом подвале.
— Я должна пойти поздороваться с ним. Бедняжка! — встрепенулась Белл.
Марианна попыталась ее удержать.
— Мама, не надо…
Но Белл уже сорвалась с места и выбежала из комнаты, направляясь к входной двери. Марианна видела, как она подходит к гостю, как кладет руки ему на плечи и смотрит в глаза. Зная свою мать, Марианна могла предположить, что она говорит ему что-нибудь доброе и успокаивающее. Эдвард стоял без движения, глядя с высоты своего роста вниз на Белл, и лицо у него было несчастное. Что, если он, в своей обычной неловкой, дурацкой, благородной манере решил извиниться перед Элинор? А если так, то какой реакции он ожидает, когда на руке у Люси его кольцо, а сердце Элинор разбито? Зачем он приехал, о чем думал, если вообще думал о чем-нибудь, когда так безнадежно исковеркал столько человеческих жизней?
И тут боковым зрением она заметила яркое пятно: машина Элинор поднималась к дому по дороге через парк. Элинор и Маргарет возвращаются — они вот-вот будут здесь!
Марианна бросилась на площадку перед домом. Эд так и стоял, растерянно глядя на Белл, которая повторяла ласковым тоном, повергшим Марианну в полное отчаяние:
— Конечно, мы желаем вам счастья, Эд, конечно, мы все надеемся, что вы будете очень, очень счастливы…
Марианна крикнула:
— Элинор едет!
Эд быстро поднял голову.
— Я хотел повидаться с ней, — сдавленным голосом пробормотал он.
Марианна без улыбки посмотрела на него и хмуро сказала:
— Я так и подумала.
— Нет, я хотел…
Белл похлопала Эдварда по плечу.
— Я уверена, она не будет на вас злиться.
— А я уверена, — вмешалась Марианна, — что будет.
Оранжевый автомобиль уже взбирался по холму.
— Только послушайте, как тарахтит этот старый мотор! — с принужденной веселостью воскликнула Белл.
— Тихо, — шикнула Марианна. — Лучше нам всем помолчать, пока Элли не доберется сюда.
— Но, дорогая…
Марианна сложила руки на груди и стала смотреть на дорогу. Эд глянул на нее, отступил от Белл и уставился на свои ботинки. Белл тоже сделала пару шагов в сторону и сунула руки в карманы брюк. Медленно, судорожными рывками оранжевая машина вскарабкалась по дороге и, дернувшись, остановилась рядом с внедорожником Эда. Пассажирская дверь немедленно распахнулась, и из нее вылезла Маргарет, теряя на ходу свои пожитки.
— А где же «Сиерра»? — пронзив Эдварда взглядом, спросила она.
— Я… у меня ее больше нет.
— Новая машина? — поинтересовалась Маргарет. — И новая жена?
— Нет, — рассеянно отозвался он. — Нет. Машина… ее дал Билл. Одолжил. Она из Делафорда.
Элинор медленно поднялась с водительского сиденья и встала, опираясь одной ногой о порог передней двери. Ее взгляд поверх крыши машины был устремлен на Эдварда.
— Эд? — удивленно спросила она.
— Да…
— Что… что ты тут делаешь?
Носком ботинка он поковырял гравий. Потом несчастным голосом сказал:
— Это все из-за дурацкого Твиттера…
— О чем ты?
— Я приехал…
— Да?
Эдвард сделал шаг вперед, потом еще, а потом, спотыкаясь, рванулся к машине и прижался к ее борту, протягивая руки к Элинор.
— Элли, это не я на ней женился! — воскликнул он.
Элинор негромко вскрикнула и зажала рот рукой.
— Что? — переспросила Маргарет.
Эдвард сказал:
— Я боялся, что вы прочтете записи Люси в Твиттере и решите, что я женился на ней. Но это не я. Это… это Роберт.
Лицо у Элинор было белее мела.
Она прошептала:
— Но я считала, что Роберт… что он…
— Так и есть, — перебил Эд. — Ему нужно было прикрытие, или как это там называется; по какой-то причине. Нет, не по какой-то… Ему… в общем, я тебе позже скажу. В другой раз. А Люси — ей все равно. Люси нужны только деньги. Они поженились внезапно, из прихоти… ну, как делают знаменитости. Потехи ради.
— О, Эд!
Эдвард поставил ногу на порог машины и приподнялся, чтобы прикоснуться к руке Элинор, лежавшей на крыше машины.
— Это такое облегчение! — воскликнул он. — Я ужасно боялся, что вы подумаете…
Элинор протянула руку навстречу его руке. Дрожащим голосом она спросила:
— Так значит, ты не с Люси? Ты не женат?
— Нет, — ответил Эдвард, и на его лице расцвела широкая улыбка. Он еще сильней потянулся через крышу и схватил обе ее руки. — Слава богу, нет. Но Элли… я очень хочу жениться! Ты согласна?
5
Маргарет стояла у окна в коридоре Бартон-коттеджа, глядя в темноту сада. Считалось, что она давно уже в постели: на ней была старая футболка и байковые пижамные штаны, и она старательно проделала все необходимые вечерние ритуалы — несколько раз хлопала дверями, закрывала и открывала кран в ванной и желала всем доброй ночи, — чтобы убедить остальных, будто ложится; на самом же деле пробралась к окну на площадке второго этажа, чтобы еще немного посмотреть, что происходит в домике на дереве.
Домик освещало мягкое пламя свечей в стеклянных банках, и этого света было достаточно, чтобы она могла разглядеть Эда и Элинор, которые сидели, прижавшись друг к другу, закутанные пледом. Она не видела их лиц, но время от времени в щелях мелькали то блестящие волосы Элинор, то сверкающие бокалы с вином, которое захватили с собой влюбленные. Высунувшись из окна, Маргарет слышала их шепот, чередовавшийся со взрывами смеха. Похоже, они были очень счастливы.
Маргарет гордилась тем, что способствовала этому счастью. За ужином оба прямо-таки сияли; Эд стал совсем другим человеком — по его словам, он был уверен, что Элинор отошьет его с уничижительной отповедью, и разволновался настолько, что его едва не стошнило. Слушая его, Маргарет поняла, что хочет еще усилить ощущение радости, царящее за столом, и вдруг, неожиданно для себя самой, сказала:
— Почему бы вам не забраться в мой домик на дереве? Там теперь много места.
Элинор широко улыбнулась в ответ.
"Разум и чувства" отзывы
Отзывы читателей о книге "Разум и чувства". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Разум и чувства" друзьям в соцсетях.