Белинде и Эмми Джо едва удавалось вставить хоть словечко. Белинду это не очень беспокоило. Она сидела тихо и слушала рассказы о западных родственниках. А вот Эмми Джо негодовала. Несомненно, ей тоже хотелось участвовать в разговоре и задать сотню вопросов – такой уж у нее характер!

Наконец она толкнула Белинду локтем.

– Спорим: они даже не замечают, что мы здесь, – пожаловалась она таким тоном, что сразу стало ясно – настроение у нее испортилось, совсем как по дороге в город.

Белинду это мало беспокоило. Она знала, что потом у нее будет полно времени, чтобы поболтать с Мелиссой. В конце концов они поселятся в одной комнате.

Эмми Джо, должно быть, подумала о том же.

– Ну да, тебето что? – вызывающе сказала она. – Ведь ты будешь с ней жить. И даже в одной комнате. Вы можете говорить без умолку, сколько хотите.

– Она проведет здесь два года, – терпеливо напомнила Белинда.

– Два года, – вздохнула Эмми Джо, – и два года нельзя будет даже перемолвиться словечком!

– Не глупи, – отрезала Белинда.

Она и правда устала от жалоб подруги.

– Ну вот видишь! – насупилась Эмми Джо. – Я уже тебе надоела.

– Нет, ты не надоела! – прошипела Белинда ей на ухо.

– Ничего подобного. Я так и знала. Я предчувствовала, что ты сразу переметнешься к ней!

– Ну все, хватит! – недовольно перебила ее Белинда. – Мы еще даже не знакомы! А если ты будешь так глупо себя вести, то точно всем надоешь.

Эмми Джо отвернулась, надув губы, а Белинда прислушивалась к разговору. Мелисса сидела между бабушкой и дедушкой, чтобы они ближе познакомились с ней по дороге домой.

– Мать сказала, чтобы я отдала вам это в ту же минуту, как только приеду, – сказала Мелисса и со смехом добавила: – Надеюсь, она имела в виду, когда я приеду на ферму, потому что сверток находится на самом дне чемодана.

Кларк и Марти поддержали ее легкий звенящий смех.

Белинда впервые видела девочку, которая говорила не «ма»

или «мама», а «мать». Из-за этого Мелисса казалась взрослой. А та продолжала рассказ:

– Джулия прислала вам салфетку. Она сама ее вышила.

– Расскажи нам о Джулии, – попросила Марти. – Она похожа на тебя? – Нет! – Мелисса опять засмеялась. – Не очень похожа.

У нее тоже карие глаза. Наверное, у всех у нас такие глаза, как у отца. Но у нее светлые волосы, почти как у мамы, и она очень спокойная. Мать говорит, что Бог, должно быть, понимал, что в доме довольно одной болтушки. И эта болтушка – я.

Мелисса опять рассмеялась, и от ее радостного смеха казалось, что солнечные лучи стали ярче.

– Джулия... Джулия такая милая! – задумчиво сказала Мелисса. – Она никогда не думает о себе и помогает матери, даже если та ее не просит, она любит животных и... и...

да, мне будет ее не хватать! – быстро произнесла она, и в ее голосе послышались слезы. – Но мать говорит, что время летит быстро, – бодро продолжала Мелисса, – и я очень на это надеюсь. Я буду скучать по родным. Я раньше никуда не уезжала с ранчо, даже на одну ночь. Мы часто упрашивали отца взять нас с собой в город, но он всегда брал только мать.

Она делала покупки. Кажется, отцу не очень нравится в городе.

Но вы знаете, когда я ехала сюда, я видела столько интересных вещей!

И Мелисса вновь стала захватывающе описывать людей, города и события – ведь она проехала на поезде половину континента.

– А как поживают твои братья? – спросила Марти.

– Отлично! Натан вымахал выше отца, а Джо – теперь он хочет, чтобы его называли Джо, – ниже его всего на пару дюймов. Хотя, возможно, он будет выше брата, ведь он еще не перестал расти. Во всяком случае, так думает мать.

– Ого! – воскликнула Марти. – Вот это да! Мне и в голову не приходило, что он такой большой...

– Отец хочет помочь Натану купить свой участок. Он находится недалеко от нашего ранчо. У Джо есть несколько своих лошадей. Он их очень любит, но говорит, что может пока подождать и поработать на ранчо с отцом. Джо скорее домосед, во всяком случае, так называет его мать.

– А у Натана есть подружка? – перебил ее Кларк.

– Да, мы дразним его из-за дочери моей учительницы.

Элизе столько же лет, сколько Джо. Но он пока ничего не говорил, – ответила Мелисса.

– А как поживает твой отец? – Прекрасно. Он очень рад, что дедушка Ла Хэй к нам переехал, но сейчас он живет на ранчо дяди Натана. Он заезжал, чтобы попрощаться со мной. Пришли дядя Натан, тетя Калли и все остальные. Они передавали вам привет.

– А Куки все еще живет с вами? – О, он никогда не уедет! Он же член семьи!

– А кто из работников еще живет у вас – ну, из тех, с кем мы познакомились, когда приезжали? Мелисса замолчала, задумавшись. Она сказала, что не знает точно, кто работал на ранчо, когда бабушка и дедушка гостили у них, и потому просто назовет всех ковбоев, которые сейчас трудятся на ранчо.

– Что ж, – медленно произнесла она, – посмотрим. У нас живут Джейк, Брауни, Клайд, Том и Хупер.

– Это все новые, – заметила Марти. – Мы не знаем ни Тома, ни Хупера.

– А еще Шорти, Берт и Чарли.

– Их я тоже не знаю. А Смит живет с вами? – Нет, Смит уехал, еще когда я была маленькой.

– А Ван готовит? – Ван? Нет, Ван умер. Лет пять назад. К нам приехал его друг из Сан-Франциско. Его зовут Йен Су.

– Ах! – воскликнула Марти. – Как жаль, что Ван умер...

Он нам так понравился!

– Маме он тоже нравился. Сначала ей было трудно привыкнуть к Йену.

– А что случилось с Ваном? – Мы точно не знаем. Он отказался идти к доктору. Сказал, что у него есть свое лекарство, но становился все слабее и слабее. Куки несколько месяцев ухаживал за ним. Но он так и не выздоровел.

Несколько минут они молчали. Кларк и Марти посмотрели друг на друга. Несомненно, они задумались о том, принял ли Ван Господа.

– Ну что ж, а вот и наша ферма, – сказал Кларк Мелиссе.

– Ой, как красиво! И такая большая! Я имею в виду, дом большой. Наш дом кирпичный и приземистый, а ваш такой высокий! И белый! Я в восторге! Мать так и сказала, что он мне обязательно понравится.

– У тебя будет своя комната, – вставила Марти, – но в ней нужно сделать ремонт. Мы подумали, что ты захочешь сама выбрать цвета. Мы решили, что на время ремонта ты поживешь с Белиндой в ее комнате, если не возражаешь, конечно.

Впервые Мелисса оглянулась и посмотрела на Белинду.

Она ослепительно ей улыбнулась.

– Это здорово! – заверила она родственников. – Мы с Джулией жили в одной комнате. А я боялась, что мне будет одиноко! Белинда, а ты не против? – добавила она. – Ведь у тебя своя, отдельная комната...

– Нет, я не против! – немедленно отозвалась Белинда, качая головой.

Она бы сказала больше: призналась, что с нетерпением этого ждала, считала дни, надеялась, что Мелисса никогда от них не уедет, но заметила, что Эмми Джо пристально на нее смотрит, и решила не вдаваться в подробности.

– Мы собирались пригласить на ужин всех родных, чтобы ты с ними познакомилась, – сказала Марти, – но потом решили, что торопиться не стоит. Сразу всех ты никогда не запомнишь, – тихо рассмеялась она, – поэтому ужинать мы будем впятером. Эмми Джо к нам присоединится.

Мелисса улыбнулась девочке, и та ответила ей тем же, хоть ее улыбка была несколько кривой и робкой. Мелисса повернулась к бабушке:

– Мать говорила, что дядя Клэр и тетя Кейт живут рядом с вами, в одном дворе. Наверное, это та-а-а-к весело!

– Верно, – улыбнулась Марти. – И скоро ты с ними познакомишься.

Тут Кларк остановил лошадей и помог женщинам спуститься вниз. Но Эмми Джо спрыгнула на землю сама, раздраженно взглянув через плечо, когда Кларк помог Мелиссе сойти.

– Я принесу багаж чуть позже, – пообещал Кларк и стал распрягать лошадей.

Родственницы прошли к дому. Мелисса по дороге восторгалась всем, что попадалось ей на глаза. Она снова и снова говорила что-нибудь вроде: «О, мать мне об этом рассказывала!»

или: «В точности, как она говорила!» Марти сказала, что Мисси хорошо потрудилась, чтобы познакомить дочь с новым домом, и Мелисса энергично закивала в знак согласия.

Белинду попросили показать Мелиссе комнату. Она позвала с собой Эмми Джо, но та отрицательно покачала головой, заявив, что поможет Марти накрыть на стол к ужину.

Белинда проводила Мелиссу в комнату, и та несколько раз воскликнула, что она ей очень нравится. Затем Белинда отвела ее в ту комнату, в которой она поселится после ремонта, объяснив, что Мелиссе предстоит самой выбрать обои, занавески и покрывало.

– О, как здорово, как это будет здорово! – закричала Мелисса. – Раньше все это выбирала мать. Я никогда не была в городе. А когда мы поедем за покупками? Белинда покачала головой, не зная, что ответить. Понравятся ли Мелиссе товары, которые продаются в магазине тканей их маленького городка? – Мы не очень часто ездим в большой город, – медленно ответила Белинда. – Обычно мы покупаем все в местечке неподалеку.

– И там все это продается? – недоверчиво спросила Мелисса.

Белинда кивнула. Ну да, конечно, продается.

– Матери всегда приходилось ездить в город за покупками. В магазинах неподалеку продаются только товары первой необходимости и всякая деревенская ерунда.

Белинда надеялась, что Мелисса не сочтет ткани в местном магазине «деревенскими».

– Мне кажется, в вашем городке так же интересно, как в большом городе! – уверила ее Мелисса. – Не терпится взглянуть на него поскорее!

Ужин проходил очень оживленно. Мелисса болтала без умолку – хотя, стоит признать, в основном она отвечала на вопросы, которые ей задавали.