Хосефа радостно вскрикнула.

— Неужели вы дарите его мне? — удивилась она.

— Я знаю, что никто другой не заслуживает такого подарка так, как вы, — отозвалась Камала. — Если нам удастся бежать, дон Мигель подумает, что я взяла кольцо с собой, но ему не обязательно знать, что теперь оно ваше.

— Спасибо вам! Спасибо!

Хосефа смотрела на Камалу, пребывая в нерешительности. Как будто прочитав ее мысли, Камала придвинулась ближе и поцеловала Хосефу в щеку.

— Вы очень щедры, — дрогнувшим голосом произнесла Хосефа.

Камала повернулась к Зомбе.

— Я рада, что познакомилась с вами, сеньора. Я хочу, чтобы вы взяли вот это, — добавила она.

Покидая спальню, Камала захватила лежавшую на туалетном столике черную коробочку с ожерельем.

Она открыла крышку. Даже в темноте ночи ожерелье ярко сверкнуло в свете фонаря, который Конрад поставил на землю.

От Камалы не ускользнуло, какой радостью сверкнули глаза ясновидящей, когда та извлекла из коробочки ожерелье.

— Ты заплатила мне долг, сеньорита, — сказала она. — Он не будет преследовать тебя в других жизнях так, как прочие долги, которые мы обязаны отдавать другим людям.

— Я рада это слышать, — ответила Камала.

Времени на дальнейший обмен любезностями не было. Из погреба вышел Конрад, за которым следовали капитаны и Спайдер. На мужчинах были лишь черные набедренные повязки, прочно державшие засунутые за пояс ножи.

Конрад поцеловал руку сначала Хосефе, затем Зомбе.

— У нас нет времени на разговоры, — тихо сказал он. — Я поплыву первым, за мной — моя сестра, а остальные — следом за ней. Так меньше вероятности, что нас заметят с берега. Когда мы подплывем к кораблю, я помогу сестре подняться на борт. — Он посмотрел на Камалу: — Ты не забыла взять амулет?

— Он у меня на шее.

Камала на мгновение вытащила причудливый камень, а затем снова засунула его под черный плащ. Хосефа накинула ей на голову капюшон.

— Никто вас не увидит, — сказала она. — Buena suerte[6].

Конрад приблизился к берегу и молча вошел в воду. Сбросив туфельки, Камала последовала за ним.

У нее возникло ощущение, будто она переносится из одного мира в другой. Камала полагала, что вода окажется прохладной, но после первого соприкосновения с ней возникло ощущение, будто она погрузилась в парное молоко. Ветра не было, и водная гладь лагуны напоминала ровное зеркало.

Плывя за Конрадом, Камала думала о том, удастся ли им сбежать на корабле из этого опасного края. Что будет завтра утром, если они останутся в водах лагуны во власти дона Мигеля? Чтобы отогнать тягостные мысли, она заставила себя вспомнить, что Зомба нагадала ей исполнение самого заветного желания. А самое заветное ее желание — стать женой Конрада!

Он медленно, но упорно плыл вперед. Трое мужчин, следовавших за Камалой, старались не отставать от них, двигаясь в воде размеренно и тихо.

Расстояние до "Санта-Марии" оказалось больше, чем они предполагали. Каждую секунду Камала опасалась услышать, что тишину ночи вот-вот разорвет крик стражника, заметившего их бегство, а затем грянут выстрелы.

Однако на берегу по-прежнему стояла тишина. Вскоре беглецы увидели борт клипера. С кормы свисала вниз веревочная лестница. Конрад ухватился за ее конец и протянул его Камале. Та, подплыв ближе, схватилась за веревки.

— Не бойся, моя дорогая, — прошептал он. — Помни, что теперь все зависит от тебя.

Камала не ответила ему. Казалось, она лишилась дара речи. Действительно, настал решающий момент, когда ей предстояло точно сыграть предписанную роль, от чего зависела их судьба, жизнь и благополучие.

Конрад помог ей забраться по веревочной лестнице на палубу. Едва держась на ногах, она, к своему изумлению, увидела, что матросы, которые должны были охранять корабль, мирно спят, завернувшись в одеяла.

Медленно, чувствуя, что руки онемели от долгого пребывания в воде, Камала сдвинула на затылок капюшон, сняла с шеи амулет, полученный от Зомбы, и, сжимая его в руке, шагнула вперед.

Человек, которого она не заметила, потому что он нес вахту на носу корабля, громко вскрикнул, будя своих товарищей. Они зашевелились и сели, но, увидев Камалу, вскочили на ноги. Руки тотчас же инстинктивно потянулись к поясам, где, по всей видимости, они держали ножи. Положение стало опасным, и на какой-то миг Камала испугалась, что не сможет вымолвить ни слова. Однако ее голос прозвучал громко и отчетливо.

— Я пришла к вам со словом от Зомбы, — произнесла она по-испански. — От Зомбы, великой колдуньи и ясновидящей. Она прислала со мной вот это, чтобы вы знали, что я говорю правду.

С этими словами она показала им амулет.

В свете звезд ярко блеснули жемчужины, которыми был густо усыпан красный камень.

— Зомба! Зомба! — пронесся по палубе громкий благоговейный шепот. Движимые любопытством матросы осторожно подошли ближе. Ножей в их руках уже не было.

Камала заметила, что почти все они — негры, которые, как она знала, были даже более суеверны, нежели мексиканцы.

— Тебя послала Зомба? — спросил один из них.

— Да, меня послала Зомба, — ответила Камала. — Она также отправила со мной одного человека, которого вы обязаны слушаться, потому что он будет носить ее амулет.

Она знала, что Конрад стоит у нее за спиной. Обернувшись, она надела ему на шею шнурок с амулетом Зомбы. Тот лег Конраду на обнаженную грудь, чтобы все видели, кто он теперь такой.

— Я ваш капитан, — медленно проговорил Конрад по-испански. — Мы выходим в море. Поднять якорь!

Камале показалось, что от его слов корабль тотчас ожил и пришел в движение. Два капитана и сам Конрад принялись поднимать паруса. Матросы выполняли их указания: выбирали якорь, лезли на нок-реи, занимались такелажем.

Камала продолжала наблюдать за ними, когда у нее за спиной раздался голос Конрада:

— Ступай вниз и сними мокрую одежду. И не стой здесь. Если в нас начнут стрелять с берега, то рискуешь получить пулю — ты стоишь на самом виду.

Камала молча подчинилась.

Отыскав трап, она спустилась вниз. Какое-то время она неподвижно стояла в темноте, но затем рядом с ней возник Спайдер и зажег фонарь.

— Нам все удалось, мисс! — возбужденно проговорил он.

— Верно, но нам еще предстоит выйти из лагуны в открытое море, — задумчиво ответила Камала. — Там нас могут поджидать патрульные корабли.

— Не волнуйтесь, мисс, все будет хорошо, — заверил ее слуга. — Хозяин все сделает так, как надо, помяните мое слово!

Хотя Камала и была обеспокоена их будущим, она не сдержала улыбки, услышав, что Конрад стал новым хозяином Спайдера.

— А теперь давайте посмотрим, какую одежду мы сможем здесь для вас отыскать, мисс, — добавил слуга.

Подняв над головой фонарь, он открыл дверь ближайшей каюты. Камала вошла, огляделась по сторонам и тут же издала восхищенный возглас. Не приходилось сомневаться в том, для кого эта каюта предназначалась: это было видно по той роскоши, с которой она была обставлена.

Здесь стояла золотая кровать с бархатным покрывалом, украшенная изображением родового герба дона Мигеля. Стены были обшиты эбеновым деревом, а мебель инкрустирована золотом.

— Его Зазнайство наверняка собирался произвести впечатление на испанцев! — язвительно заметил Спайдер. — Но теперь здесь будет спать хозяин.

Он собрался выйти из каюты, когда Камала увидела вторую дверь.

Открыв ее, она поняла, что на этом корабле каюты были проходными и здесь не было необходимости делать тайные ходы в шкафах. Спайдер последовал за ней, и в свете фонаря, который он держал, Камала увидела, что следующая каюта, по всей видимости, предназначалась для нее или Хосефы.

Кровать, сделанная из серебра, была заправлена постельным бельем из белого и розового атласа. На полу лежал прекрасный голубой ковер, сотканный руками искусных мексиканских ремесленников. Не менее красивы были и голубые, в тон ковру, занавески на иллюминаторах.

— Это будет моя каюта, — улыбнулась Камала.

— Я вижу, что на этом корабле есть много полезных вещей, мисс, из которых я смогу сшить для вас платье, — с удовлетворением отметил Спайдер.

С этими словами он распахнул дверцы платяного шкафа, занимавшего почти всю стену каюты, и тут же с удивлением принялся рассматривать его содержимое.

Шкаф был завешан платьями всех мыслимых фасонов и расцветок, ярких, как оперение мексиканских попугаев.

— Они, должно быть, приготовлены для Хосефы, — предположила Камала.

— В таком случае я смогу без особого труда перешить их для вас, мисс, — сказал Спайдер. — Упомянутая вами дама будет пошире в талии, но примерно такого же роста, что и вы. Я краем уха слышал, что бо́льшая часть ее платьев была привезена из Испании или Франции. Какая же она счастливица!

Камала была уверена, что, стань она женой дона Мигеля, все эти фантастические наряды пришлось бы носить ей самой. Впрочем, сейчас для нее важнее было другое — во что одеться после долгого пребывания в воде.

Спайдер опустил фонарь.

— Если вы немного позже собираетесь выйти на палубу, мисс, когда мы будем в море, вам понадобится теплая одежда, — сказал он чуть сварливым голосом заботливой няньки. — Я вижу, что здесь есть накидка, которая вам отлично подойдет. Вы будете прекрасно в ней выглядеть.

Спайдер вытащил из шкафа платье и накидку и бросил их на кровать. Затем издал радостный возглас, обнаружив пару туфелек, которые положил на кровать рядом с одеждой.

— В этом плавании вас будет очень легко одевать, мисс, прошу прощения за подобное выражение. А вот хозяину те испанские сюртуки будут узковаты в плечах.

Спайдер зажег масляные лампы, привинченные к стенам каюты, и вышел, оставив Камалу одну. Она скинула черную шелковую мантию, вытерлась насухо полотенцем, которое нашла возле умывальника, и начала одеваться.