Запястья колдуньи украшали многочисленные браслеты, мелодично позвякивавшие при ходьбе, пальцы были унизаны кольцами.
— Добрый вечер, сеньорита, — понизив голос, произнесла Хосефа. — Как я и обещала, я привела к вам Зомбу.
Камала поклонилась.
— Я весьма благодарна вам, — сказала она и, протянув руку ясновидящей, добавила: — Позвольте сказать вам, сеньора, что я рада видеть вас и благодарю вас за то, что вы решили помочь нам.
— Моя кузина Хосефа сказала, что вы в опасности, — проговорила Зомба низким, чуть хриплым голосом, очень похожим на мужской.
Услышав его, из соседней комнаты через потайной ход вышел Конрад. Он подошел к женщинам и поцеловал руку Хосефы.
— Вы — наш добрый ангел-хранитель, — сказал он по-испански, медленно подбирая слова.
Хосефа игриво улыбнулась, явно польщенная его словами. В эти мгновения она была так хороша, что Камала в очередной раз испытала укол ревности. Затем Конрад протянул обе руки Зомбе.
— Вы — наша надежда и наше спасение, — произнес он.
"Как мудро он поступает, — подумала Камала, — говоря цветистыми, витиеватыми фразами, которые так обожают мексиканцы и испанцы".
Глаза Зомбы одобрительно блеснули.
— Все будет легко! Вы знаете это? — сказала ясновидящая.
— Мы знаем о трудностях, которые подстерегают нас, — ответил Конрад, — но надеемся, что с вашей помощью добьемся невозможного.
— Англичане ждут внизу, — вступила в разговор Хосефа. — Зомба отведет вас к ним. Никто не преградит вам дорогу, но, когда вы окажетесь в воде, мы уже больше ничем не сможем помочь.
— Я понимаю, — ответил Конрад. — Мы с сеньоритой готовы взять на себя весь риск.
— Девушки сейчас отвлекают стражников, — продолжила Хосефа. — Они остались довольны деньгами, которые вы им передали. Сейчас они угощают солдат вином.
— Ты добавила в вино то снадобье, которое я дала тебе? — спросила Зомба мужеподобным голосом.
Хосефа кивнула и пояснила Конраду:
— В вино добавлен настой кое-каких трав, от которого клонит в сон. Снадобье не очень сильное, и стражники заснут не сразу. Вино есть вино, и они ничего не заподозрят.
— Мне остается лишь в очередной раз поблагодарить вас, — сказал Конрад.
— Когда вы доплывете до корабля, — повернулась к Камале Зомба, — ты должна сначала поговорить с теми, кто его охраняет.
— А это не опасно? — уточнил Конрад.
— Никакой опасности не возникнет, потому что она покажет им одну вещь, которую захватит с собой, — ответила ясновидящая.
С этими словами Зомба сняла с шеи амулет, висевший на тонком кожаном шнурке.
Это был большой круглый красный камень, испещренный странными значками, с обеих сторон украшенный жемчужинами и крошечными осколками коралла, торчавшими в разные стороны, как шипы.
— Все те, кто находится на "Санта-Марии", узнают эту вещь, — пояснила Зомба. — Это волшебный талисман Зомбы. Покажи его им и скажи, что тебе его дала я. После этого повесь его на шею своего мужчины. Они будут подчиняться всем его приказаниям и пойдут за вами туда, куда вы их поведете.
С этими словами она вложила амулет в руки Камалы. Та тотчас почувствовала, — хотя и сказала себе, что это лишь плод разыгравшегося воображения, — что от него исходит некая странная сила.
— Пора идти, — проговорила Зомба.
— Послушайте меня еще, — вмешалась в разговор Хосефа. — Патрульные корабли не будут мешать "Санта-Марии", если подумают, что дон Мигель находится на ее борту. Обычно в таком случае на мачте реет голубой флаг, вы найдете его на корабле. Скажите стражам поднять его, как только приблизитесь к выходу из лагуны.
— Непременно, — пообещал Конрад.
— А для вас, сеньорита, я кое-что принесла, — продолжила Хосефа, обращаясь к Камале, и протянула ей какой-то сверток.
Развернув его, девушка увидела амазонку из тончайшего черного шелка, похожую на одеяния монахов.
— Я сделала ее по образцу плаща, который кающиеся грешники надевают в Страстную пятницу, — пояснила Хосефа. — Единственное отличие в том, что вот здесь, по бокам, есть разрезы, чтобы было удобнее плыть. Накиньте капюшон на голову, чтобы не были видны ваши светлые волосы.
— Как это предусмотрительно с вашей стороны, Хосефа, — похвалила метиску Камала.
— Вам лучше надеть плащ прямо сейчас, — предложила Хосефа, — Вы же не захотите переодеваться внизу, где мужчины будут снимать одежду, прежде чем вплавь отправиться к "Санта-Марии"?
— Верно, — согласилась Камала и взглянула на Конрада.
— Я не стану смотреть, — сказал тот с улыбкой и повернулся к ней спиной.
После этого Хосефа помогла Камале раздеться. Тем временем Зомба подошла к Конраду и заговорила с ним:
— Ты хороший человек. Я вижу, что ты совершишь немало великих дел в будущем. Многие люди будут зависеть от тебя, многие будут благословлять твое имя. И еще я вижу корону над твоей головой — это знак высокого положения.
— Надеюсь, что все сказанное вами сбудется, — ответил Конрад.
— Предсказания Зомбы всегда сбываются, — с гордостью произнесла ясновидящая, затем оглянулась через плечо на Камалу. Та уже успела облачиться в одеяние из черного шелка.
Девушку было не узнать: облаченная в черное, с бледным лицом, она казалась очень ранимой и хрупкой. Конраду тотчас захотелось обнять ее, прижать к себе и сказать, что она не должна ничего бояться.
— Я вижу и твое будущее, сеньорита, — продолжила Зомба. — Оно очень простое: сбудется твое самое сокровенное желание.
Камала посмотрела на Конрада, и их взгляды встретились. Эти взгляды были красноречивее всяких слов. Зомба посмотрела сначала на нее, потом на него:
— Ты сказала мне, Хосефа, что это брат и сестра, но это не так!
— Так вы не брат и сестра?! — удивилась Хосефа.
— У нас тоже есть свои секреты, — ответил Конрад. — Все, что я прошу у будущего, — это чтобы сеньорита стала моей женой.
— Не бойся, — заверила его Зомба. — Но нам надо спешить! Пойдемте!
— Если сеньорита пройдет по коридору в черном плаще, это будет выглядеть довольно необычно, — заметила Хосефа.
— У меня в шкафу есть плащ, — вспомнила Камала.
Конрад подал ей черный бархатный плащ с лебяжьей опушкой, купленный в Саутгемптоне. Накинув его на плечи Камалы, он через потайной ход позвал Спайдера.
Низенький лысый слуга тотчас юркнул к ним сквозь отверстие в стене. При виде Зомбы он поначалу смутился, однако вежливо поклонился ей и Хосефе.
— Пойдемте! — властно воскликнула Зомба, открывая дверь.
Все пятеро вышли в коридор.
Зомба плыла по дому, как корабль под парусами. Остальные, не отставая, следовали за ней.
Эти мгновения могли стать самыми опасными, однако ничего страшного не произошло.
При виде Зомбы слуги кланялись им едва ли не до земли. По всей видимости, они не замечали никого, кроме этой внушавшей им благоговейный ужас женщины, которая в их глазах была наделена невероятными магическими способностями. Пройдя коридор, они спустились по короткой лестнице и вышли во внутренний двор, а затем оказались в каком-то погребе, который, похоже, уходил в самые глубины земли.
Конрад снял со стены фонарь и стал освещать им ведущую вниз лестницу с узкими и кривыми ступеньками.
Они спускались все ниже и ниже до тех пор, пока не оказались в огромном погребе. В нем до потолка высились бочки с вином, а вдоль стен тянулись полки, уставленные бутылками. К полкам были прибиты таблички с указанием года сбора урожая винограда. Пройдя помещение до самого конца, они снова спустились по лестнице туда, где, по предположению Камалы, и был выход к лагуне. У подножия лестницы в темноте пещерного свода стояли два человека. Их светлые волосы и голубые глаза говорили сами за себя: это были те самые английские моряки, точнее, капитаны.
— Я не сказала им, кто вы такие, — пояснила Хосефа Конраду. — Старайтесь говорить тихо.
Конрад шагнул к соотечественникам и протянул руку.
— Меня зовут Конрад Вериан, — тихо представился он. — Вас привели сюда потому, что это наш единственный шанс спастись. Когда мы приблизимся к "Санта-Марии", в нас, возможно, станут стрелять, но если мы благополучно поднимемся на ее борт, то сумеем вывести судно в открытое море. Я уверен, что сумеем. Вы согласны сопровождать нас?
— Мое имя — Нейл Макдональд, — ответил старший из англичан. — Я капитан "Цапли". А это Роджер Тернер, он командовал шхуной "Танет".
Конрад пожал руку второму капитану.
— Вы ведь тоже моряк? — спросил тот.
— Я был капитаном "Геркулеса" и "Нормы", — ответил Конрад.
Наблюдая за англичанами, Камала поняла, что названия упомянутых Конрадом кораблей они слышали.
— Для нас большая честь отправиться в плавание под вашим командованием, сэр, — ответил капитан Макдональд, и в голосе его прозвучало искреннее уважение.
— Тогда давайте не будем терять ни минуты, — ответил Конрад и посмотрел на Спайдера: — Вы принесли то, что я просил?
— Да, сэр.
С этими словами Спайдер протянул каждому из мужчин по свертку из черной ткани. Камала поняла, что это ножи.
— Это единственное оружие, которое мы смогли раздобыть, — пояснил Конрад. — А теперь, джентльмены, я предлагаю вам снова вернуться в погреб, чтобы дамы не видели, как мы раздеваемся. Нам придется плыть как можно тише, не производя ни малейшего шума. Если нас услышат или увидят, то откроют стрельбу.
Мужчины последовали за ним. Камала повернулась к Хосефе.
— Могу лишь добавить новые слова к той благодарности, которую вам выразил сэр Конрад, — сказала она. — И еще мне хотелось бы, чтобы вы взяли вот это.
С этими словами она сняла с пальца кольцо с огромным бриллиантом, полученное в подарок от дона Мигеля.
"Путешествие в рай" отзывы
Отзывы читателей о книге "Путешествие в рай". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Путешествие в рай" друзьям в соцсетях.