— А каков твой доход сейчас? — не удержалась Тесса.

— После передачи двух поместий останется всего-то восемьдесят шесть тысяч в год.

— Всего-то! — пораженно выдохнула Тесса. Уильям считался богатым человеком, а его состояние едва превышало восемь тысяч фунтов в год.

Дарем мрачно кивнул.

— Теперь ты понимаешь мои трудности. Разве легко свести концы с концами на такие крохи? Я всерьез надеялся, что ты посоветуешь выгодные инвестиции, научишь распоряжаться оставшимися землями.

— Найми управляющего, — порекомендовала Тесса, заметно утратив былую уверенность. — А если первый не подойдет, всегда можно найти второго и даже третьего.

Неотразимая улыбка засияла с новой силой.

— Управляющий у меня уже есть, и не один. А вот жены нет, и в этой должности я вижу только тебя. Ты очень мне подходишь. Мечтаю, чтобы ты корпела над моими гроссбухами и сообщала, если вдруг эконом куда-то потратит деньги, предназначенные для покупки угля. Хочу, чтобы именно ты решала, какие акции и облигации стоит купить, и по секрету подсказывала мне. Тогда брат подумает, что я внезапно стал финансовым гением. Хочу каждую ночь встречаться с тобой в постели, слышать твои стоны, чувствовать, как ты впиваешься ногтями в плечи. Хочу даже, чтобы ты смотрела на меня так, как смотришь сейчас — как будто я сошел с ума, и обращаться со мной следует особенно бережно и деликатно. Честное слово, от твоей бережной деликатности захватывает дух.

Лицо Тессы вспыхнуло, однако она продолжала твердо отстаивать свою позицию.

— Герцогиням положено быть элегантными и утонченными. Они занимаются благотворительностью, поддерживают искусство, одеваются в шелка и бриллианты и проводят вечера в опере.

Чарли задумчиво покачал головой.

— Что-то не верится, чтобы мама ездила в оперу. Помню ее одетой в простое полотняное платье с испачканным землей подолом. Она любила работать в саду, всегда сама ухаживала за розами — никому не доверяла. Когда я заболел корью, вырезала из цветной бумаги звезды и подвесила к потолку, чтобы меня подбодрить. Учила нас с Эдвардом плавать в пруду… Подумай сама, какие здесь могут быть бриллианты? Однажды, когда отец чересчур рассердился на посетителя, запустила в кабинет нескольких смешных щенков. — Он раскинул руки. — Мама стала последней герцогиней Дарем. Думаю, тебя она сразу полюбила бы.

Тесса закусила губу.

— Мне не очень нравится Лондон.

Чарли подмигнул.

— Может быть, ты просто еще не видела его красот?

— Совсем сошел с ума, — из последних сил сопротивлялась Тесса, пряча улыбку. Как ему удавалось смешить ее в те минуты, когда смеяться совсем не хотелось? Во всем виновато его неотразимое обаяние, точно нацеленное в самую слабую точку, безошибочно проникающее в сердце и разум, чтобы лишить способности думать и рассуждать.

— Согласен! — Дарем обнял и прижал к груди. — Да, я безумно влюблен и пытаюсь убедить недоверчивую, упрямую, прекрасную, блестящую, восхитительную женщину в том, что очарован и не могу без нее жить.

Тесса все-таки не удержалась от смеха.

— Льстивая ложь.

— Нет, чистая правда! — Он заглянул в глаза. — Во-первых мне необходим кто-то способный обуздать мою лень. Тебе это удается лучше, чем отцу и всем учителям вместе взятым, так что надежда только на тебя. Во-вторых, тебе нужен человек, умеющий рассмешить даже в ту минуту, когда счета не сходятся на целый шиллинг четыре пенса. Ты сама сказала, что чувство юмора у меня присутствует в избытке. Значит, я отлично тебе подхожу. В-третьих, нам хорошо вместе даже в те минуты, когда приходится читать отвратительные брачные реестры или обсуждать самый скучный на свете проект канала. В-четвертых, если мы поругаемся — а это, несомненно, случится не раз, — я сразу угашу тебя в спальню и не выпушу до тех пор, пока ни один из нас не сможет вспомнить, по какому поводу произошло разногласие. В-пятых, я отчаянно тебя люблю и никогда в жизни не смогу полюбить особу утонченную и элегантную. Она-то уж точно ни за что на свете не поедет на строительство канала, потому что побоится потерять в грязи бриллианты. — Он помолчал. — Еще доводы нужны?

Тесса безнадежно вздохнула и сдалась.

— Нет.

— Значит, ты согласна выйти за меня замуж, несмотря на грядущие трудности и испытания?

Она покраснела.

— Если возьмешь меня в жены, несмотря на странности.

— Странности? То, что ты называешь этим словом, на самом деле не больше чем милые чудачества. Готов принять их в качестве необходимого дополнения, — серьезно заверил Чарли.

— До тех пор пока знаешь, чего хочешь.

Чарли обнял еще крепче.

— Поверь, я отлично знаю, чего хочу. Брат однажды сказал, что человек способен ценить только то, ради чего пришлось поработать. Он имел в виду герцогство Дарем, но ты для меня гораздо важнее живописных холмов и старинных особняков. — Он усмехнулся. — Видит Бог, завоевать твое расположение оказалось намного сложнее, чем добиться титула и наследства.

Тесса улыбнулась.

— Что ж, в таком случае я согласна. — Она прислушалась к гулкому биению его сердца. Одетый по последней лондонской моде блестящий герцог в душе все равно оставался ее неотразимым Чарли, сладкоречивым змеем-искусителем, непревзойденным любовником и благородным человеком. Глупо было думать, что можно его бросить. Нелепая решимость отказать и провести остаток своих дней в роли трагической героини рассыпалась в прах. Какие бы усилия ни пришлось приложить, чтобы стать настоящей герцогиней, жизнь с Чарли того стоит. — Люблю тебя, — прошептала Тесса. Подняла голову и посмотрела в глаза.

— Я это знал, — кивнул Дарем. — Знал, потому что без глубоких чувств ты ни за что бы меня не вытерпела.

Она улыбнулась.

— Без самых глубоких. Но хватит принижать собственные достоинства, а не то расскажу всем и каждому, что на самом деле ты упорен и проницателен. И к тому же умен, смел и добр.

— Напрасно. Никто тебе не поверит.

— Еще как поверят! Все знают, что я безнадежно правдива.

— В таком случае получи безнадежную правду. Люблю тебя страстно, нежно и буду любить вечно. Люблю такой, какая есть, а не мифической герцогиней, которой ты так боишься.

— Что ж, раз так, постараюсь не замечать признаков напыщенного аристократизма, если они внезапно проявятся в твоем характере, — ответила Тесса.

Дарем рассмеялся:

— Давно подозревал, что мы отлично подходим друг другу.

— Вот уж никогда бы не подумала, — призналась Тесса. — Но ты прав: лучшей пары не найти во всей Англии.

Чарли радостно улыбнулся и снова обнял — теперь уже навсегда.

— Несомненно, дорогая.

Эпилог

Два года спустя


Он пришел в этот мир, чтобы его любили.

Чарли стоял возле детской кроватки и любовался спящим сыном. Темные волосы выбились из-под чепчика, и от этого малыш немного напоминал монаха, которому недавно выбрили тонзуру. Крошечные губки сначала сладко почмокали, а потом широко раскрылись: сын зевнул. Он уже вытащил из одеяльца один кукольный кулачок и теперь пытался освободить второй.

— Наш парень даже во сне ведет себя активнее, чем многие люди наяву, — заметил Дарем, не в силах отвести от ребенка зачарованного взгляда. — Чтобы с ним сладить, придется нанимать сразу трех нянь.

— Это я знала еще до рождения: он уже тогда много двигался.

Чарли обнял жену. За две недели он еще не успел привыкнуть к ее новой, постройневшей фигуре. Забыл, что когда-то рука полностью обхватывала талию.

— Ты не устала?

— Устала, но все равно хочу на него смотреть. Какой красавец! Ничего, что пока красненький и сморщенный.

— Самый чудесный ребенок из всех, которых мне довелось видеть. Даже Джерарду придется согласиться, что мой сын красивее его дочери.

— Только если вырвешь согласие грубой силой, — заметила Тесса. — Добровольно он ни за что не признает, что ты хоть в чем-то победил.

— Человеку срочно нужно имя. — Чарли уже начал беспокоиться: этот важный вопрос они до сих пор не решили. — Надеюсь, ты помнишь, что сегодня крестины. Необходимо что-то сказать священнику.

— Наш сын — Грэшем. — Тесса пожала плечами. — Этот титул рождает самые теплые воспоминания.

— Нужно настоящее имя.

Тесса вздохнула.

— Давай назовем его Чарлзом.

— Нет, только не Чарлзом, — как всегда, горячо возразил Дарем. — Звучит слишком помпезно. Чарлз — это непременно сухой, надоедливый зануда, рядом с которым никто не хочет сидеть за столом; отвергнутый, презираемый жених:

— Если Эжени и впредь будет возить за собой свои бесконечные романы, выселю ее из дома. — Улыбка обратила суровые слова в шутку, и муж подмигнул в ответ. Миссис Бейтс переехала к Даремам во время беременности Тессы и не забыла прихватить солидный запас любимых книг. По вечерам герцог начал читать их вслух ради развлечения, так как жена не могла найти себе подходящего занятия. Наверное, аристократу не пристало разыгрывать по ролям сцены или изменять голос, чтобы ярче передать образы героев, однако Тесса смеялась от души, и это обстоятельство перевешивало сомнения. Даже спустя два года после свадьбы ему нравилось ее смешить. — Люблю имя Чарли.

Дарем усмехнулся:

— Дорогая, моему наследнику требуется солидное, обстоятельное имя. Не забывай, что оно останется на всю жизнь.

Малыш забеспокоился, вытащил вторую ручонку и захныкал. Тесса тут же взяла его на руки и прижалась щекой к теплой головке. Крохотная ладошка пошарила в воздухе и сжала отворот пеньюара. Словно получив то, что хотел, младенец вздохнул и успокоился.

Чарли прекрасно понимал сына. Он и сам любил ощущать присутствие Тессы. Порою сила ее влияния казалась почти неправдоподобной. Жена сумела стать превосходной герцогиней и справлялась с обязанностями лучше, чем он с обязанностями герцога. Как и следовало ожидать, она поймала его на слове и заставила поделиться секретами управления огромным хозяйством, но в то же время и сама научила многим тонкостям. Взаимопомощь, возникшая из простого желания оставаться рядом, постепенно переросла в равноправное деловое партнерство. Разумеется, подписи под документами ставил герцог; он же отдавал распоряжения служащим и банкирам, но делал это только после серьезного обсуждения с женой. Впервые в жизни Чарли почувствовал, что в состоянии выполнить свое предназначение и оправдать надежды отца.