«Страховка!» — мелькнуло у меня в голове.

Мои плечи ныли, и, продолжая работать, я думала об отце. Сейчас он был бы здесь. И хотя в Каслфорде воистину отважные пожарные расчеты пяти компаний, в случае чрезвычайных обстоятельств горожане бегут на помощь. Мне кажется очень трогательным, что мы используем эти мешки с песком. Они предназначены для наводнений. Но мы делаем из них стену, чтобы прекратить распространение огня, и даже если от этого мало толку, пожарные не пренебрегают нашей подмогой.

«Скучаю по тебе, папа».


Огонь наконец был взят под контроль. В сгоревшем магазине целыми остались лишь пара стальных конструкций и гидравлический подъемник. Даже машины, припаркованные вокруг «Глисонса», пламя уничтожило. Всего несколько часов назад бар, выложенный природной галькой, был веселеньким и нарядным. Сейчас он чернел от копоти. Гудроновая крыша расплавилась, и стекла свисали размягченными сосульками. Улицы залиты водой, химикатами, покрыты грязью и хлопьями пены. Толпа зевак растет с каждой минутой.

Наша шеренга распалась, и я подумала с иронией: «Неужели им мало дыма?» — когда несколько мужчин сразу же закурили.

Я увидела свою приятельницу Мэгги в окружении пожарных. Ее муж — пожарный, и брат, и дядя, и дед были пожарными. Я стянула с лица маску и подошла к ней.

— Какой сильный огонь, — сказала я.

Мэгги кивнула в сторону сгоревшего магазина:

— Даже стальные конструкции расплавились. Наверняка кто-то помог.

— Почему он загорелся?

— Тебе лучше спросить у Дина. — Мэгги перевела взгляд на машину начальника пожарной команды.

— А ты как думаешь, что явилось причиной?

Мэгги посмотрела на собеседников. Один из них сказал:

— Это не простой пожар.

Остальные закивали.

— Как думаете, что могло случиться?

— Похоже на взрыв, — внезапно заявил один из пожарных.

Никто не стал ему возражать.

— Спроси у Дина, — повторила Мэгги.

— Хорошо, — сказала я. — Вы, ребята, работали споро.

— Спасибо вам за помощь, — произнес кто-то.

Я помахала им рукой и огляделась в поисках Джо. Пожарный не сказал «поджог», он сказал, что кто-то взорвал здание. Это большая разница. Если быть честной, то надо сказать, довольно часто в Каслфорде — во времена глубокой экономической депрессии, которая охватила Коннектикут в восьмидесятые — девяностые годы, — люди поджигали дома, чтобы получить деньги по страховке. Был случай, когда дом поджег подонок, желая отделаться от жены и детей, чтобы не платить алименты. Родом он был не из Каслфорда.

Но чтобы взорвать! В Каслфорде? Кому вздумалось сотворить такое?

Возможно, в самом магазине хотели что-то уничтожить?..

Я наконец нашла Джо за кружкой пива в салуне «Клэнси». Этот бар у здания суда обслуживает всякий сброд и обычно полупустой. Сегодня народ повалил сюда смочить горло.

— Отшлифовал свою статью? — спросила я Джо.

Он кивнул, потягивая пиво. Затем, вздохнув и покосившись на соседей, сказал:

— А в чем дело?

— Жду, что сообщишь новенького.

Я заказала у бармена стакан сельтерской и бокал вина.

— Ты знаешь хотя бы, кому принадлежало это строение? — Я придвинула к себе корзиночку с поп-корном, но, передумав, отодвинула ее подальше.

— Какой-то фирме под названием «Тергар инкорпорейтед».

— Значит, Бобу Кастайлу. Его дочери Терри, сыну Гарри.

— Черт! — сказал он, глядя в кружку. — Я знал, что ты все разведаешь.

— У тебя тоже было время уточнить некоторые детали. — Когда он, продолжая смотреть в кружку, просто кивнул, я спросила: — Что случилось?

Бармен передал мне стакан, и я залпом выпила сельтерскую.

— Не выходит у меня статья о Мейерзе, — ответил он. — Я использовал твои заметки и прочие факты, но закончить ее никак не могу.

— Это не твоя вина. — Я сделала большой глоток вина. — Они отпустили Пита Сабатино.

— Я думал, ты не знаешь, где его содержали, — уныло сказал Джо.

— Я знаю только, что его отпустили.

— Откуда?

— Не знаю. Во всяком случае, завтра собираюсь встретиться с Бадди, и, если что-нибудь выясню, дам тебе знать.

— Каким образом? Собираешься увидеться с Д'Амико? Ведь завтра воскресенье.

— Увижусь, — заверила я. Я знала, где проходят соревнования и какую команду Бадди тренирует.

— Хочу, чтобы ты сама закончила статью, — застонал Джо. — Ал сведет меня с ума.

— Ты говорил со стариком Ройсом? Связался с Лонг-Айлендом?

— О да. Мне удалось поговорить с одним бывшим конгрессменом.

Что-то в нашем с Джо разговоре раздражало меня. Уверена, он даже представления не имеет, под каким углом надо освещать местные события и что наши читатели жаждут узнать. Ведь мы отличаемся от других подобных газет типа «Хартфорд курант» и «Реджистер».

Мне, конечно, следует работать над материалом для «Экспектейшнз», но тогда почему я сижу в этом захудалом баре, размышляя о статье о пожарных? Почему трачу драгоценное время, чтобы разрешить проблему убийства, когда должна быть в Нью-Йорке, чтобы не упустить предоставленную мне возможность, которая выпадает раз в жизни?

Должно быть, это усталость, решила я. Надо прочистить мозги. Похоже, последние два дня полностью лишили меня рассудка.

— Что говорят газеты Лонг-Айленда?

— Зависит от того, как идут дела, — ответил Джо, приходя в себя. — Один из моих источников говорит, будто он живет не по средствам. По материалам, которые ты передала — за что тебе отдельное спасибо, — выходит, что бизнес записан на имя жены. По-видимому, он пару лет назад обанкротился.

— Гм. — Я допила вино. — А что здесь? Когда он жил в Каслфорде? Что о нем говорят?

— Совсем мало. Был тихим. Неплохо учился.

— Правда? А как насчет спорта?

— Ничего больше. — Джо покачал головой.

— Ладно, у тебя, Джо, есть номер моего сотового. — И тут я кое-что вспомнила. — Постарайся, Джо, выяснить, было ли обнаружено тело в сгоревшем магазине. Не забудешь? Возможно, кто-то захочет избавиться от тела Джонни Мейерза.

Глаза Джо расширились до предела.

— Я не слышал, что там был подрыв. Говорят, газовая труба под землей рванула.

— Это подстроено, — сказала я.

Я поехала в редакцию газеты, прошла через холл и поднялась по лестнице. Редакторы финансового отдела и отдела искусств вместе с Девоном просматривали фотографии, которые он снял на пожаре.

— Помощь нужна? — спросила я походя.

— Конечно. — Финансовый редактор с благодарностью обернулся ко мне.

— У меня есть список компаний и начальников пожарных расчетов, — сказала я. — Отберите лучшие фотографии, а я постараюсь определить, кто есть кто.

— И сочинить текст. Договорились? Что-нибудь конкретное. Джо — тяжелый случай, если ты понимаешь, о чем я говорю.

«Только факты, только факты. Голая правда».

Целых три часа мы работали над материалом о пожаре, и я была рада, что осталась. Вот что значит работать в газете.

Когда я наконец вернулась домой, Скотти был вне себя от радости. Я тоже воспользовалась «удобствами» на улице. А когда зашла в ванную и посмотрела на себя в зеркало, не могла удержаться от смеха. Поверить не могу, но никто не сказал мне об этом. Я выглядела как трубочист, как самый чумазый из них. Я быстро скинула с себя одежду и встала под душ. Обмотав голову полотенцем, направилась к столу, на ходу надевая халат.

Я включила автоответчик, и голос Спенсера сразу же поразил меня. Ба! Я совсем о нем забыла. Как зачарованная прослушала его сообщение. Он скучает по мне и, возможно, по дороге в Нью-Йорк заедет. Одна моя половина затрепетала от обещанной встречи с ним, а вторая приказала ответить отказом. Я должна работать. Кроме того, совсем не хотелось, чтобы он вторгался на территорию Дага.

Хотя увиделась бы с ним с удовольствием.

Следующее сообщение было, конечно, от Дага. Его голос звучал трагично: «Пожалуйста… Хочу увидеться с тобой, Салли. Мы должны поговорить, иначе я себя… Кошмар!»

Я вздохнула. Устала я от всего этого. Прошла на кухню к задней двери и позвала Скотти. Надо накормить его. «Я твой самый лучший мальчик!» — лаял пес.

— Знаю, знаю, малыш, — сказала я, садясь на ступеньку и протягивая к нему руки. Скотти любит, чтобы его обнимали. Он затрусил ко мне и обрушил на мои колени все свои семьдесят два фунта. Я почувствовала амбре скунса, с которым он встречался пару недель назад.

— Что мне делать с Дагом? — спросила я его. Скотти тявкнул. — Ты прав, — одобрила я. — Посоветуюсь с мамой. — Я потрепала его за ухом.

Мы вошли в дом, и я накормила Скотти. Налила себе кружку йогурта и села за компьютер. Было тихо, мирно, и мы со Скотти чувствовали себя отлично.

И в это время появился сумасшедший Пит.

Глава 23

— Прежде чем приготовлю тебе поесть, Пит, — сказала я, потуже стягивая на талии пояс халата, — должна предупредить, что ты не сможешь провести у меня ночь. Я отвезу тебя домой. Даг сказал, сейчас ты в полной безопасности.

— Откуда он знает? — спросил Пит, следуя за мной на кухню.

— Попробуй убедить меня в обратном, — сказала я, обернувшись.

— Я много знаю, Салли, — прошептал он.

— Хорошо, хорошо, — проворчала я, указывая ему на стул за столом. Мне было не до подробностей.

— Салли!

— Послушай, Пит, — сказала я, подбоченившись, — многие люди полагают, что убийство совершил ты, а не Джордж Буш.

— Хорошо. — Смущенный моим резким тоном, он покорно сел за стол. — Я пойду домой. Они непременно меня схватят.

Я вернулась в гостиную, поменяла магнитофонную ленту, проверила батарейки и снова вернулась на кухню.