— Как думаете, что вызвало в ней такую агрессивность? — спросила я. — Трудности семейной жизни?
— О Господи, нет, конечно! — вскричала Касси. — Моя мать родилась уже несчастной. Мой дядя говорил, что мой дед построил ей деревянный дом, надеясь, что она в него переедет. — Мы засмеялись, но затем она сделала вид, что ее это ужасает. — О, Салли, мы плохо себя ведем. Пожалуйста, вы не должны…
— Не беспокойтесь, — ответила я, подняв руку. — Мне просто интересно, почему, чувствуя себя несчастной, она продолжала оставаться с вашим отцом?
— Не останься она с ним, кого бы она винила во всех своих несчастьях? — Касси прикрыла рот рукой. — О, Салли! — Она опустила руку. — Право, это минное поле. Мне надоело ворошить прошлое.
— Хорошо. Почему бы вам тогда не рассказать о вашей встрече с Джексоном?
— А затем я встретила Джексона! — сразу просветлела она.
В это время в дверь тихо постучали, и в нее просунулась голова Чи-Чи.
— Прошу прощения, — прошептала она, — но Александра и Уилл говорят, что у них срочное дело. Не могли бы вы выйти?
— Скажи им, пусть зайдут.
В кабинет вошла ведущая теленовостей, и меня поразила ее хрупкость. Высокая и очень худенькая. Ее знаменитые серо-голубые глаза, оказывается, в жизни гораздо ярче (ее маска вот уже два года хорошо продается на Хэллоуин), а густые темно-каштановые волосы до плеч отливают здоровым блеском. На ней футболка с логотипом «ДБС» на груди, заправленная в голубые джинсы. За ней проследовал атлетического вида мужчина со взъерошенными каштановыми волосами, который на ходу перебирал бумаги.
— «Экспектейшнз», верно? — посмотрев на меня, спросила Александра Уоринг.
— Да, — подтвердила я и поднялась. — Я подожду в приемной, пока вы, Касси, не закончите с делами.
— Нет-нет, — сказала Касси. — Присядьте пока. Выкладывай, — обратилась она к Александре. Та промолчала, и Касси добавила: — Публикация состоится только через шесть месяцев. Что у вас там?
Уоринг качнула головой.
— Уилл? — обратилась к мужчине Касси.
— Она права, — сказал тот, отрывая взгляд от бумаг. — Это не для…
Я решила сберечь время каждого, встала и направилась к двери.
— Я буду в приемной, — сказала я, закрывая за собой дверь.
— Проблемы, как всегда, — сочувствующе сказала мне Чи-Чи.
И тут я вспомнила, что мой диктофон все еще работает. Я нахально подумала: «Не хотите, чтобы я знала, о чем вы говорите, так вот вам!» Я просидела в приемной минут сорок. Наконец Александра вышла, а за ней появился и Уилл. Уоринг остановилась передо мной.
— Прошу прощения, что прервала вашу аудиенцию, но вы ведь тоже из редакции новостей, поэтому поймете меня. — Она улыбнулась, и ее лицо преобразилось — оно стало мягче. — По крайней мере надеюсь, что поймете.
Александра Уоринг — одна из самых интересных личностей в службе теленовостей. О ней ходит множество легенд и слухов. Одни говорят, что в свои тридцать шесть она не замужем, потому что лесбиянка, другие — потому что у нее нет времени выйти замуж; рассказывают также, что некоторое время назад расстроился ее шумный роман с телепродюсером.
Принимая во внимание ее рекордную занятость в телевизионных новостях и достижения за последние шесть лет, я не убеждена, что у этой женщины хватает энергии для сексуальной жизни. Но это мое мнение. Глядя на нее, я не представляла, кто она. Хотя у меня создалось впечатление, что она гетеросексуальна, но я ведь могу и ошибаться, так как не очень разбираюсь в сексуальной ориентации. Интересные женщины могут быть лесбиянками, для этого им не обязательно носить ковбойские сапоги.
— Во всяком случае, — сказала Уоринг, протягивая мне руку, — я Александра. — Мы обменялись рукопожатиями. — Рада познакомиться с вами, Салли Харрингтон. — Она повернулась к мужчине. — А это наш исполнительный продюсер Уилл Рафферти.
Мы поздоровались и пожали друг другу руки, но по выражению его лица я поняла, что ему не терпится вернуться на рабочее место.
— А теперь нам пора уходить, — сказала телеведущая. — Но мы ведь скоро увидимся, не так ли? — Она направилась к двери. — Касси сказала, что вы хотите и со мной поговорить, — бросила она на ходу.
— Да.
— Ах да! — Что-то вспомнив, она вернулась ко мне. — Думаю, вам будет интересно узнать. Полиция нашла оружие убийства в Каслфорде. Это пистолет, который, согласно публикациям в прессе, прошлой весной был похищен при краже со взломом в одном из домов Саутгемптона, Лонг-Айленд.
— Как?.. — Моя челюсть отпала.
— Попахивает организованной преступностью, — сказала она и ушла.
Я услышала за спиной смех. Оглянувшись, увидела Касси в дверях кабинета. Она скрестила руки на груди.
— Мы ничего не принимаем на веру, — заверила она.
— Как она узнала об оружии убийства? — спросила я.
— Я не уточняла, — сказала Касси, приглашая меня в кабинет. По пути она протянула мне мой диктофон. Он был выключен.
Мы заняли наши прежние места, я поставила диктофон на столик, и Касси стала излагать свою жизненную философию: каждый в любой момент может круто переменить свою жизнь, как это сделала она.
— Мне пришлось пройти трудный путь, чтобы понять, что жизнь переменчива. Меняется не наша сущность, но наши взаимоотношения с людьми, наша работа, наши цели в жизни. Все должно работать на прогресс. — Она пожала плечами. — Иначе мы не выдержим. Вы согласны? — Она посмотрела на часы. — Ой, Салли, мне жаль, но…
— Без проблем, — поспешила я ее заверить, выключая диктофон. — Мы ведь завтра встретимся, верно?
— В два часа, — сказала Чи-Чи от двери, войдя неслышно. — Касси, мистер Вандерсалл уже здесь. Ему назначена встреча на три часа.
— Итак, вы будете ровно в два? — спросила Касси, вставая.
— Да. Большое спасибо за прием.
Я собрала бумаги, и мы направились к двери.
— Вы должны хорошо пообедать сегодня, — посоветовала мне Касси, — и отдохнуть.
Я взглянула на нее.
— Вы ведь сказали, что не совсем хорошо себя чувствуете, — напомнила она мне.
— Да, верно. — Я совсем забыла о том, что говорила.
Она вопросительно смотрела на меня.
— Небольшое любовное приключение, — услышала я свое объяснение.
— Со всеми бывает, — радушно заметила она и похлопала меня по спине, жестом выражая «желаю удачи».
Глава 17
Я попыталась дозвониться до Джо Бикса прямо из приемной офиса Касси, чтобы выяснить, знает ли он, что полиция нашла оружие убийства в случае с Мейерзом. Мне не удалось соединиться с ним по моему сотовому, в трубке так скрежетало, что у меня барабанные перепонки чуть не лопнули.
— Можете воспользоваться телефоном на столе, — сказала Чи-Чи. — Боюсь, ни один электронный сигнал не может пройти в этом комплексе из-за кодировки через спутниковую связь. Нам приходится принимать меры предосторожности против чужого вмешательства.
— Это большое расстояние, — предупредила я, снимая трубку.
— Наберите сначала цифру «два», — сказала она.
— Обычно это «девять» или «восемь».
— Это совсем другого рода телефонная линия, — проинформировала она меня. — Дайте мне знать, когда закончите разговор, и я попрошу службу охраны вызвать для вас такси.
Я позвонила в «Геральд американ» и поговорила с Джо Биксом. То, что сказала мне Александра Уоринг, оказалось правдой. Джо подтвердил, что сегодня утром полиция нашла оружие убийства в канализационной трубе на Ролстон-авеню.
— Вы еще не выяснили, почему Мейерз оказался в Каслфорде? — спросила я.
— Д'Амико, возможно, знает, но ничего не говорит. Он звонил без конца, после того как в утреннем выпуске появилась статья. Ты непременно должна прочитать ее. Послушай, у тебя есть какая-нибудь информация о сумасшедшем Пите?
— Пит сейчас в безопасном месте, — сказала я.
— Шутишь? — сказал он после короткого молчания. — Кто его спрятал?
— Окружная прокуратура.
— Должно быть, он что-то знает. — Он тихо присвистнул. — Помнится, штат выделил тридцать тысяч долларов на программу по защите свидетелей. Откуда ты это узнала?
— Какое это имеет значение?
— Действительно, — согласился он.
— Нам надо использовать связи в Лонг-Айленде. Скажем, пойти к Ройсу, а еще лучше к Ройсу-старшему.
— Ни в коем случае, — сказал Джо.
— Послушай меня, Ал-отец обычно играет в гольф в Огасте. Позвони ему и попроси узнать, что они знают о Мейерзе, о его бизнесе, о его контрактах и других вещах. Уверена, кто-нибудь из его одноклубников что-нибудь да знает, а они из штанов выпрыгнут, чтобы услужить Ройсу.
— Неплохая идея. Мне это даже в голову не пришло.
Я положила трубку и посмотрела на Чи-Чи.
— Полагаю, сейчас нет возможности связаться с Александрой Уоринг, как вы считаете?
— Мы всегда можем попытаться, — сказала Чи-Чи, снимая трубку. Через минуту она протянула ее мне. Мужской голос попросил меня не вешать трубку, и вскоре я услышала голос Александры.
— Полагаю, у меня нет шанса узнать, как вам удалось выяснить, что в Каслфорде нашли оружие убийства? — сказала я.
— Шанс весьма невелик, — ответила она, — но такое возможно.
— Давайте решим дело так, — сказала я. — Возможно, я располагаю какой-то другой информацией, которая вас заинтересует?
— Где вы?
— Все еще в приемной Касси.
— Я пришлю кого-нибудь за вами. Мы все обсудим.
Через несколько минут меня уже вели по лабиринту коридоров, и вскоре мы оказались в огромной студии. Сопровождающий указал мне на Александру Уоринг, которая читала какие-то бумаги.
— Привет, — сказала она.
"Публичное разоблачение" отзывы
Отзывы читателей о книге "Публичное разоблачение". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Публичное разоблачение" друзьям в соцсетях.