— Привет, — сказала я.

— Как все прошло?

— Потрясающе. Действительно хорошо. Немедленно приступаю к работе. Она дала мне чек на пять тысяч долларов и карту «Американ экспресс» с разрешением потратить еще пять тысяч.

Он присвистнул.

— Ты уже говорила с Ройсом?

— Еду прямо на работу.

Наступила пауза. Затем он сказал:

— Скажи честно, Сэл, ты собираешься упоминать о факте, что приютила у себя дома беглеца? Или умолчишь об этом?

— Собиралась умолчать. Говоря откровенно, я просто не знала, что с ним делать. Он был до смерти напуган.

— Господи, Салли, он мог быть убийцей.

— Нет, только не Пит. — Я перестроилась в другой ряд на автостраде и одновременно сменила тему разговора: — Твои парни уже установили, кто стал жертвой?

— Да.

— Ну и кто?

— Извини. Убийство больше не должно интересовать тебя, Салли.

— Ди? Почему?

— Теперь у тебя в меню знаменитости большого города.

— Ты прав. И никакого намека, кто пал жертвой?

— Поговори с Д'Амико. Пообедаем вечером?

— Никакого обеда. Я собираюсь выспаться. Но Скотти хочет, чтобы ты пришел. Ты бросаешь апорт гораздо дальше меня.

— Могу прийти поздно, — предупредил он.

— Я тоже. Еще позвоню.

Следующие сорок пять минут я ехала в тишине, размышляя главным образом, как уладить неприятности на моей теперешней работе и о шансе переменить жизнь на прекрасную. Что выпадет на мою долю? Я также думала о счетах, которые смогу оплатить, имея в кармане пять тысяч долларов.

Пока не доехала до развилки между автострадой 95 и парковой автомагистралью Меррит, я не обращала внимания, что меня преследует большой красный пикап «шевроле» с затемненными стеклами. Приближаясь к развилке, я держалась правого ряда, словно намереваясь на север Меррита. В последнюю секунду резко вывернула в левый ряд, с которого был поворот на юг, подрезав впереди идущую машину и заставив ее водителя совершенно справедливо посигналить.

Красный пикап отклонился от прямого пути и пристроился за машиной, сигналившей мне. Внезапно пикап выскочил на обочину и стал обгонять машину справа. Я выехала на обочину слева и обогнала машину впереди себя. Сейчас сигналили несколько машин. Пикап пытался на скорости обогнать машину, движущуюся между нами. Я сбавила скорость. Он тоже.

Едва справляясь с управлением, я вылетела на мост Сикорского на скорости семьдесят миль в час. Обогнав пару машин, свернула в правый ряд, где, едва не проехав на красный свет, свернула направо, на магистраль 110.

Через несколько секунд я услышала вой полицейской сирены и, вздохнув с облегчением, остановила машину. Открыв окно, ждала, когда офицер подойдет ко мне.

— Документы, пожалуйста, — сказал он.

Я высунулась из окна, чтобы посмотреть на дорогу.

— Вы видели большой красный «шевроле» с затемненными окнами, офицер?

— Мне бы хотелось увидеть вашу лицензию, — сказал он, глядя на меня сквозь солнечные очки. Его напарница оставалась в патрульной машине. Наверняка проверяла мой номер.

Не увидев машины, я протянула офицеру права. Он внимательно изучил их и снова посмотрел на меня.

— Регистрацию.

Открыв бардачок, я достала регистрационную карту и протянула ему.

— Страховка?

Я дала страховой полис.

Он просматривал документы снова и снова, тасуя их словно колоду карт.

— Как вы назовете свое вождение? — спросил он.

— Оборонительным, — ответила я. — Меня преследовали. Красный пикап «шевроле» с тонированными стеклами. На нем муниципальный номер, но я не запомнила его. Он начал преследовать меня на федеральной автостраде номер девяносто пять, и мне пришлось лавировать, чтобы скрыться.

— Кто мог вас преследовать? — спросил он, ухмыльнувшись.

— Не знаю, офицер, но точно могу сказать, что после того, как обнаружила вчера в Каслфорде тело убитого, сегодня мне на хвост села машина с тонированными стеклами и я хотела от нее скрыться.

Он посмотрел на дорогу, а затем снова на меня.

— Вы репортер?

— Из «Геральд американ» в Каслфорде.

— Слышал о такой. — Он снова посмотрел на дорогу. — Так где же та машина, которая вас преследует?

— Осталась на мосту, — ответила я. — Полагаю, поджидает.

— А почему кто-то преследует вас?

— Не хочу это выяснять. — Я посмотрела на часы.

— Торопитесь? — спросил он.

— Обещала полиции вернуться в Каслфорд к часу.

— Знаете, — сказал офицер, — история, сочиненная вами, весьма впечатляет, мисс Харингтон. — Но, боюсь, Несмотря на это, мне придется выписать вам повестку в суд за нарушение правил дорожного движения. Мне бы хотелось закрыть глаза на превышение скорости, но, к сожалению, не могу, потому что вы ехали со скоростью пятьдесят в зоне, ограничивающей скорость до двадцати пяти миль в час. Ждите меня.

Он сел в патрульную машину и стал выписывать повестку в суд. Наблюдая в зеркало заднего вида, не появится ли красная машина, я позвонила в редакцию и сказала помощнику Ала, что задерживаюсь. Наконец офицер вернулся и, вручив повестку, снял солнечные очки.

— Надеюсь, все обойдется, — сказал он. — Похоже, вы ведете весьма замысловатый образ жизни.

— Спасибо, офицер.

Я взяла повестку и направилась к Мерриту. Доехав до места, увидела, что красная машина уже поджидает меня.

Глава 11

Я могла или остановиться, или постараться ускользнуть от нее. Снова посмотрев на затемненные стекла, я приняла решение. Но прежде обратила внимание на задний номер.

Включив скорость, надавила на акселератор и рванула мимо пикапа через весь Меррит, резко влетела на мост Сикорского и, оказавшись на другой стороне моста, позвонила в полицию Каслфорда.

— Салли Харрингтон просит соединить ее с детективом Д'Амико. Очень срочно.

Пока они соединяли, я снова увидела в зеркале заднего вида красный пикап.

— Бадди, красный пикап «шевроле» преследовал меня всю дорогу на девяносто пятой автостраде и в Меррите. — Я назвала номер машины. — Не могу дать описание водителя, так как стекла темные, но машина большая, одна из тех, у которых сзади четыре колеса.

Пикап меня догонял. Я ехала на скорости девяносто, он выжимал все сто.

Движение было крайне интенсивным, и я не могла позволить себе затевать игру в догонялки, не подвергая опасности остальных водителей.

— Я направляюсь на автомагистраль номер двадцать два в Нью-Хейвене! — закричала я Бадди.

Что делать, что делать? Я остановилась на запрещающий сигнал светофора, затем свернула на восток, на автомагистраль номер 22. Приближаясь к перекрестку с 91-й, свернула налево на объездную дорогу, надеясь, что преследователь будет гнать по автостраде. Сейчас я не знала, где машина, и продолжала ехать, пока не увидела огражденную сеткой придорожную площадку для гольфа, разбитую на отдельные секции. Я свернула с дороги и, поднимая клубы пыли и минуя парковку, остановилась в запрещенном для въезда машин месте, непосредственно перед самим зданием. Схватив сумку, выпрыгнула из машины и, спотыкаясь на высоких каблуках, побежала к выходу, заметив, что «шевроле» вновь меня преследует. Я пробежала мимо регистратора за столом, подвернула лодыжку и дохромала до поля. Надев шлем и схватив клюшку, вошла в одну из секций и плотно закрыла за собой калитку.

Парень в соседней секции спросил:

— Леди, с вами все в порядке? Помощь нужна?

— Пожалуйста, — с трудом выдохнула я.

Юноша лет пятнадцати, большой ребенок, вошел ко мне, чтобы показать, как надо играть. Я все время следила через плечо, кто выйдет на поле, но никого не было. В моей сумке зазвонил мобильник.

— Салли, ты где? — спросил Бадди. — Номер, который ты мне дала, принадлежит угнанной из Бриджпорта машине.

Юноша назвал адрес места, в котором я находилась, и я сообщила координаты Бадди.

— Оставайся там. Среди людей. Я сообщил о тебе патрульной машине Нью-Хейвена, она от тебя меньше чем в миле.

Полиция прибыла на место в считанные минуты, и офицер нашел меня. Он сказал, что «шевроле» стоит на стоянке, но внутри никого нет. Я сняла шлем, отдала юноше клюшку и последовала за офицером, оставив большого ребенка с открытым ртом.

Мы прошли на парковку, где около патрульной машины стоял напарник офицера. Они припарковались позади «шевроле», чтобы блокировать дорогу. Вскоре приехала другая патрульная машина и встала перед пикапом.

Я провела с полицейскими целый час, продолжая твердить, что не знаю, кто меня преследовал.

— Обратите внимание на стекла, — говорила я. — Думаю, такой цвет незаконный. Они черны как ночь.

Я поведала им об убийстве в Каслфорде и связала преследование с ним.

Мы обошли поле, где несколько мужчин отрабатывали удары. Полиция допросила служителя, выясняя, кто из них пришел последним.

— Мне кажется, мужчина в дальнем конце поля, — сказал он, указав на пожилого господина.

— Но у него сумка с клюшкой, — заметил офицер.

— А этот парень? — сказала я, указывая на огромного малого с крашеными волосами, который яростно размахивал длинной палкой. — Он явно не в гольф играет.

Офицер подошел к парню. В ходе разговора крашеный вынул из бумажника лицензию и еще какой-то документ и передал офицеру.

Зазвонил мой мобильный.

— Мисс Харрингтон, — сказал чей-то голос. — Вам звонит Дорис Блэк из офиса Верити Роудз. Верити просила меня сообщить вам, что Касси Кохран будет ждать вашего звонка сегодня в три часа дня. Она будет на «ДБС».

Я бросила взгляд на часы: десять минут второго.