Сия поза беззащитная для всех, а особенно для Мёрдо, который очень долго этого не допускал. Теперь, когда он предстал перед Дэвидом в таком виде, разрешал прикасаться, Дэвид обязан доставить ему удовольствие, обязан оправдать доверие.

Он осторожно потянул Мёрдо за бедра и пододвинулся сам, дабы поцеловать любовника. Однако с поцелуями он не спешил, пока что просто обдавал горячим дыханием чувственную складку между ягодиц, отчего Мёрдо дрожал и издавал стоны с ноткой тревоги и возмущения.

Терпение. Он начнет с чего-то менее вызывающего.

Дэвид проложил дорожку поцелуев от бедер до ягодиц, по подтянутой плоти, ведшей к яйцам. Он не скупился на внимание, упиваясь хриплыми вскриками и глубокими стонами, вобрал яйца в рот. Пренебрегая своим твердым членом, он осыпал Мёрдо ласками, стискивал достоинство, посасывал колючую мошонку. Вскоре каждая капля неловкости улетучилась. Мёрдо, приглушенно вскрикивая, опустил голову, бедра задрал выше, ноги раздвинул чуть шире.

Только после этого поцелуи стали интимнее. Дэвид провел языком прямо по краю складки. На сей раз в выкриках не улавливалось возражения, слышалась лишь отчаянная жажда большего, а едва Дэвид зашел дальше, благодарность:

— Боже, да, пожалуйста!

Землистый мужской аромат опьянял. Дэвид жадно облизывал вход, ослаблял, возбуждал, да попросту боготворил. Всхлипы наслаждения, слетавшие с губ, подгоняли, мысль о том, чтобы довести Мёрдо до кульминации, поглощала. Однако он вынудил себя отодвинуться. Готовый вход уже расслабился.

— Господи, — прошептал Мёрдо. — Трахни меня. Сейчас же.

Он хотел развернуться, но Дэвид решительно его остановил.

— Пока нет.

Дэвид нащупал бутылку масла, быстро вынул пробку и вылил тонкую блестящую струйку на вход. Отложив бутылку, он поймал стекавшее масло, принялся разрабатывать мышцу, уже расслабленную поцелуями, и наконец-то ввел палец, который вмиг сдавило, затянуло глубже. Они застонали. Член напрягся до боли. Мёрдо из зажатого и смущенного становился расслабленным и возбужденным, пальцы скользили без труда, а едва Дэвид подогнул пальцы и нашел искомую цель, Мёрдо принялся содрогаться и ругаться. Всего этого хватило бы, чтобы кончить без единого прикосновения к члену. Достаточно кульминации Мёрдо.

В другой раз. Сейчас Мёрдо хотел, чтобы его взяли.

— Ты готов. Разворачивайся.

Лицо у Мёрдо по-прежнему полыхало румянцем, но из-за страсти, а не из-за смущения. Полуприкрытые глаза блестели, как черный янтарь. Он расслабился, взбудоражился, выглядел решительным.

— Надолго меня не хватит. — Привстав на колени, он надавил влажной головкой на вход.

— Меня тоже, — прошипел Дэвид.

Едва лишь Мёрдо начал опускаться, Дэвида затянуло в скользкое живое тепло.

Он вспомнил, что чувствовал в прошлый раз, только сейчас все намного лучше, ибо Мёрдо тоже наслаждался. Широкая грудь тяжело вздымалась, глаза он закрыл, в экстазе запрокинул голову. Упершись рукой в подушку, он приподнимался и невероятно медленно опускался, отчего Дэвид беспрерывно стонал.

При виде покачивающегося члена во рту скопилась слюна. Дэвид обхватил его скользкой от масла рукой.

— О да! — ахнул Мёрдо, когда Дэвид принялся водить кулаком вверх-вниз в одном ритме с его движениями. — Я так близко…

— Кончай на меня, — прошептал Дэвид. — Хочу, чтобы ты оставил на мне след.

Мёрдо, привстав, застонал. Огромное достоинство налилось еще больше. Семя покрыло руку, внутренние мышцы сократились, вытягивая из Дэвида кульминацию так, что пришлось выгнуть спину и вскинуть бедра.

Когда Мёрдо повалился на него, а дымка удовольствия рассеялась настолько, что получилось распахнуть глаза и начать мыслить, Дэвид тихонько хохотнул, обдав дыханием шею.

— Боже, — изумленно молвил Мёрдо.

— Я думал о том же.

— Ты должен брать меня чаще.

Они залились смехом. Мёрдо взглянул на Дэвида. Темными глазами, в коих виднелись страсть и растущее наслаждение, он всматривался Дэвиду в лицо. Наверняка вид Дэвид имел такой же, как и Мёрдо, ибо он не пытался скрывать чувств. Они долго смотрели друг на друга, но вдруг радостное выражение превратилось в нечто задумчивое, даже проникновенное.

— Я и не знал, что раньше не был счастлив.

— Когда?

Мёрдо улыбнулся уголком губ.

— До тебя. Не скажу, что я был совершенно несчастен. Я строил планы. Ставил цели. Чего-то достигал, что-то приобретал. Но… рядом с тобой я счастлив, Дэвид.

Дэвид воззрился на него. Горло от эмоций сдавило.

— Это чувство взаимно, — чуть громче шепота сказал он.

Едва он обхватил Мёрдо за шею, они слились в пылком поцелуе.

Глава 14


Поужинали они рано, ибо со вчерашнего дня почти не ели. Мёрдо велел принести кушанья в отдельную гостиную, дабы они могли сидеть без фраков, упереться локтями в маленький стол, безнаказанно таскать друг у друга еду. За трапезой Дэвид поведал о визите к Элизабет и Йену и о беседе с мистером Карром.

Мёрдо насупился.

— Мне не нравится, что ты опять в этом замешан. Киннелл и так точит на тебя зуб. Он мстительный мерзавец. По всей вероятности, он оставил тебя в покое после несчастного случая лишь потому, что понимает, насколько ему повезло, что его не привлекли к ответственности. Если Киннелл заподозрит, что ты помогаешь Элизабет, он доберется и до тебя.

После несчастного случая Дэвид не стал выдвигать обвинения, рассудив, что так лучше для Элизабет. Теперь же, зная, что Киннелл пытался выследить Элизабет, Дэвид задумался: может, все-таки надо выдвинуть? Трудно себе представить, что аристократа накажут за нападение на человека, который ему далеко не ровня, но в этом случае происшествие видели десятки людей, включая, разумеется, лорда Мёрдо Балфора, пэра Англии, чьи слова имели такое же влияние, как и слова сэра Аласдера Киннелла.

Возможно, следовало подать жалобу немедля?

Однако Дэвид отверг сию мысль. Он чересчур долго тянул, а даже если бы и не тянул, неблагоразумно выставлять напоказ близость с Мёрдо.

— Не переживай. — Он тронул Мёрдо за запястье. — Я буду держаться от Киннелла подальше. Пусть Элизабет оберегает Йен. Моя задача — передать управление доверительной собственностью другому солиситору. Это не займет много времени. Я приму меры, как только выясню, куда Элизабет и Йен планируют перебраться. Хотя мне придется опять выпросить у тебя карету.

— Куда они уедут?

— В какой-нибудь промышленный город, куда Киннелл не наведается. В Бирмингем или в Манчестер.

— Далеко. Карету, конечно, бери, но тебе придется смириться, что я отправлюсь с тобой. В ближайшее время я не намерен выпускать тебя из виду.

— Тебе нужно решать свои проблемы, — напомнил Дэвид.

— Решу, — заверил Мёрдо. — Но больше я не оплошаю и в одиночестве тебя не оставлю. Когда ты предоставлен самому себе, ты неизменно попадаешь в беду. Не перечь, Дэвид.

Властное покровительство Дэвида не устроило. Он хотел возразить, но помешал раздавшийся стук в дверь. Явился Лиддл.

— Мистера Лористона спрашивает джентльмен. Мистер Макленнан.

— Йен? — Дэвид встревожился. Зачем Йен пришел? — Где он?

— В гостиной, сэр. Он очень взволнован и настаивает на том, что должен поговорить с вами сию минуту.

Дэвид, позабыв про ногу, быстро поднялся, поморщился от острой боли, что сопутствовала резкому движению, и взглянул на вставшего Мёрдо.

— Что-то стряслось, да?

— Ума не приложу, из-за чего еще он мог пожаловать, — сознался Дэвид.



Когда они вошли, Йен мерил шагами гостиную. При их появлении он с горестным видом обернулся.

— Дэви, Киннелл забрал Лиззи. После того как ты ушел, нагрянули его люди, а меня не было рядом, чтобы им помешать. Не представляю, что делать!

— Господи, нет. — Сердце у Дэвида упало.

— Ее увезли несколько часов назад… — Йен отвернулся, резко всхлипнув.

Дэвид опустил руку ему на плечо.

— Мы ее вернем, — твердо заявил он, придав голосу уверенности, кою он в действительности не ощущал.

— Расскажи, что случилось, — попросил Мёрдо.

Казалось, Йен только сейчас его заметил и смерил Мёрдо долгим взглядом. Интересно, он помнил их прошлую встречу? Настороженность и отчаяние во взоре подсказывали, что помнил.