— Надеюсь, что не надоел вам, мисс Тейл, — сказал Десмонд, когда они возвращались в банкетный зал. — К сожалению, я не дамский угодник.

— И слава Богу, — сказала Старр поспешно. Так поспешно, что Стефан Десмонд против воли рассмеялся.

— Неужели вам не нравятся мужчины, которых обожает большинство женщин? — спросил он с любопытством.

— Я презираю их, — ответила она. — Я просто терпеть не могу таких мужчин. Профессиональных любовников!

Стефан снова невесело засмеялся:

— Не будьте так уверены, мисс. Вы еще не встретили неотразимого Рекса Брендона.


Пока они пробирались между болтающими, смеющимися парами туда, где стояли Рекс Брендон и Рита Десмонд, Старр услышала, как Рита негромко воскликнула:

— О, Рекс, а где твой платиновый портсигар, который я тебе подарила на днях?

Рекс Брендон слегка нахмурился.

— Наверно, я его где-то оставил, — ответил он спокойно.

С кислой усмешкой Стефан пробормотал то ли Старр, то ли себе:

— Платиновый портсигар! А мужья должны довольствоваться серебряными! Вот так всегда и все в этом мире.

К счастью, Старр была избавлена от необходимости отвечать — они как раз оказались около Брендона и Риты.

— Привет, Стефан, — поздоровался Рекс низким, приятным голосом. — А я думаю, что с тобой приключилось? Рад, что ты наконец появился.

Его радость выглядела вполне убедительно, но Старр, переполненная обидой за Стефана Десмонда, сочла ее неискренней.

Стефан вежливо кивнул Рексу. Потом, повернувшись к жене, сказал с явной иронией:

— Дорогая, прости, что мешаю вам. Эта девушка очень хотела бы познакомиться с Рексом.

Внезапная злость вспыхнула в янтарных глазах Риты. Старр невольно подумала: «Хотела бы я видеть того, кто решится ей помешать. Она же как тигрица, готовая к прыжку».

Рита неестественно засмеялась, и щеки ее запылали.

— Что ж, пусть знакомится. В конце концов Рекс ведь не моя собственность!

— Да, — ответил ее муж тихим, ровным голосом, — пока не твоя, дорогая!

Старр не могла не слышать это, и ей стало не по себе. Несомненно, между супругами шла скрытая война, хотя в голосе Стефана было больше обиды, чем вражды. Старр взглянула на Рекса Брендона, но его лицо было непроницаемо. Лишь легкий отблеск беспокойства промелькнул в глубоких серо-голубых глазах.

Затем Рекс повернулся к Старр и улыбнулся:

— Это вы девушка, которая хочет взять у меня интервью?

Старр была ошеломлена.

— Как вы узнали, что я хочу взять у вас интервью? — спросила она, запинаясь. В следующее мгновение ее глаза сузились. — У меня на лбу написано, что я из газеты?

— Нет. — Брендон продолжал загадочно улыбаться, но теперь в его взгляде была насмешка. — Довелось узнать. Может быть, птичка начирикала. В павильонах «Ист-Веста» много маленьких птичек, которые передают людям на хвосте всякую всячину.

Теперь Старр окончательно поняла, что Рекс над ней издевается. Яркий румянец выступил у нее на щеках.

— Вы не могли бы уделить мне несколько минут? — спросила она холодно.

— Конечно. Если чета Десмондов простит нас, давайте пройдем к тому столику.

Брендон провел Старр к маленькому, покрытому белой скатертью столику и заказал бутылку шампанского. Он пристально разглядывал девушку. В его взгляде странно перемешались насмешка и восхищение. Старр не могла определить, что из этого ее обижает больше. Она не любила, когда над ней смеялись, тем более этот мужчина, которого она презирала. Но его восхищение бесило ее, пожалуй, все-таки больше. Как он смеет восхищаться ею, когда только что заигрывал с Ритой Десмонд?!

Рекс поднял свой бокал с шампанским и хитро улыбнулся:

— За удачное интервью! Надеюсь, вы не будете слишком давить на меня? Не ожидайте, что я выболтаю вам все свои сокровенные мысли. — Он сощурил глаза и добавил: — Наверное, вы знаете, что в личной жизни я ужасно строг. Мужчины моего амплуа просто обязаны быть такими.

Старр пропустила эти слова мимо ушей. Достав из своей зеленой вечерней сумочки блокнот и карандаш, она спросила профессиональным тоном:

— Мистер Брендон, какой тип женщин вам нравится больше всего?

Он поставил бокал с шампанским и задумчиво подпер подбородок рукой — возможно, чтобы спрятать улыбку, задрожавшую в углах его рта.

— Так, дайте подумать… — Брендон сделал выразительную паузу. — Дайте подумать… — повторил он. — Мне нравятся маленькие женщины, желательно с рыжими волосами… Да, — теперь он откровенно издевался над ней, — особенно если их маленькие носики на самом кончике усеяны восхитительными веснушками. Мне также нравится, если у них решительный характер и уголки губ соблазнительно загнуты вверх. Я люблю, когда на вечеринки они одеваются в зеленое и…

Но ему не удалось закончить. Старр захлопнула блокнот и воскликнула с чисто детским возмущением:

— Вы решили подшутить надо мною, мистер Брендон?!

Он разыграл изумление слишком профессионально, чтобы она ему поверила. А может, он и не очень старался.

— Подшутить над вами, дорогая?

— Не говорите мне «дорогая», — сердито отрезала Старр. — И пожалуйста, не отрицайте этого. Вы делаете из меня посмешище с первой минуты нашей встречи.

— Браво, дорогая… э… прошу прощения. — Брендон извинился с нарочито виноватым видом. — И еще мне нравятся девушки с норовом. Можете добавить это в ваше интервью.

— О! — Старр задохнулась. — Вы невыносимы!

— Возможно, — легко согласился Рекс и добавил, прищурив глаза: — Но ведь вы ожидали увидеть меня именно таким, не правда ли?

Старр стала пунцовой. Он был прав, и это моментально лишило ее желания бороться. Не зная, что сказать, Старр прошептала:

— Ну почему же?

Брендон поднял бровь. На его губах появилась кривая улыбка. Но теперь его глаза смотрели серьезно.

— Я не знаю, но факт остается фактом. Как я узнал? Возможно, благодаря птичкам, о которых мы уже говорили. Вы меня еще ни разу не видели, но уже считали тщеславным ослом. Возможно, и мерзавцем в придачу. Разве это справедливо, моя дорогая?

Старр не отвечала. Он читал ей наставления, как маленькому ребенку. Это взбесило ее. В конце концов, разве у нее не было права думать плохо о человеке, который своим грязным флиртом погубил карьеру прекрасного молодого режиссера!

Немного помолчав, Рекс Брендон наклонился над столом, лукаво улыбнулся и сказал:

— Теперь, когда мы встретились, я надеюсь, вы не разочарованы?

Все, что она сумела ответить, было:

— Не знаю.

Он засмеялся, но уже без издевки. Это могло показаться невероятным, но Старр почувствовала, что задела его за живое. На мгновение его серо-голубые глаза затуманились.

— По крайней мере мы все выяснили!

— Если бы моей газете не понадобилось интервью… — начала она холодно.

— Ну, это совершенно ясно. — Рекс Брендон коротко хохотнул. — Если бы не священный зов долга, вы бы не теряли на меня время. Но, — он снова улыбнулся, и прежняя насмешка засветилась в его глазах, — предположим, мы поменялись ролями. Я беру у вас интервью. Скажите, а какой тип мужчин нравится вам?

Старр была так зла, что решила ответить. В конце концов он сам напросился.

— Я предпочитаю порядочных, целеустремленных мужчин, — сказала она медленно. — Мужчин, которые честны в отношениях с женщинами. Мужчин, которые честны с другими мужчинами и которые не бегают за чужими женами… — Она внезапно замолчала, сама изумившись тому, что только что сказала. В паузе, которая длилась очень долго, Старр увидела, как искреннее удивление появилось в глазах Рекса Брендона, а лицо его угрожающе напряглось.

— Почему же вы замолчали? Вам кажется, что вы сказали лишнее? — наконец спросил он. Голос его прозвучал неожиданно сурово. Старр вдруг ясно поняла: этот человек не потерпит, чтобы кто-то вмешивался в его личные дела. От стыда она опустила глаза.

— Будем продолжать интервью? — произнес Брендон серьезно. — Хотя вообще-то, я думаю, нам его лучше отложить. Может быть, зайдете ко мне завтра днем на чашку чая?

— Спасибо, — тихо ответила Старр. Пойти к нему было ее профессиональной обязанностью. — Вы очень любезны, — добавила она с усилием.

— Правда? — спросил он непринужденно, вставая из-за стола и снова прищуривая глаза. — Я не уверен. Возможно, вы заинтересовали меня. О нет, не в обычном смысле, — поспешил он добавить. — Это очень забавно, когда женщина тебя так искренне не любит.

Рекс Брендон поклонился и оставил ее.


Старр так переживала за Стефана, что в эту ночь не могла заснуть. Знать, что какая-то взбалмошная женщина может сокрушить его блестящую карьеру! Этого нельзя было допустить. Но как? Взывать к самой Рите Десмонд бесполезно. Было слишком очевидно, насколько сильно она влюблена в Рекса Брендона. Потом, она не из тех женщин, которые перед чем-нибудь остановятся. Всю жизнь ее так баловали, что, кроме собственных желаний, для нее ничего не существовало. Может быть, обратиться к Рексу? А что, если он просто посмеется над ней, как сделал это сегодня вечером? При одном воспоминании об их разговоре Старр бросало в жар от стыда и обиды. Брендон показал ей, что она не права, и от того, что это действительно было так, Старр злилась еще больше. «Завтра я поставлю его на место», — шептала она, кусая губы.

Глава третья

На следующий день Рекс Брендон возвращался домой в отличном расположении духа. На его красивом лице блуждала улыбка.

Дела шли прекрасно. Критики утверждали, что фильм будет пользоваться небывалым успехом. Киностудия «Ист-Вест» предлагала ему продлить контракт и увеличивала гонорары.

И еще одна вещь доставляла ему удовольствие — предстоящая встреча тет-а-тет с этой маленькой рыжеволосой злючкой. Как ошеломляюще прекрасна она была, даже когда злилась! Ее рыжие волосы, казалось, искрились настоящим огнем. Рекса восхищал ее дерзкий характер. Он не выносил женщин, которые только поддакивают и преданно смотрят ему в глаза. А как здорово он над ней подшутил! Подслушал, что она говорила о нем, и ловко использовал при встрече. Но сегодня он простит ее. Долго сердиться на кого-либо было не в правилах Рекса Брендона.