— И тогда ты купил дом… имение… и меня.
— Я купил бы солнце, луну и звезды, если бы все это включало тебя!
Эйлида вздохнула.
— Как я могла быть такой глупой, чтобы ненавидеть тебя? Я должна была сразу почувствовать то же, что и ты.
— Ты была сильно напугана этим отвратительным человеком, которого я убью, если он только посмеет к тебе приблизиться. Он внушил тебе предубеждение против всех мужчин, в том числе и против меня.
— Ты понимаешь, что теперь я люблю тебя?
— Повторяй мне это как можно чаще! Я опасался, что пройдут годы, пока ты переменишь свое мнение.
— Мне кажется, — тихо-тихо заговорила Эйлида, — я в тебя влюбилась, когда увидела, Как хорошо ты ездишь верхом. И должна признаться, что влюбилась и в твоих лошадей.
— Если ты любишь их больше, чем меня, распродам всю конюшню!
Эйлида рассмеялась, а Доран продолжал:
— Предупреждаю, что я буду очень ревнивым мужем. Пожалуй, самое лучшее увезти тебя на Восток, где ни один англичанин тебя не увидит.
Эйлида протянула руку и погладила Дорана по щеке.
— Пока ты любишь меня, я согласна быть с тобой где хочешь.
— Ты можешь быть уверена в моей любви навсегда. Понадобилась бы не одна жизнь, а несколько, чтобы выразить, как я люблю и боготворю тебя!
— Когда нас венчали, ты с такой искренностью произносил свои обеты!
— Но я и был искренен! — сказал Доран. — И молился, как никогда еще в жизни не молился, чтобы, настал день, когда ты будешь мне настоящей женой.
— Я ею стала… теперь.
— Я не причинил тебе боль? Не вызвал страх?
— Ты унес меня с собой в прекрасный рай. Я не знала, что он существует, я не знала, что любовь может быть такой прекрасной, такой… божественной.
Эйлида ощутила, что губы Дорана коснулись ее кожи, и сказала:
— Мне очень многое хотелось бы узнать о тебе… кроме того, что ты для меня самый удивительный человек на свете!
— Берегись, ты сделаешь меня тщеславным, — ответил Доран. — Но мне и в самом деле нужно о многом тебе рассказать, только не знаю, с чего начать.
— Тогда расскажи прежде всего, почему ты должен был так спешно вернуться в Лондон. Мне очень хотелось побыть еще в деревне и поездить на твоих лошадях.
— Мы поедем туда завтра же, — пообещал Доран.
Эйлида вскрикнула от радости, а он продолжал:
— А что ты подумала о причине нашего возвращения?
Молчание.
Доран смотрел на Эйлиду вопрошающе, а она вдруг спрятала лицо у него на груди.
— Я думала, — еле слышно заговорила она, — что ты хотел повидать ту, которую любишь…
На секунду Доран онемел от изумления. Потом расхохотался.
— Моя дорогая, любовь моя, неужели ты и в самом деле считала, что у меня есть другая женщина?
— Боялась, что это так, потому что я тебя не привлекала.
Он так крепко прижал ее к себе, что стало трудно дышать.
— Если бы ты только могла себе представить, какие муки я терпел каждую ночь, страстно желая целовать тебя, обладать тобой, но опасаясь, что ненависть твоя ко мне возрастет и ты от меня сбежишь!
— Прости меня…
— Прошу, если ты пообещаешь любить меня и позволишь мне любить тебя.
— Я этого хочу! — воскликнула Эйлида, и Доран уловил в ее голосе первую нотку страсти.
Он хотел поцеловать ее, но она напомнила:
— Ты мне так и не ответил, почему торопился в Лондон.
— Первый министр, лорд Ливерпул, вызвал меня, чтобы предложить высокое назначение.
Такого ответа Эйлида никак не ожидала и взирала на Дорана в изумлении, пока не сообразила спросить:
— Какое назначение?
— Он предложил, чтобы я работал с министром иностранных дел виконтом Каслри в качестве его заместителя.
— Просто трудно поверить! — воскликнула Эйлида. — И ты… дал согласие?
— Более или менее позволил себя уговорить, — ответил Доран, но мне хотелось бы вообще не заниматься делами, а только любить тебя.
— Тебе оказали высокую честь, — сказала Эйлида. — Вероятно, потому, что ты долго работал на Востоке и отлично знаешь его.
— Вероятно, — согласился Доран. — Но в то же время я никак не ожидал, что моя деятельность на Востоке приведет к похищению моей бесценной маленькой женушки.
— А я никогда бы не поверила, что такое может произойти в Англии, — сказала Эйлида. — Это было невероятно страшно!
— Я знаю, родная, — ответил Доран, — но теперь все улажено и, уверяю тебя, больше не повторится.
— Тебе пришлось отдать ему за меня очень много денег?
Доран улыбнулся.
— Не денег, любовь моя, а то, что для него дороже денег.
— Ты имеешь в виду статуэтку Будды?
— Да, и особенно ценную.
— Почему? Потому что Будда восседает на изумруде? Во всяком случае, мне так показалось.
— Ты рассудила умно. Этот золотой Будда принадлежал правителям династии Вэй, он изваян в триста пятьдесят шестом году нашей эры. Это самое ценное, чем владеет Лэун.
— Ты считаешь, он обожествляет эту статуэтку?
— Не только он, но и вся его семья.
— Как же тебе удалось заполучить этого Будду?
— Мне пришлось проучить Лэуна, — ответил Доран. — Он пытался обмануть меня на очень крупную сумму денег. Я не только разоблачил обман и подучил с него должное, но и, чтобы впредь ему было неповадно мошенничать со мной, забрал то, что он ценил больше денег.
Голос Дорана звучал жестко, и Эйлида поняла, что между этими двумя людьми происходила жаркая битва.
Доран вздохнул.
— Лэун, однако, взял реванш. Обнаружив в библиотеке оставленную мне записку, я ужаснулся, как никогда в жизни, при мысли о том, что они могут причинить тебе страдания.
— В записке они требовали выкуп? — спросила Эйлида.
— Да, а записка лежала на Книге, которую ты читала.
— Ой, да ведь эта книга — мой подарок тебе! Я ее купила днем и думала, что она тебя обрадует.
— Дворецкий принес ее мне наверх, когда я принимал ванну, — сказал Доран. — Я найду возможность поблагодарить тебя за подарок.
Эйлида решила, что способ выражения благодарности ей известен, И протянула Дорану губы. Но он не поцеловал ее, а продолжал:
— Мне — нужно еще кое о чем рассказать тебе.
— О чем же?
Вопрос Эйлиды прозвучал немного испуганно: Доран говорил очень серьезно, и она страшилась за обретенное ими обоими счастье.
— Ты не волнуйся, — успокоил ее Доран. — Я хочу тебе сказать, что был сегодня на похоронах своего дяди.
— А я все гадала, чьи же это Похороны. Тебя очень огорчила смерть дяди?
— Есть быть честным, я этому рад и чрезвычайно благодарен судьбе за то, что больше никогда не увижу этого человека и не услышу о нем!
Жестокие нотки в голосе Дорана удивили Эйлиду.
— Почему это так? — спросила она.
— Это долгая история, но рано или поздно ты должна ее узнать, — ответил Доран. — Мои родители погибли в результате несчастного случая, когда мне было двенадцать лет.
Теперь в его словах слышалась боль, и Эйлида инстинктивно придвинулась к нему ближе.
— Мне пришлось перебраться в дом старшего брата отца, и с того самого дня жизнь моя превратилась в ад.
— Как это ужасно… Но почему?
— Дядя ненавидел меня, потому что у него не было собственного сына. Кроме того, он всегда завидовал отцу, которого все любили, а дядю терпеть не могли. Всему завидовал, даже тому, что отец спортсмен, а он нет.
— И он вымещал это на тебе?
— Он под любым самым ничтожным предлогом избивал меня. Он угнетал меня морально, и я только в школе чувствовал себя счастливым.
— Невыносимо думать о таких вещах! — воскликнула Эйлида.
— Когда мне исполнилось восемнадцать, я уехал в Лондон и так же, как твой брат, нашел его приятным и веселым местом. Женщины говорили мне лестные слова, и вообще любое удовольствие в Лондоне доступно, пока у тебя есть деньги. — Доран сделал паузу и заговорил другим тоном: — Ты легко можешь представить, что произошло. За два года я спустил не такие уж большие! деньги, оставленные мне отцом, и наделал множество долгов.
— И как же ты поступил? — спросила Эйлида, полагая, что знает ответ.
— Мне было ясно, что дядя только этого и ждал, чтобы забрать меня снова в свои лапы и заставить пресмыкаться перед ним, унижать, как в детские годы. Поэтому я бежал.
— На Восток?
— Ты угадала, на Восток. Один мой друг направлялся в свой полк, и я последовал за ним.
— И сделался торговцем, как ты уже говорил мне.
— Я очень много работал в самых разных областях, но мне необычайно повезло, когда меня практически усыновил один очень проницательный и умный купец.
— Расскажи мне об этом, — попросила Эйлида, так как Доран вдруг надолго замолк.
— Я это хочу сделать, но только не теперь. Достаточно сказать, что я не только сам заработал большие деньги, но после смерти моего друга, относившегося ко мне как к сыну, унаследовал его огромное богатство.
— Тебе и в самом деле повезло, но почему ты вернулся в Англию?
— Я не собирался этого делать, но адвокаты дяди известили меня, что он при смерти.
— И он хотел, чтобы ты простил ему жестокое обращение с тобой?
— Ничего подобного! — сказал Доран. — Но его состояние, должно было перейти по наследству ко мне. А также и его титул.
— Его титул? — воскликнула Эйлида.
— Ну да. Я теперь маркиз Уинтерингэм.
Некоторое время Эйлида ошеломленно молчала. Потом произнесла:
— Откуда мне было знать?.. Как я могла предположить? Я считала, что ты женился на мне для того, чтобы я помогла тебе попасть в высшее общество.
Последовала еще одна пауза, потом Доран расхохотался.
"Проданная невеста" отзывы
Отзывы читателей о книге "Проданная невеста". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Проданная невеста" друзьям в соцсетях.