– Я тебе позвоню.

Трэвис налил себе еще стаканчик виски, и тут позвонил Пит Бойл.

– Тебе повезло. В «Глоб» была опубликована статья о Дайане Уэллс, когда она в прошлом году обслуживала кампанию по сбору средств, организованную губернатором. Ну, так вот: этой леди тридцать четыре года, она незамужняя...

– Вы имеете в виду, что она разведена?

– Я имею в виду, что она не была замужем.

– А ребенок?

– Усыновленный. Мальчика около девяти лет назад родила одна из ее подруг, Надин Снайдер. Через год она умерла, и поскольку у нее не было родных...

Трэвис выпрямился в кресле.

– Вы сказали, она умерла?

– В августе восемьдесят пятого. Странно, что ты об этом не слышал. Это произошло прямо здесь, в заливе Сан-Франциско. Ее лодка, в которой находились еще две девушки, столкнулась с паромом.

Трэвис ждал, что почувствует хоть что-то – боль утраты, сожаление, печаль. Но не почувствовал ничего. Все это случилось слишком давно, к тому же она не так уж много для него значила.

– В то лето я был в Японии...

– Мальчику тогда было всего восемь месяцев. Дайана Уэллс его усыновила. Его зовут Закери.

Трэвис уселся поудобнее в кресле, переваривая только что полученные сведения. Значит, Надин все-таки родила ребенка.

– Могу я быть чем-нибудь еще полезен тебе, Трэвис?

– Пока нет. Спасибо огромное, Пит. Приходите как-нибудь поужинать к нам в ресторан. Приходите всей семьей, я ваш должник.

– Спасибо. Ловлю на слове.

Трэвис медленно положил трубку, глядя перед собой невидящими глазами. Закери Уэллс – его сын!

Глава 3

Более успешное торжество по случаю открытия ресторана было бы трудно себе представить. Даже сейчас, четыре часа спустя после того, как первый посетитель переступил порог ресторана «Вид на гавань», обеденный зал был все еще полон гостей. Посетителям подали по последней чашечке кофе, и густой аромат «эспрессо» смешался с соблазнительным запахом «креп-Сюзетт», который в тот вечер был «гвоздем программы» на десерт.

За вечер произошло, конечно, несколько мелких инцидентов, но в целом все прошло как по маслу.

Дайана лично встречала каждого посетителя и находила время перекинуться хотя бы несколькими словами. То же самое она проделывала при прощании, с улыбкой выслушивая лестные отзывы и приглашая приходить еще.

Приветливо протягивая руки, к ней подошла дама, в которой Дайана еще раньше узнала знаменитую певицу Мюриел Каннингем.

– Благодарю за изумительный вечер, – произнесла певица сочным, хорошо поставленным голосом. – Если бы не завтрашняя утренняя репетиция, я осталась бы у вас до закрытия.

Дайана с лучезарной улыбкой пожала руки певицы, заметив, что на ее слова обратили внимание несколько посетителей.

– В таком случае вы должны прийти к нам еще раз, когда у вас будет больше времени.

– Мы так и сделаем, – сказала Мюриел, надевая с помощью своего мужа длинную, до полу, норковую шубу. – И скоро. А тем временем я обязательно посоветую побывать в вашем ресторане всем своим друзьям и коллегам.

Провожая ее взглядом, Дайана облегченно вздохнула, потому что эта дива была известна разборчивостью в еде и непредсказуемостью поведения. Сегодня вечером ее комплимент пришелся как нельзя кстати.

– Мне кажется, нам можно поздравить себя с успехом, – шепнул на ухо Дайане бармен, поставив на стойку две чашечки кофе «эспрессо».

Она усмехнулась:

– Похоже, так оно и есть. Элейн говорит, что на следующую неделю заказаны все столики.

– А если еще и Мюриел Каннингем разрекламирует нас, то очередь жаждущих попасть к нам вытянется на несколько кварталов.

Окидывая взглядом зал, Дайана мысленно отмечала, где можно улучшить оформление. Пожалуй, букеты, украшавшие небольшие столики, были великоваты. Двоим людям, сидящим друг против друга, они, наверное, мешают поддерживать беседу вполголоса. Освещение над пятым и шестым столами было направлено под таким углом, что на лица сидящих за столом людей падали ненужные тени. В остальном все было превосходно: столы накрыты свежими скатертями из ирландского полотна цвета цикламена, стекло было из Франции, фарфор английский.

В отличие от большинства владельцев ресторанов, расположенных на набережной залива, она не поддалась соблазну украсить интерьер своего заведения рыбацкими сетями, раковинами и прочей морской атрибутикой. Вместо этого она, обшарив все местные картинные галереи, купила несколько пейзажей калифорнийских художников, выполненных пастелью, осветила рассеянным светом кремовые стены и поместила в нише в конце зала большую вазу со свежесрезанными цветами, которые ежедневно меняли.

Вместе с шеф-поваром они остановили выбор на несколько странной кухне, представляющей смесь калифорнийских и средиземноморских блюд, многие из которых она придумала сама за одиннадцать лет работы в службе питания: свежие морские продукты, мясо-гриль, экзотические салаты и изумительные десерты, от которых просто слюнки текли.

Направление, которое приняла ее карьера, было продиктовано скорее обстоятельствами, чем сознательным выбором. Дайана, уроженка Сан-Франциско, младшая из двоих детей в семье, с детства увлекалась медициной. Но когда у ее овдовевшей матери обнаружили рак легкого и она была вынуждена бросить работу, Дайана отказалась от учебы в Пенсильванском университете и стала учиться в Сан-Франциско, чтобы больше бывать дома и ухаживать за матерью. Когда начали накапливаться неоплаченные счета, она попросила брата взять на себя часть обязанностей, но Ник с головой ушел в реализацию планов быстрого обогащения и не пожелал обременять себя заботами о больной матери.

– Мы с мамой все равно никогда не были близки, – заявил он Дайане. – Так что едва ли она может ожидать от меня помощи. К тому же я сам сейчас оказался на мели. Все до последнего цента я вложил в новое предприятие, и пока дело не выгорит... ну, ты сама понимаешь.

Конечно, она все понимала. Он умывал руки и отказывался ухаживать за матерью, что, однако, отнюдь не было для Дайаны полной неожиданностью. Даже когда Ник жил дома, семья ему была нужна, пожалуй, только для того, чтобы что-нибудь от нее получить.

Вивиан Уэллс умерла два года спустя, а за это время болезнь высосала из нее не только все сбережения, но и то маленькое наследство, которое она собиралась оставить детям. Чтобы хоть частично оплачивать продолжение учебы в колледже, Дайана устроилась на почасовую работу в компанию «Служба питания», которая, занималась доставкой обедов на дом.

Не прошло и нескольких месяцев, как она стала одним из самых ценных работников компании, а к моменту окончания колледжа ей уже виделась карьера в сфере общественного питания, но в роли хозяйки, а не чьей-то подчиненной.

Однажды вечером, когда Дайана с двумя подружками, работавшими с ней вместе, подкреплялись пиццей, сооруженной из всяких остатков, она поделилась с ними своими планами.

– Госпожа Коллинз говорит, что я потрясающий повар, – втолковывала она подружкам, с аппетитом уплетавшим пиццу, – и что у меня голова хорошо соображает в коммерции. И тогда я подумала, почему бы мне не основать свою собственную службу питания? Надин, которая была немного мечтательницей, с радостью поддержала эту идею. Однако более рассудительная Кэт проявила сдержанность.

– Ты пока к этому не готова, – сказала она Дайане с присущей ей прямотой. – Оставайся на своем месте, набирайся опыта и зарабатывай, сколько сможешь. Когда накопишь достаточно денег, поступай в одно из этих престижных кулинарных учебных заведений либо здесь, либо за границей. И вот когда у тебя будет такой багаж, ты добьешься всего, чего захочешь.

На Дайану, которой не терпелось расправить крылышки и полететь самостоятельно, такой совет подействовал отрезвляюще. В глубине души она понимала, что Кэт права, и поэтому решила подождать.

Ей не пришлось пожалеть о своем решении. Когда всего через пять лет после ее основания службу «Только для вас» признали одной из четырех лучших служб общественного питания на всем побережье, она поняла, что пришло время приступить к достижению следующей цели – стать владелицей ресторана.

Потребовалось еще пять лет, чтобы скопить достаточно денег и частично финансировать свою мечту, и более трех месяцев, чтобы уговорить банкира дать ей ссуду.

И вот теперь она стала владелицей заведения, которое, несомненно, станет одним из самых престижных ресторанов в Сан-Франциско, а может быть, ухмыльнувшись, подумала она, и на всем побережье знаменитого залива.

– Привет, Дайана!

Она вздрогнула от неожиданности, потому что не слышала, как кто-то подошел сзади. Перед ней стоял Трэвис Линдфорд. Если не считать некоторых жировых отложений на животе да мешков под глазами, он выглядел так же, как десять лет назад, – красивый, самоуверенный, наглый.

На Дайану нахлынули воспоминания, пробуждая неприязнь, которую она испытывала к нему в то время. Не будь здесь множества посетителей, она бы, не раздумывая, вышвырнула его отсюда. Но она предпочла остаться любезной хозяйкой.

– Как дела, Трэвис?

– Спасибо, неплохо. – Он обвел взглядом зал, и по выражению его лица было видно, что ему здесь понравилось. – Здесь очень мило. – Затем, повернувшись к ней, он добавил: – Сегодня в шестичасовых новостях я видел интервью с тобой и подумал: зайду-ка я к ней и пожелаю успеха.

– Вот как?

– Ты, кажется, удивлена?

– Я действительно удивлена. Если помнишь, мы с тобой никогда не любили друг друга.

Он обаятельно улыбнулся той самой улыбкой, которая когда-то покорила сердце Надин. Но ее сердце она отнюдь не трогала.