Эштон злобно рассмеялся. Внутри Яна кипел гнев. Эти негодяи убили столько человек, чтобы завладеть имуществом Виктории Чандлер. Насколько же гнусным должен быть человек, чтобы зайти так далеко?

— Мистер Робинсон, возьмите его и отнесите к пруду. Как только он захлебнется, нам нужно будет поискать новое укромное место для наших мертвых друзей. Граф скоро вернется из поездки, обнаружит пропажу дочери и начнет ее искать.

— Вы гений, Эштон! Ваш план сработал идеально. То, как вы довели маленькую мисс Чандлер до сумасшествия и как ненадолго привели ее к трупу Кэти, а затем быстро его убрали,  — просто блестяще!

— Благодарю вас, дорогой доктор! Но без вашего участия я бы не смог этого осуществить. Благодаря гипнозу вам удалось довести девушку до безумия. Чего стоит ее фантастическая история о рыцаре, который хочет отомстить за ее прегрешения в прошлой жизни! Это весьма креативный подход, мой друг.

— Вы очень любезны, Эштон. Но если бы вы не давали маленькой мисс снотворное в напитках и не включали ей гипнотическую музыку, мы бы никогда не смогли внушить ей подобную историю.

Ян почувствовал, как широкоплечий садовник взвалил его на себя и понес к двери. В таком беспомощном состоянии он никак не мог этому помешать. Его тело оставалось парализованным; он не мог ни пошевелиться, ни произнести ни звука. Доктор Вилбори и Эштон Бриджес шли за ними следом и все еще восхищались, насколько удачным оказался их план.

— Надеюсь, яд, который вы вкололи нашей богатенькой мисс, не смогут обнаружить при вскрытии?

— Вы меня недооцениваете, Эштон! Я все-таки не дилетант. Так что патологоанатомы не обнаружат ничего необычного. Причиной смерти будет назван паралич сердца. Это случается даже в таком юном возрасте. А если учесть, в каком психологически напряженном состоянии мисс находилась в последнее время, то причина смерти покажется еще более правдоподобной. Кстати, это было довольно умно с вашей стороны, Эштон, что вы тогда вмешались и не дали Джессике спрыгнуть с балкона. Нам было бы сложно выдать это за несчастный случай. Естественная смерть куда лучше.

— Причина, по которой я вмешался, доктор, на самом деле была другой, но ее я сейчас не хочу обсуждать,  — сказал Эштон и с ненавистью посмотрел на Яна.

Этот человек все-таки вмешался в его планы! Красивая мисс была к Яну более благосклонна, чем к нему. Ведь у молодого слуги возник альтернативный план, как можно было сохранить жизнь мисс Чандлер и при этом получить ее наследство. Она должна была лишь влюбиться в него и выйти за него замуж.

— Вот мы и на месте, Робинсон. Просто бросьте его в воду. Остальное произойдет само собой. Или вы знаете кого-нибудь, кто может дышать под водой? — пошутил безумный Эштон.

Садовник помедлил несколько секунд, но затем сделал так, как ему приказали, и швырнул тяжелую ношу в холодную воду.

Ян всплыл, словно утопленник, лицом вниз. На поверхности воды возникали пузырьки воздуха, свидетельствовавшие, что он еще дышит.

— Пойдемте, Робинсон, нам надо идти,  — сказал довольный доктор Вилбори. Но садовник покачал головой и указал на другой берег пруда. Там из воды торчала рука кухарки. Ее нужно было снова отправить на дно.

— Я понял,  — кивнул Эштон.  — Тогда позаботьтесь об этом. А мы с доктором Вилбори пойдем обратно в наш замок и кое-что отпразднуем!

— Наш замок — это звучит приятно, мой друг! — воскликнул доктор, похлопал Эштона по плечу и направился вместе с ним в сторону замка Чандлеров.

Ян чувствовал, как постепенно иссякает в легких воздух. Если бы он только мог шевелиться! Но его тело по-прежнему оставалось парализованным. Скорее всего, он так и утонет в этом грязном, вонючем пруду. Ян уже мысленно сдался, как вдруг кто-то схватил его за шкирку, рванул на себя из воды и затем выволок на берег.

Мужчина с широким морщинистым лицом склонился над ним, и Ян узнал в нем садовника. Это он спас его!

Робинсон достал маленькую ампулу из кармана пальто и влил ее содержимое в рот Яну. Вкус был отвратительный, но молодой человек быстро почувствовал, как по его телу заструилась кровь, возвращая его к жизни. Ему сразу же стало легче дышать.

Маккарти с трудом встал на ноги и посмотрел на своего спасителя с благодарностью и подозрением.

— Я украл противоядие у доктора Вилбори,  — пояснил садовник.  — Я, может быть, вор и мошенник, но не убийца. Эштон шантажировал меня, но я не хотел, чтобы мисс Рамзи умирала. Но Джессика так понравилась кухарке, что она решила ее предупредить. И за это она поплатилась.

Ян понимающе кивнул. Он был рад, что садовник вовремя встал на сторону мисс Чандлер.

— Вы правильно поступаете.

— Вы должны спешить, мистер Маккарти, если хотите спасти Джессику. Доктор Вилбори собирается осуществить план Эштона и ввести ей смертельную инъекцию.

— А вы тем временем вызывайте полицию! Думаю, нам понадобится помощь.Ян как можно быстрее побежал к замку.


* * *

Джессика лежала в своей кровати и не могла пошевелиться. Последние часы она не помнила — они полностью стерлись из ее памяти. У нее было такое ощущение, будто все это время она наблюдала за собой со стороны. И вот теперь она снова оказалась самой собой. Обрывки воспоминаний подсказывали девушке, что душа ее безжалостного преследователя овладела ею, но затем тамплиер исчез, и вместо этого рядом с девушкой оказался Ян. Он бережно ухаживал за ней и не выпускал ее руку из своих рук. Удивительно, но об этом она хорошо помнила. Если и был на свете мужчина, ради которого она могла изменить свои жизненные планы, то это был Ян. Так странно! С тех пор, как он неожиданно снова возник в ее жизни, она перестала бояться любви и близости. Джессика всерьез задумалась о том, что, несмотря на все разочарования, которые ей принесли отношения с Алексом, она была готова к новым отношениям.

Дверь распахнулась, и в комнату вошли Эштон и доктор Вилбори. Мужчины безо всякой жалости посмотрели на нее, и девушке стало страшно. Что здесь происходит? Ей снова вспомнилось предупреждение Кэти. Может, ей стоило серьезнее отнестись к словам молодой графини?

— Добрый вечер, мисс Чандлер! Вы разве не рады снова меня видеть? — доктор Вилбори деловито раскрыл свой чемоданчик, чтобы достать оттуда шприц.  — Я должен вам сделать укол. Этот препарат очень хорошо помогал вашей тете до того самого печального дня, когда она неожиданно отдала богу душу.

— Это был тяжелый день для всех нас,  — поддакнул Эштон и ухмыльнулся.

— Кроме бедной Кэти, никто не знал, что на самом деле происходит во дворце. Очень глупо с вашей стороны, что вы ей не поверили. Ваша тетя незадолго до своего конца тоже никому не верила. Моему другу Эштону и мне удалось убедить старую леди в том, что она сходит с ума. Точно так же, как это удалось и в вашем случае. Вы ведь в действительности не верили во всю эту чушь с реинкарнационной терапией, верно? Все, что вы пережили, я вам заранее внушил. Только вы об этом уже не помните, моя дорогая. Гипноз — это весьма убедительное искусство, разве не так?

Доктор Вилбори достал шприц.

— Не волнуйтесь, мисс. Ваша смерть будет очень болезненной и мучительной, однако вы ощутите ее в ясном сознании,  — с наслаждением произнес он и сделал Джессике инъекцию. После этого он наполнил еще один шприц, на этот раз с препаратом, помогающим справиться с тяжелыми психическими расстройствами.

— Когда в морге будут вскрывать ваш труп, то мои коллеги должны обнаружить нужные препараты. Иначе нам станут задавать неприятные вопросы. Так что мы должны позаботиться о том, чтобы не навлечь на себя подозрение. Кстати, яд начнет действовать через несколько минут. Но когда именно наступит смерть, точно сказать невозможно. Есть случаи, когда люди с таким ядом в крови жили несколько дней. Нам очень любопытно, когда это произойдет.

Джессика почувствовала, как внутри нее что-то стало медленно происходить: кровь стала горячее, в кончиках пальцев началось слабое покалывание.

— Жаль терять такую красивую женщину,  — вздохнул Эштон. Затем он наклонился над Джессикой и поцеловал ее.

Девушка почувствовала омерзение. Она не хотела целовать этого негодяя, но не могла сопротивляться.— Если бы ты влюбилась в меня, прекрасная Джессика, то, возможно, мы могли бы обойтись и без этих мучений. Но сейчас уже слишком поздно.


* * *

Тем временем Ян уже добежал до замка и попал в роскошный холл. У ближайшей статуи рыцаря он позаимствовал довольно острый меч. В борьбе с Эштоном и доктором Вилбори без оружия у него было немного шансов.

Маккарти быстро побежал по лестнице на второй этаж. Его сердце бешено колотилось от волнения. Лишь бы эти мерзавцы ничего не сделали Джессике. Ян со всей ясностью понимал, что все еще любит эту женщину. Он не мог и не должен был допустить, чтобы с ней что-то случилось!

Молодой человек собрал всю свою волю, покрепче обхватил обеими руками рукоятку меча и с громким криком вломился в спальню Джессики. Он надеялся, что полиция быстро подоспеет; трудно предположить, сколько времени он продержится против Эштона и психиатра.

Доктор Вилбори и вероломный слуга перепугались, когда в комнату вломился вооруженный мечом Ян, которого они считали мертвым. Они в ужасе отпрянули к окну на противоположной стене; на их лицах было написано смятение.

— Как это понимать? — злобно прошипел Эштон. Доктор Вилбори сначала подумал, что увидел перед собой призрака.

— Успокойтесь, Ян, мы все можем вам объяснить! — Эштон попытался спасти ситуацию. Но Маккарти сейчас беспокоило другое: любовь всей его жизни неподвижно лежала на кровати и, кажется, уже не дышала!