— Ты заправляла бензин у Ферди. Сомневаюсь, чтобы старый хрыч не напичкал тебя всякими страшными байками.

— Откуда ты знаешь, что я там остановилась?

Сальваторе даже не повернулся в ее сторону, продолжая идти дальше. Меган поспешила за ним.

— У меня есть свои способы. Бьюсь об заклад, что он поведал тебе о том, как миссис Макинерни съехала с катушек после встречи с Этаном. А про коров он не рассказывал? О том, что у них молоко пропало, как только здесь поселился Этан? А про детишек?

— Про детишек? — переспросила Меган дрожащим голосом. Не могу поверить, подумала она. Он просто старается меня напугать.

— Ага. Что несколько подростков забрели сюда, и больше их никто не видел.

— Ты все это выдумал.

Она убеждала себя, что задыхается от того, что приходилось подниматься по бесконечным крутым лестницам. Но кого она хотела обмануть? Ей приходилось бегать по шесть миль в день, и она даже не запыхалась.

— Такие истории любит рассказывать Ферди и ему подобные. И они в это верят.

— Такие сказки годятся для Средних Веков. Удивляюсь, что твоего хозяина еще не сожгли на костре.

— О, это их заветная мечта! Только им его не поймать. Он как призрак. Никто его не видел, зато все о нем рассказывают.

— Прекрати! Ты все это выдумал!

Сальваторе хмыкнул.

— Может, совсем чуть-чуть. Уж лучше ты услышишь это от меня, чем от этих лицемеров. Но доля правды в этих россказнях есть.

Они остановились у массивной дубовой двери. Меган не знала как далеко они зашли, потому что давно потеряла счет многочисленным коридорам и крутым лестницам.

— Ты о чем?

Сальваторе открыл дверь, осветив темное помещение пламенем свечи.

— Дети действительно исчезают.

Если прежняя комната напоминала средневековое подземелье, то эта имела вид внутренних покоев замка. Посреди нее на небольшом возвышении стояла кровать исполинских размеров, которая казалась необъятной даже в таком большом помещении. Оконные рамы были расположены довольно низко, и на них отсутствовали чугунные решетки. В одном из углов стояло кресло с гобеленовым покрытием и резной сундук. Балдахин над кроватью и боковые занавеси были из богатой парчи алого цвета с золотым шитьем.

Меган с подозрением посмотрела на Сальваторе, который в это время зажигал свечи в больших канделябрах, стоявших по обе стороны комнаты.

— Ты уверен, что привел меня туда, куда нужно?

— Это приказ Этана. Он считает, что ты заслужила лучшего обращения. Но это только потому, что он еще с тобой не встречался. Как только ты начнешь наседать на него, он тут же отправит тебя назад, в подземелье, — хмыкнул Сальваторе и сделал шаг назад.

— Ванная расположена вон там. Я заказал для тебя кое-какие вещи, но они прибудут не раньше завтрашнего дня. Пока можешь найти что-нибудь для себя в сундуке.

— Ты заказал мне одежду? Каким образом? Я не видела здесь ни одного телефона. И к чему стараться? Я уеду, как только машину вытянут из грязи.

— Ты останешься так долго, как решит Этан. А заказы я сделал с помощью факса, их доставит сюда служба экспресс-доставки.

— Может, я с ними вернусь обратно…

— Пускай об этом решает Этан.

— Но для этого мне необходимо с ним встретиться!

— Вряд ли это произойдет в ближайшее время.

Меган бессильно махнула рукой и поплелась к кровати. Она рухнула на нее, не обращая внимание на мягкость пуховой перины.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Как ты уже успела догадаться, Этан не любит, когда на него смотрят. Если он решит с тобой встретиться, это произойдет, скорее всего, в темноте.

На мгновение Меган потеряла дар речи.

— Что значит «если»? Есть другие варианты?

— Вариант номер один: ты остаешься здесь, пока он не изменит своего решения. Вариант номер два: он отсылает тебя обратно и идет крестовым походом против твоего отца. На твоем месте я бы надеялся, что Этан выберет первый вариант.

— А я надеюсь, что он прекратит весь этот балаган и встретится со мной сегодня ночью.

— Это тоже возможно. Я дам тебе знать, когда принесу ужин.

— Я не хочу никакого ужина.

— Тем не менее я его принесу. А ты пока отдохни, малышка. Посмотри, сколько здесь книг.

Сальваторе указал на небольшой книжный шкаф, уставленный книгами в ярких обложках. В комнате было, правда, темновато для чтения, но все же это было хоть каким-то занятием на время долгого ожидания.

— Я вернусь, — пообещал Сальваторе, вынимая из кармана знакомую связку ключей.

— Ты ведь не закроешь меня снова на ключ? — спросила Меган, стараясь подавить чувство паники.

— Для твоей же безопасности, малышка. Ты можешь выйти и ненароком заблудиться.

К тому времени, когда она подбежала к двери, он уже запер ее на ключ. Тяжелая дубовая дверь заглушила и ее крики, и тяжелый звук его шагов.


— Ей-богу, она хуже, чем эти людишки из города, — с отвращением объявил Сальваторе, снова заходя в темную комнату.

Этан Уинслоу не шелохнулся.

— Никто не может быть хуже горожан.

— Она такая же легковерная, как и они.

— Потому что мы стараемся напустить на нее страху. В то время, как добрые люди из Оук Гроув сами придумывают всякие небылицы. Мы сделали все, чтобы напугать Меган Кэри до потери сознания, — безучастно заметил Этан. — И это очень хорошо сработало. — Он бросил взгляд на экран монитора. В комнате, освещенной свечами, царил полумрак, но он увидел, что девушка стоит, прижавшись к двери и тихо плачет. Ему бы не хотелась, чтобы она струсила. Если бы он заметил, что она сломалась слишком быстро, пришлось бы ее отпустить. А ведь он начал чувствовать себя таким живым, каким не был уже очень, очень давно.

— Накорми ее. И приведи ко мне в полночь. Я встречусь с ней в комнате с компьютерами.

— Она не хочет есть.

— Постарайся убедить ее изменить свое решение.

— Этан, — в голосе Сальваторе появились нотки сомнения. — Ты уверен, что поступаешь правильно? Ведь насколько мы знаем, девушка никому не причинила вреда. Ее папаша, конечно, мошенник и негодяй, но вряд ли она замешана в его делишках. Она ведет себя как обычная любящая дочь.

— Не могу в это поверить, — сказал Этан, медленно растягивая слова. — Неужто ты жалеешь ее, дружище?

— Немного. Мне кажется, она не заслужила подобного обращения.

— Я должен ее отпустить? — тихо спросил Этан. — Скажи лишь слово, Селли, и я ее отпущу.

Сальваторе покачал головой.

— Решение ты должен принять сам. Она приехала сюда не без повода — ты должен встретиться с ней и выслушать. Но потом отпусти ее домой.

— А если я не захочу?

— Но почему?

Этан чуть повернул голову, чтобы взглянуть на экран монитора. Девушка отошла от двери и теперь глядела в окошко. На ней была одежда, в которой она приехала: розовый мешковатый свитер, длинная юбка и заляпанные грязью туфли на высоком каблуке. Она ему больше нравилась в махровом халате. А лучше бы на ней вообще ничего не было.

— Скажем так, мне нравится за ней подглядывать.

— Этан…

— Да не волнуйся ты так. С моей стороны ей ничего не грозит. Свои порочные желания я оставлю при себе. Через неделю она вернется в Чикаго в целости и сохранности.

— Ты что, хочешь держать ее здесь целую неделю? А как же рабочие, которые вернутся в понедельник?

— Не волнуйся, Селли, дом достаточно большой, здесь можно спрятать кого угодно. Мне хочется поиграть с огнем. Ну что за беда, если я обожгусь ненароком?

Сальваторе покачал головой, зная, что его жест остался незамеченным в темной комнате, где его старый друг следил за женщиной на экране.

— Мне плевать на обоженные пальцы, Этан. А вот дом могут спалить за здорово живешь.

— Ты принимаешь все слишком близко к сердцу. Обещаю, что я не причиню ей вреда. Может, я даже не буду ее пугать. Ты уже и так постарался на славу. Просто мне нужно немного отвлечься. После Рут прошло столько времени.

— Этан…

— Приведи ее в полночь, Селли. Кто знает, вдруг она даже сможет убедить меня отпустить ее. — Девушка на экране отвернулась от окна и откинула волосы с лица. Он смотрел, как она нервно шевелит губами, как ее грудь плавно поднимается и опускается под тонким свитером. — Возможно, — прошептал он.


Ей понадобилось приложить все усилия, чтобы не соблазниться чудесными блюдами, принесенными Сальваторе. Судя по сногсшибательным запахам, он был действительно прекрасным поваром. Мег не могла отвести глаз от жареного цыпленка, риса с молодыми бобами и восхитительного лимонного пирога. А еще там был бокал вина, которое было ей жизненно необходимо для поддержания боевого духа.

Она сидела в роскошном кресле и взирала на поднос с едой с чувством мрачного предвкушения. Какой смысл в том, чтобы отказываться принимать пищу из рук своих тюремщиков? Ведь они не собирались подсыпать в нее отраву, верно? Или поить ее вином со снотворным зельем. В этом не было смысла.

Просто ей припомнилось одно древнее сказание из истории Древней Греции, которое она читала давным-давно. Одну девушку, кажется, ее звали Персефона, выкрал бог подземного царства и утащил с собой в ад. И все могло бы закончиться хорошо, если бы девушка не съела шесть гранатовых зернышек. И когда явился герой, чтобы ее освободить, судьба бедняжки была уже решена. Потому что каждое гранатовое зернышко равнялось одному месяцу в год, который она должна была провести в темном царстве. Конечно, кое-кто утверждал, что у этой истории с зернышками есть некая эротическая подоплека. Дескать Персефона пострадала не из-за любви к гранатам, а потому что не смогла устоять перед сильным сексуальным влечением к темному божеству.

Что касается самой Мег Кэри, она не нуждалась ни в еде, ни в сексе. И не потому, что она считала, что таинственный Этан Уинслоу даже отдаленно не напоминет демона-искусителя. Просто ей не хотелось быть у него в долгу и принимать из его рук какие-либо блага, ну разве что кровать, чтобы переночевать.