– О, Меган. Не надо! – умоляюще произнесла Бренетта.

Меган попыталась улыбнуться. Волдыри лопнули, и начали кровоточить.

– Неужели ты никогда не устаешь быть любящей и великолепной? Меня это утомляет. Посмотри на все, что я сделала тебе. Я отняла у тебя Стюарта. В то время, как он изъяснялся в любви тебе, он спал со мной. Рори по-настоящему любил тебя, но я не отдала тебе и его. И у меня была Старр. Я имела мужчину, который должен был быть твоим. Я эгоистка настолько, что даже бросила собственную дочь. Почему ты не испытываешь злобу ко мне? Нетта? Я бы тебя возненавидела. Я и так ненавижу тебя. Рори не может видеть меня. А ты почему нет?

Бренетта опустилась на колени у самой кровати, взяв руку Меган в свои.

– Меган, Меган. Он не испытывает к тебе ненависть. Совсем нет!

Ее снова охватил приступ кашля, но ослабшее и измученное тело уже почти не реагировало на него. Частое дыхание было едва слышным. Открывая запавшие и наполненные болью глаза, Меган прошептала:

– Тогда он еще больший дурак, чем я его считала.

Теряя сознание, она закрыла глаза.

– Как она? – спросил Рори, снимая куртку.

– Плохо, Рори. Она чувствует, что умирает. Мне кажется, нам надо вызвать священника. – Бренетта помолчала, потом спросила, – Рори, ты нашел ее?

Он покачал головой, видя как слабо поднимается и опускается грудь Меган.

Очнувшись, Меган открыла глаза.

– Рори?

– Я здесь.

– Старр?

– С ней все в порядке, Меган. Ты должна поскорее поправляться. Ей нужна ее мама.

Улыбка Меган стала нелепой.

– Не придумывай. Она не будет скучать по мне. Она даже не вспомнит меня. Но я рада, что с ней все нормально.

– С ней все хорошо, – повторил Рори.

– Рори О'Хара, – прошептала Меган, веки ее, затрепетав на мгновение, закрылись. – Прости меня. Не то, чтобы я хотела причинить боль тебе или Старр. Я просто хотела… я просто хотела… что я хотела. – Неожиданно глаза ее широко раскрылись, охваченные ужасом. – Не дай мне умереть, Рори. Я не хочу умирать!

Глава 38

Октябрь 1882 – Сан-Франциско.

Рори нежно закрыл пустые глаза, подойдя к окну и уставившись на город, который возненавидел. Сан-Франциско забрал их обеих.

Он солгал Меган, давая умирающей жене небольшое спокойствие, которое мог, сказав, что нашел девочку, в то время, как на самом деле Старр не нужен никто, и никогда не потребуется. Ее больше нет. А сейчас умерла и Меган.

– Она мертва, – тихо сказал он.

– Да, – ответила Бренетта, – ее страдания кончились.

Рори стремительно повернулся лицом к ней.

– Нет Меган. Старр! Старр умерла.

– О чем ты говоришь?

– Моя маленькая девочка умерла! Она скончалась неделю назад.

Бренетта подошла к нему. Он мог прочесть собственную боль, отразившуюся в ее глазах, блеснувших от невыплаканных слез.

– Она была радостью моей жизни, Нетта. Не важно, что она – не родной мой ребенок. Это никогда не имело значения. Она стала моей дочерью.

– Я знаю, Рори.

– Я старался полюбить ее мать. Я пытался быть хорошим мужем и хорошим отцом.

– Ты был им.

– Тогда почему я потерял ее? – спросил он. Бренетта поцеловала его в щеку.

– Не знаю, любовь моя. Почему умер мой отец? Потому что смерть просто часть жизни, и те из нас, кто остался, должны идти дальше. Мы должны продолжать жить.

Рори обнял ее, чувствуя благодарность за то, что она рядом с ним. Так они и стояли в солнечном свете, сжав друг друга в объятии, защищавшем от всего мира, от жизни и смерти.

Бренетта внимательно посмотрела на себя в зеркало. Она выглядела уставшей и намного, намного старше своих девятнадцати лет. У нее было чувство, что она старуха. За последний год она видела слишком много смертей.

Они вернулись с кладбища. Меган осталась покоиться под могильным камнем, на котором значилось ее имя, и имя Старр. Там не было тела девочки, но Рори пожелал, чтобы их имена остались вместе. По возвращении, Бренетта удалилась в свою комнату. Рори вышел на улицу.

Отвернувшись от зеркала, она надеялась, что скоро уедут. Она была готова хоть сейчас вернуться в Айдахо, вырваться из этого злосчастного места. Нет больше причин задерживаться здесь. Похоже, что Ричард Санди понесет должное наказание, хотя люди с таким влиянием, как у него, часто отделываются гораздо легче, чем заслуживают того.

Тихий стук в дверь прервал ее размышления. Открыв Бренетта с удивлением увидела перед собой приветливую мексиканку из «Морской Богини».

– Калида!

– Добрый день сеньорита, – неуверенно произнесла Калида. – Извините, если я помешала.

– Нет, нет, Калида. Входи, пожалуйста.

Бренетта подвела девушку к креслу, а сама села напротив.

– Сеньорита, мне так жаль Мег, и малютку. Если бы только я могла сказать кому-то раньше, но… – Ее голос замер, и она виновато опустила взгляд.

– Ты ничего не могла сделать, Калида. Ты была такой же пленницей, как и Меган, и рисковала собственной жизнью, помогая ей.

Калида робко улыбнулась.

– Благодаря вам я больше не пленница, как вы сказали. Именно поэтому я и пришла. Я уезжаю домой. Рикардо, больше не может держать меня здесь, а мои родители – они простили меня и прислали деньги, необходимые для поездки домой.

– А где ваш дом, Калида, – удивленно спросила Бренетта.

– Имение моих родителей в двух днях пути к югу отсюда. Это очень красивое место. У меня там много братьев, сестер и родственников. Мне не следовало уезжать оттуда, и я рада, что вернусь. – Улыбка исчезла. – Но прежде, чем уехать, я должна сказать вам, как мне жаль… и я очень благодарна вам. Вы освободили меня, сеньора. Вы и сеньор.

– Пожалуйста, называй меня «Нетта». Я рада, что ты пришла, и что ты можешь уехать домой и начать все заново. Уверена, у тебя будет хорошая жизнь.

– Спасибо, сеньора, Нетта. Снова раздался стук в дверь.

– Прошу прощения, Калида.

На этот раз Бренетта открыла дверь неряшливому уличному мальчишке. Как и тот, что принес записку Ричарда, он держал мятый конверт, явно видавший лучшие дни.

– Да?

– Вас зовут «Ладимар»? Тогда это вам, – сказал он, протягивая ей письмо.

– Спасибо, – пробормотала Бренетта и достала монетку из сумки.

Закрыв дверь, она разорвала конверт и бегло прочитала краткое послание.

– Сеньорита, что случилось? – крикнула Калида, когда Бренетта тяжело опустилась на пол.

Это неправда. Это не может быть правдой.


«Мисс Латтимер, у меня девочка, Старр О'Хара. Я заплатил мисс Блэк за ребенка и за ложь, будто она умерла. Я забрал ее в Айдахо. Когда вы вернетесь, я сообщу, сколько нужно заплатить, чтобы заполучить ее назад. Один старый приятель».


На Бренетту навалилась темнота, она потеряла сознание.

Рори постучал в дверь Бренетты и удивился, услышав незнакомый голос, «Входите». Он открыл дверь и обнаружил смутно знакомую девушку, которая стояла на коленях над лежавшей Бренеттой, неистово размахивая конвертом в надежде привести ее в чувство.

– Что здесь произошло? – требовательно спросил он.

Девушка явно была очень напугана.

– Пришло вот это, и она потеряла сознание.

Рори взял у нее лист. Записка, написанная грубым почти неграмотным почерком, едва не заставила его самого лишиться чувств.

– Что ты здесь делаешь? – закричал он, борясь со слабостью в ногах. – Ты принесла это? Ты кто?

– О нет, сеньор! Я ничего не приносила. Я – Калида. Из «Морской Богини». Я пришла поблагодарить сеньориту и вас за то, что могу вернуться домой. Прошу вас сеньор, я ничего не делала.

Рори поднял Бренетту с пола и отнес на постель.

– Я вас понял, Калида. Извини, что накричал на тебя.

– Я принесу воды для сеньориты, сказала она.

– Нетта? Нетта, очнись, – мягко окликнул ее Рори. – Нетта, это я, Рори. Очнись.

Она застонала, веки ее задрожали.

– Старр, – прошептала она.

– Я знаю. Я видел записку.

– Но кто? – спросила Бренетта, открывая глаза.

– Не знаю, Нетта, но мы отыщем его, кто бы он ни был.

Калида вернулась с кувшином воды и полотенцем.

– Вот, сеньорита. Давайте я оботру вам лицо.

– Спасибо, – Бренетта с облегчением вздохнула, когда прохладная ткань прикоснулась ее лица. – Рори, кто мог это сделать? Неужели это правда?

– Не спрашивай меня почему, но я уверен, что это – правда. Я схожу к миссис Блэк, чтобы удостовериться, но да, думаю, это правда. А что касается, того, кто это сделал, я не знаю. Кто бы он ни был, он, следовал за нами из Айдахо и знал, по какой причине мы здесь. Боюсь, мы его знаем. Бренетта села.

– Но, конечно, кто-то из наших людей!

– Нет, Нетта, – мрачно ответил Рори. – Он дорого заплатит, когда я найду его. Без всяких сомнений.

– Рори, мы должны немедленно узнать. Мы не можем рисковать жизнью Старр.

– Не волнуйся. Мы отправимся в путь завтра на рассвете. Тем временем, мне надо подготовить припасы, в дорогу. Не забывай, снег может выпасть раньше, чем мы доберемся до дома. Кроме того, мне надо еще навестить миссис Блэк.

Рори взял шляпу и направился к двери. Когда он дотронулся до ручки, его остановил голос Бренетты.

– Будь осторожен, Рори.

Пансионат миссис Блэк представлял собой приятное двухэтажное здание на пути дилижансов и почтовых карет, въезжающих в Сан-Франциско с северо-востока. Рори привязал лошадь к столбу у входной двери и, перепрыгивая через ступеньки, поднялся по лестнице. Дверь открыла сама миссис Блэк. Ее глаза расширились при виде Рори.

– Мистер О'Хара! Почему вы вернулись?

Рори заметил, что она подумывает, не закрыть ли дверь, и бросился вперед, предотвращая ее действия.

– Миссис Блэк, я должен задать вам пару вопросов.

– Но я ничего не знаю, – ее просто затрясло, когда она отвечала.