— И предки давно уже примирились со мной и простили за жизнь с пакеха, — решительно пробормотала она.
— Что ты сказала? — словно издалека услышала она голос Джоанны.
Люси подняла голову.
— Ничего, дитя мое, я просто молилась, чтобы ты скорее поправилась.
— Мама, что произошло? Почему я лежу на этой кровати, и почему ты плачешь?
Люси вздрогнула. Очевидно, Джоанна совершенно ничего не помнила о происшедшем. А Люси так надеялась узнать от дочери подробности, выяснить, как Томми, опытный моряк, мог свалиться за борт?
— Ты помнишь, что вы с Томми плавали на яхте по лагуне?
Джоанна наморщила лоб. Она попыталась вспомнить. Перед ее глазами всплыла мутная картинка: Томми и она на яхте… Она ест огурцы из банки… Брат разговаривает с ней, его лицо серьезное… Какое ему дело до того, любит ли она Джона Кларка? Но было еще что-то… Он знает о Бертраме… Джоанна едва смогла овладеть собой, когда из тумана совершенно отчетливо показалась картинка.
Она едва не вскрикнула. И тут же молниеносно пришло решение.
— Нет, мама, сколько ни стараюсь вспомнить, не получается, не знаю, что произошло. Я помню только, что мы плавали по лагуне и что ветер внезапно усилился. А потом пустота, и вот я очнулась на кровати. Скажи, ты знаешь что-нибудь?
— Лишь то, что произошел несчастный случай и Томми оказался за бортом.
Джоанна закрыла лицо руками.
— Он утонул? — всхлипнула она.
— Нет, его вовремя вытащили из воды, но его, должно быть, изо всей силы ударило по голове гиком.
Мозг Джоанны лихорадочно работал. На нее накатывало то облегчение, то паника. «Что, если Томми расскажет, кто виноват в несчастном случае? Все равно, главное, что он жив, — уговаривала она себя. — Я буду умолять его сохранить тайну».
— Где он лежит? Мне можно навестить его?
Люси боролась с собой. Момент был не самый подходящий, чтобы отягощать Джоанну правдой.
— Я могу проведать его? — настаивала Джоанна.
— Нет… то есть да, подожди до завтра. Ты еще сама слишком слаба, чтобы навещать больных. Они хотят отпустить тебя завтра домой, и тогда ты заглянешь к Томми, хорошо?
— Хорошо, мама, тогда я еще немного посплю. Я ужасно устала. — Она зевнула в подтверждение своих слов. — Ты сейчас пойдешь домой или по дороге заглянешь к Томми? — добавила Джоанна, надеясь, что Люси не сочтет этот вопрос странным.
— Нет, я сейчас пойду домой и по пути подумаю, что из всего этого можно рассказать отцу. Ему лучше не знать, что вы оба оказались в больнице.
— Ах, ты такая милая! — вымолвила Джоанна.
Люси так тронули нежные слова дочери, что она склонилась и расцеловала ее в щеки. Это был знак любви, который она не отваживалась выказывать Джоанне вот уже много лет.
Окрыленная, Люси покинула палату.
Может, все еще обернется к лучшему. Томми выздоровеет, а Джоанна перестанет наконец ей противоречить.
Хорошее чувство утонуло во мраке страха, когда на лестнице она повстречала доктора.
— Я как раз хотел забрать вас, — произнес он голосом, не предвещавшим ничего хорошего.
Люси почувствовала, как к горлу подкатил ком. Она не проронила ни слова, лишь с испугом взглянула на врача.
— Состояние вашего сына резко ухудшилось. Он все еще не пришел в сознание. Пойдите к нему, возьмите за руку, попрощайтесь.
Колени Люси подкосились — ей пришлось прислониться к стене.
— Это значит… — Ее голос осекся.
Врач кивнул.
— Пойдемте, я помогу вам. — Он взял Люси под руку и отвел к кровати Томми.
Слезы текли по лицу Люси, когда она увидела неподвижное тело сына. Если бы не повязка на голове, можно было бы предположить, что он просто мирно спит. Вдруг его веки дрогнули, и он открыл глаза, попытался заговорить, но из горла вырвался только хрип.
Люси быстро вытерла слезы. Он ни в коем случае не должен увидеть, что она плачет. Она взяла его руку и сжала. Но Томми высвободил руку и вновь попытался заговорить. Он непременно хотел ей что-то сообщить, но не мог. Теперь он подал ей знак. Она поняла. Он требовал бумагу и карандаш. Люси пребывала в нерешительности, она ни на секунду не хотела оставлять его одного, но в его взгляде читалось что-то умоляющее. Люси поспешила из палаты и попросила медсестру принести бумагу и карандаш, что та немедленно сделала. Рука Томми дрожала, пока он записывал послание, но вдруг он ослабел, и карандаш выскользнул из пальцев и упал на кровать.
Люси с криком бросилась к сыну. Она не успокоилась, пока подоспевший врач не сделал ей укол.
Она очнулась на кровати и взглянула на озабоченное лицо медсестры.
— Ваш муж сейчас заберет вас, — произнесла молодая женщина.
— О нет! Вы же ему ничего не сказали?
— Доктор поговорил с ним, — испуганно ответила медсестра.
Люси хотела сесть на кровати, но не смогла. Голова казалась такой тяжелой, словно отлитой из свинца, в висках молотила адская боль.
В этот момент в дверь постучали. Не дождавшись ответа, в палату вошли Харакеке и Том. У обоих были заплаканные глаза. «Значит, они уже все знают», — подумала Люси и почувствовала, как по спине пробежал мороз.
Том подошел к кровати. Он выглядел очень постаревшим, его рука дрожала, когда он коснулся щеки Люси, но потом он вдруг схватился за сердце и застонал. Он был бледным как мел.
— Быстро, позовите доктора! — отчаянно закричала Люси и вскочила с кровати, чтобы помочь Тому сесть на стул.
Но едва ей это удалось, муж испустил дух. Доктор лишь констатировал смерть. Люси словно окаменела. У нее больше не осталось слез.
— Я оставлю ее здесь на ночь, — сказал врач Харакеке.
— Нет, я хочу домой, — тихо запротестовала Люси. — Помогите мне лучше уложить мужа на кровать. Я хотела бы попрощаться с ним. И, если можно, перевезите сюда тело сына. — Люси указала на соседнюю кровать.
— Если вы так хотите, то я все устрою, — вздохнув, сказал доктор и быстро вышел из палаты.
— Люси, пожалуйста, это для тебя слишком, — вмешалась Харакеке.
— Нет-нет, все правильно, — резко возразила Люси, и ее глаза тут же закрылись. Она соскользнула на пол. Харакеке склонилась над ней, но Люси уже открыла глаза и удивленно смотрела на нее.
— Что случилось? — спросила она как ни в чем не бывало.
— Ты просто упала в обморок. Я помогу тебе перейти на кровать. Тебе нужно срочно лечь, — озабоченно произнесла Харакеке.
— Нет, это был наш отец, — прошептала Люси. — Это наказание за то, что я…
— О чем ты говоришь? Ты ведь больше никогда не видела отца. Он тебя наверняка давно простил, — ответила Харакеке.
Люси закусила губу. В этот момент ей было тяжело как никогда, но открыть сестре тайну о том, что тогда произошло на строительной площадке, она не смогла. Люси медленно поднялась и зашаркала к стулу между кроватями.
— Садись! — шепнула она и указала на место рядом с собой.
Тем временем внесли тело ее сына. Харакеке молча взяла сестру за руку. Она не знала, сколько они просидели в палате, обнявшись. Она даже терпела христианские молитвы Люси, хотя сама охотнее попрощалась бы с обоими по обычаям маори. Харакеке удивлялась лишь тому, что ее сестра не проронила ни слезинки.
Вдруг она вспомнила о записке, которую ей недавно передал врач, когда они были в палате Томми. Она собралась было сказать о ней Люси, но та, казалось, пребывала в совершенно иной реальности. И тут любопытство Харакеке взяло верх, и она, немного поколебавшись, прочитала записку.
«Не упрекай ее ни в чем. Она ничего не могла поделать. В этом всем моя вина, потому что я потребовал от нее, чтобы она рассказала Джону правду до того, как выйдет за него замуж. Иначе она никогда бы не схватилась за руль и не повернула лодку. Тогда гик не ударил бы по другому борту. Все произошло очень быстро. Скажи ей, чтобы она поступила по совести. Главное, чтобы она…»
Здесь строка внезапно обрывалась. Харакеке задумалась. Стоит ли вообще передавать сестре это послание? И вдруг Люси твердо произнесла:
— Сейчас я хочу уйти!
Она встала и задержала взгляд на сестре.
— Что это? — спросила она и указала на записку Томми.
— Это… хм… это так, это… — заикалась Харакеке, но Люси взяла бумагу из рук сестры и пробежала глазами последние строки.
— Боже мой, — простонала она, дочитав до конца. — О Господи!
— Ты знаешь, что все это может означать?
— Джоанна спровоцировала несчастный случай! Во всем виновата Джоанна! Она отняла у меня ребенка! Мой отец использовал ее как инструмент! — Люси отчаянно зарыдала.
Харакеке взяла сестру за руку.
— Тебе не стоит так говорить. Ты ведь знаешь, что я никогда не любила эту девчонку, но ты не должна показывать, что она виновата в несчастном случае. По крайней мере это было последним желанием Томми. Он не хотел, чтобы ты ее упрекала.
Люси постепенно перестала всхлипывать.
— Ты права. Я не буду подавать вида. — Она высвободилась из объятий Харакеке и последний раз взглянула на Томми: — Я клянусь тебе!
— Но ты поняла, о чем там еще идет речь? Что он от нее требовал? Что она должна сказать Джону Кларку? Что это за… — Харакеке обмерла. — Ради всего святого, надеюсь, это не связано с теми слухами!
— Какими слухами?
— Ах, да ничего такого, я… — Харакеке отвернулась.
Но она не умела врать, и Люси это знала.
— Пойдем, расскажешь мне по дороге домой, — вздохнула Люси.
— Но разве мы сначала не навестим Джоанну? Я думаю, кто-то должен сообщить ей о том, что случилось.
Люси снова тяжело вздохнула.
— Завтра. Я не хочу видеть ее сейчас… — Потом она развернулась и помахала сыну и мужу так, словно они ненадолго уходят из дома, скоро вернутся и все будет, как прежде.
"Принцесса маори" отзывы
Отзывы читателей о книге "Принцесса маори". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Принцесса маори" друзьям в соцсетях.