С того дня, как они забрали Джоанну из детского дома, Люси ни одним словом не обмолвилась с Томом о том, что произошло. Лишь однажды она спросила его:
— А что бы ты сделал, если бы Элиза нормально пережила роды?
Том смущенно пожал плечами.
— Ты бы меня бросил? — не унималась она.
Том пристально посмотрел ей в глаза.
— Нет, никогда, любимая, скорее я позаботился бы о том, чтобы Элиза с ребенком отправились к одному из моих клиентов на южный остров. С деньгами у меня не было бы никаких проблем.
После этого признания Люси долго молчала. Не потому, что она ему не верила, а потому, что позже заметила в его взгляде беспомощность: за внешне сильной мужской натурой Тома Болда на самом деле скрывалась душа слабака. С того дня она любила его иначе, чем прежде. К большому огорчению Тома, у которого после всей этой истории любовь к Люси вспыхнула с новой силой, страсть жены угасла.
В том, что Том чувствовал к своей жене, не было ничего удивительного, ведь Люси еще никогда в жизни не выглядела такой цветущей, как после воображаемых родов Джоанны. Она снова стала стройной, но и округлости остались там, где надо.
Ее сестра все время говорила, что еще никогда не видела в Люси такого запала.
Люси все рассказала Харакеке в тот же вечер, как только они забрали Джоанну из приюта, и попросила сестру быть матерью Томми в ее отсутствие. Как обычно, мнения у сестер и в этот раз не совпали. Хотя Харакеке очень уважала мужество сестры, которая решилась взять ребенка другой женщины, да еще и любовницы мужа, она считала, что стремление делать из всего тайну ни к чему хорошему не приведет.
— Люди все равно будут болтать, и обязательно найдутся те, которые пронюхают правду, — высказалась она. — Почему бы не сообщить всем, что ты взяла на воспитание ребенка мужа и Элизы?
— Джоанна — моя дочь! — недвусмысленно возразила Люси и попыталась уговорить Харакеке взять и себе приемного ребенка.
— Даже если бы я и хотела, мне как маори с дурной славой никогда не дадут ребенка, не говоря уже о ребенке-пакеха, — ответила сестра.
Эти слова заставили Люси умолкнуть.
Харакеке очень любила детей и в конце концов предложила свою помощь детскому приюту. С тех пор сестры работали на благо осиротевших детей. Они жертвовали деньги, усовершенствовали интерьер приюта и каждые выходные устраивали для детей игровой день в пустом доме в Нейпире. Харакеке даже уговорила начальство приюта принять туда нескольких сирот маори, о которых она заботилась особо. Она стала крестной матерью двум мальчикам и трем девочкам.
Том уже давно хотел продать дом в Нейпире, после того как они окончательно перебрались в Мини. Люси отчаянно протестовала. Он совершенно не понимал, почему жена так настроена против продажи дома, но безропотно принял ее желание, так же молчаливо выполняя все другие ее прихоти. С тех пор как Люси забрала его дочь из приюта, он не мог отказать жене ни в чем. Напротив, он смиренно любовался ею. Он даже терпеливо переносил все отговорки и отказы, а также раздельные спальни.
Пронзительный детский крик оторвал Люси от размышлений. Джоанна попыталась спихнуть Томми с его деревянной лошадки. На тот момент сыну уже исполнилось тринадцать лет. Люси не вмешивалась. По ее мнению, Томми был достаточно взрослым, чтобы защититься от сестры. Но когда Томми одним движением руки отбросил Джоанну так, что та шлепнулась, Люси отругала его, а не маленькую принцессу. Томми был крепким мальчиком со спокойным нравом.
— Она первая начала, — решительно сказал он. — А кто начинает, тот и виноват! Глупая курица!
«Он ведь прав, — вздохнув, подумала Люси, — Джоанна уже может быть порядочной сволочью». Она как раз хотела погладить Томми по вьющимся волосам, как Джоанна завыла:
— А-уа! Он толкнул меня! — Она говорила очень разборчиво для своего возраста. И неудивительно: ведь на самом деле ей уже исполнилось три с половиной года.
Люси наклонилась к Джоанне и погладила ее по голове.
— Но ведь ты же хотела столкнуть его с лошадки, — попыталась объяснить Люси дочери, которая от злости топала ногами.
— У меня день рождения!
— Да, конечно, моя маленькая, но даже в день рождения нельзя бить и толкать других!
Девочка отступила назад и рассерженно взглянула на Люси, а потом показала ей язык. Люси окаменела. Кто научил ее ребенка такому? Она тут же подыскала подходящее оправдание для дочери, решив, что все это от общения с детьми из приюта, которые вели себя довольно развязно.
— Так себя не ведут! — строго увещевала Люси Джоанну.
Тут рассерженное лицо девочки просветлело. Люси уж подумала, что чего-то добилась словами, но Джоанна вдруг кинулась к двери мимо нее.
— Папа! Папа! — закричала она и бросилась к Тому на руки. Тот высоко поднял ее и закружил. Девочка визжала от радости.
— Ну, моя маленькая принцесса, ты рада новой кукле?
Джоанна пренебрежительно скривила лицо.
— Нет, хочу белую куколку!
Люси похолодела, услышав эти слова. Она подыскала Джоанне восковую куклу, лицо которой имело желтоватый оттенок, в отличие от новых белоснежных фарфоровых кукол. Именно таких и хотела иметь Джоанна, и Люси купила бы и их, но Харакеке настоятельно отговаривала ее. Сестра считала, что для такого возраста это слишком рано. Теперь же Люси почувствовала на себе всю злость маленькой дочери, потому что один раз, в виде исключения, не выполнила ее желания. Джоанна топала ногами. Потом она подняла куклу и со всего размаху швырнула ее о стену.
— Ну хватит, Джоанна, — увещевал ее Том, но голос его звучал как-то совсем не строго.
Люси подбежала и хотела тут же взять Джоанну на руки, но та завизжала:
— Папа! Папа!
Пока Том утешал дочь, Томми жался к матери. Она испугалась, когда почувствовала, что кто-то взял ее за руку. Она сглотнула слюну, когда их взгляды встретились. Мальчик был растерян. Сначала он очень любил сестру, но после того, как у той начались приступы агрессии, если только ее желание не исполняли, он стал обходить ее стороной. Прежде он безропотно позволял ей отнимать у себя игрушки, но это время прошло. Каждый раз, когда она к нему подходила, Томми крепко сжимал деревянные фигурки и больше не выпускал их. При этом он нисколько не менялся в лице, а просто использовал свою силу. Вот так Томми защищался от младшей сестры.
Люси присела на стул и хотела взять мальчика на колени.
— Я уже большой, — смущенно ответил он.
Люси улыбнулась.
— Ты прав, конечно, но один раз можно!
Томми с сомнением последовал желанию матери. Он обнял ее и прижался кудрявой головой к ее груди. Его волосы все еще казались светлыми, но невозможно было не заметить, что день ото дня они становились все темнее. И еще кое-что было у него от предков, точнее, от отца Люси: ярко выраженная, слегка приподнятая верхняя губа. Несмотря на все это, он выглядел как настоящий пакеха. Любой гость мог назвать мальчика копией Тома.
В редкие моменты у Люси появлялось сомнение: хорошая ли это была идея — выдать ребенка Элизы за своего. Люси понимала, что именно она несет ответственность за то, что Томми приходится каждый раз защищаться от капризной девчонки. Не настал ли подходящий момент для того, чтобы провести границы? Томми был совершенно растерян: мать все время вела себя непоследовательно.
Голос сестры вывел Люси из задумчивости. Томми тут же соскочил с колен матери и поспешил к двери.
— Тетушка Ха! — радостно закричал он. — Тетушка Ха!
Едва Харакеке переступала порог их дома, как Томми тут же летел в ее объятия. Всякий раз такая связь очень трогала Люси.
«Неудивительно, — думала она, — в конце концов, она заменяла ему мать, пока я притворялась беременной».
— Сначала твоя сестра получит подарок, — едва дыша после крепких объятий с Томми, произнесла Харакеке.
Она направилась к малышке.
— Привет, именинница! — поздоровалась тетушка Ха с Джоанной.
Девочка, как всегда, едва завидев Харакеке, спряталась за Тома.
— Я ведь не кусаюсь, — пошутила Харакеке. Она каждый раз говорила это снова и снова, но Джоанна не двигалась с места. — Ты ведь хочешь получить подарок? — спросила Харакеке медовым голосом.
Джоанна кивнула.
— Хорошо, тогда ты должна подойти.
Девочка нерешительно вышла из-за спины Томми и приблизилась к тетушке Ха. Маори позвала Стеллу, и та поспешила выйти с большим предметом, обернутым в белое покрывало, и поставила его на пол.
— Теперь можешь распаковать! — сказала тетушка Ха.
— Пусть мама, — потребовала Джоанна.
Но к пакету уже с горящими глазами подобрался Томми. Он без особых церемоний сорвал покрывало и издал восхищенный крик:
— Да это же коммерческий магазин! Иди сюда, Джоанна, поиграем.
Но Джоанна скривила лицо и громко завыла.
— Белую куколку… — всхлипывала она.
Харакеке скрыла разочарование — подарок не понравился Джоанне — и невозмутимо стала играть с Томми. Не обращая внимания на крики, они вместе убрались в «молочной лавке».
— Белую куколку! — снова и снова требовала Джоанна.
Харакеке удивленно взглянула на сестру.
— Разве ты ей не подарила чертовски дорогую куклу?
— Да, но она хочет фарфоровую.
— Ребенку трех лет таких кукол не покупают. Их фарфоровые головки очень хрупкие, — возразила тетушка Ха, пока Томми «продавал» в «магазине» несколько фруктов и пакет муки.
— Но она очень осторожна не по возрасту, и… ну ты же знаешь… Наверное, я куплю ей такую на Рождество…
Люси не смогла договорить фразу, потому что Джоанна вновь залилась криком и затопала ногами. Том тем временем решил, что ему еще раз нужно заглянуть в бутылку. Люси тяжело вздохнула. Вначале было в новинку, когда Том стал убегать, как только у дочки начинался приступ истерики. Конечно, она могла это понять, потому что Том в подобной ситуации был таким же беспомощным, как и она сама. Люси в который раз твердо решила, что в будущем ей следует обращаться с девочкой построже. Что станет с ребенком, если он не будет знать меры? Когда-нибудь Джоанна отправится во взрослую жизнь, и ни один человек не станет потакать всем ее капризам только потому, что она топает ногой.
"Принцесса маори" отзывы
Отзывы читателей о книге "Принцесса маори". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Принцесса маори" друзьям в соцсетях.