В том памятном июле в Линден-парке царила суматоха, какая всегда случается в праздничные дни, и чем значительнее событие, тем хлопотнее подготовка к нему. Комнаты для гостей, вина и угощения, столовое серебро, паркет в бальной зале, клумбы и дорожки в парках и множество других деталей требовали внимания…

И вот наконец к балу в честь помолвки семнадцатилетней Кэролайн Джайлз все было готово. Внизу хлопали двери и слышались голоса — это начали приезжать первые гости.

Кэролайн смотрела на себя в зеркало и улыбалась — темные локоны обрамляли тонкое скуластое лицо, на котором сияли лукавые карие глаза. Лоб украшала фамильная изумрудная диадема. «Алекс будет поражен», — прошептала девушка и мечтательно прикрыла веки. Не каждой наследнице крупного состояния выпадает в жизни такое везение — выйти замуж по любви. Кэрри ничуть не ощущала предсвадебного волнения и трепета, которые, как она знала из романов, охватывают девушку, которая получила предложение руки и сердца от милого ее сердцу мужчины. Кэролайн в свои семнадцать была на редкость трезвомыслящей особой и могла с точностью оценить как человека, так и ситуацию.

Ожидая публичного объявления о своей помолвке с владельцем поместья по соседству, в Корнуолле, Алексом Клемансом, она знала: выйдя замуж, станет счастливой.

— Кэти, посмотри, не прибыл ли мистер Клеманс! — в двадцать пятый раз за утро гоняла Кэрри служанку. — О, Артур, где же он, почему его до сих пор нет?! — тревожно теребя носовой платок, обратилась Кэролайн к вошедшему в этот момент в ее будуар брату.

Тот успокаивающе погладил сестру по плечу. С тех пор как умерли их родители, Артур чувствовал постоянное напряжение и ответственность за Кэролайн, и потому для него эта помолвка имела ничуть не меньшее значение, чем для нее самой. Молодой Джайлз был рад разделить это приятное бремя со столь положительным и надежным человеком, как мистер Алекс Клеманс.

Гости все приезжали, слуги внизу хлопотали сбиваясь с ног, чтобы угодить каждому. Перекинувшись парой слов с сестрой, Артур спустился в большую гостиную Линден-парка развлекать прибывших, но ни вестей от Алекса, ни тем паче он сам так и не появились.

Не в силах более выносить ожидания в одиночестве и бросив последний взгляд в зеркало — там отразилась ее высокая стройная фигурка, затянутая в зеленый шелк, — Кэролайн схватила со столика изящный веер из слоновой кости, выпорхнула из комнаты и направилась к лестнице. Девушка пыталась поддерживать светскую беседу, но видно было, что мысли невесты блуждают далеко от этой комнаты. Кэрри казалась чрезвычайно рассеянной, отвечала невпопад и временами застывала на месте, устремив взор сквозь оконное стекло.

По углам гостиной уже поползли недоуменные, а местами — среди девиц, пытавшихся ранee претендовать на внимание Алекса Клеманса, и их мамаш в особенности, — злорадные шепотки, когда во двор влетел всадник на взмыленной лошади, соскочил на землю и, бросив поводья слуге, рванул наверх. Собравшиеся ахнули, узнав и примчавшемся управляющего поместьем Клемансов, что находилось в пятнадцати милях к югу от Линден-парка, мистера Гетерби.

Тот же, не обращая внимания на расступавшихся перед ним людей, прямиком направился к хозяевам.

— Мистер Джайлз, сэр, и вы, мисс Джайлз, я сожалею о том, что вынужден сообщать вам такие вести, — с трудом переводя дыхание, вымолвил он. — Мистер Алекс Клеманс не сможет прибыть сюда сегодня… он… он при смерти.

Кэролайн побледнела, покачнулась, но устояла на ногах, опираясь на руку брата. Мистер Гетерби продолжал:

— Если вы желаете попытаться застать его в живых, вам необходимо тотчас же последовать за мной… Не знаю, насколько это сейчас возможно, — почти шепотом закончил он и оглянулся, словно только что заметил заполнявших комнату гостей, стеснившихся вокруг него и Кэрри с Артуром.

За последние пару часов Кэролайн успела вообразить себе столько кошмаров, могущих объяснить отсутствие жениха на помолвке, что известие о том, что он все-таки еще жив, показалось девушке в эту минуту милосердным.

Преодолев секундную слабость, она оттолкнула руку Артура и, скороговоркой велев мистеру Гетерби выпить чего-нибудь освежающего после скачки и подождать несколько минут, пока она переоденется, громко обратилась к гостям:

— Дорогие мои… Случилось несчастье, мистер Клеманс болен, — она не сумела выговорить более страшных слов, — поэтому я вынуждена оставить вас сейчас и поспешить к нему. Артур, ты же возьмешь на себя обязанности хозяина целиком?

— Ты уверена, что мне не следует поехать с тобой, милая? — пробормотал тот, но, встретив непреклонный взгляд сестры, стушевался. — Да-да, конечно, езжай сама, мистер Гетерби тебя проводит.

Через несколько минут свежие лошади Линден-парка уже мчали свою хозяйку в темно-синей амазонке и мистера Гетерби по направлению к поместью Клемансов. Несмотря на бешеную скорость скачки, управляющий умудрился поведать Кэролайн вкратце о происшедшем.

— Прошлой ночью на наших землях были замечены браконьеры. Лесник Дженкинс схватился с ними, но получил пулю в ногу и едва сумел доковылять до дома. Дочь раненого Энни бросилась за подмогой в поместье и по пути нарвалась на остатки банды, что разгонял отец. И они… Ох, мисс, лучше я опущу подробности, что эти звери делали с девушкой. Когда поутру миссис Дженкинс, мучимая подагрой, наконец прихромала в поместье и выяснилось, что ее дочь пропала по пути к нему, мистер Алекс собрал всех мужчин, оказавшихся в доме, и организовал прочесывание леса. И, как обычно, сам возглавил поиски. Вот рядом с шалашом, где эти изверги и продержали Энни, их и взяли, да вот мистер Алекс… — Гетерби запнулся, и Кэрри, не выдержав, поторопила его:

— Ну же, что с ним?

— Пуля. Из того же дробовика, что достал Дженкинса, вот только мистеру Клемансу она угодила в живот…

Кэролайн ахнула. Из рассказов самого Алекса Клеманса она отлично помнила, что раны в живот — самые ужасные. Человек не умирает сразу, как от пули в сердце, а мучается еще какое-то время, но исход неизбежен.

— Господи, — прошептала она и сморгнула повисшую на ресницах слезу, — смилостивься над ним… А Энни? — спохватилась девушка. Думать о судьбе дочки лесника для Кэролайн оказалось в эту минуту куда легче. — Она жива?

— Да, — кивнул Гетерби. — Только избита вся и…

— …изнасилована, — мрачно продолжила Кэролайн. — Боже, какие звери. Откуда в нашей цивилизованной стране такие ублюдки?

— Их повесят. Они все пойманы, — сообщил ей спутник, но вряд ли эта мысль утешили девушку.

Несмотря на бешеную скачку, в Клеманс холле Кэролайн с Гетерби появились, когда уже было слишком поздно. Алекс скончался за полтора часа до этого.


* * *

— С тех пор Кэролайн последовательно отказывает любому претенденту на ее руку, хотя легкий флирт с толпой поклонников мою сестру неизменно забавляет, — закончил Артур свой печальный рассказ. — Все это произошло больше семи лет назад, и, хотя тетушка Жанет регулярно стращает Кэрри участью старой девы, ничего не меняется.

— Она так сильно любила жениха, что по-прежнему остается верна его памяти? — с ноткой недоверия переспросил Роберт.

— Да нет, думаю, дело в другом, — отозвался Артур. — Я бы не сказал, что она так сильно тоскует по погибшему Алексу, хотя, несомненно, успела весьма сильно к нему привязаться. Скорее, с тех пор Кэрри не решается кого-то подпускать к себе слишком близко, боясь снова испытать боль внезапной потери. В такой короткий срок лишиться сначала родителей, а потом жениха… более слабая натура, чем моя сестра, могла бы и новее сломаться, а она держится. Только выстроила вокруг себя высочайшие крепостные стены, за которые, кроме меня и тетушки Жанет, никому нет хода. У Кэрри ведь даже подруг близких не осталось — она от всех отдалилась за эти годы, сохранив лишь легкие приятельские отношения. — И Артур тяжело вздохнул. — Похоже, тебя она все-таки начала подпускать ближе, чем кого-го бы то ни было…

Роберт задумчиво кивнул. История, выслушанная им, оказалась проста и трагична — и многое теперь объясняла. Что ж, он непременно учтет поведанное Артуром, но пока…

— А вот и ваш поезд. — Они поднялись и, позвав задремавшую было в ожидании Агнес Лоуэлл, отправились на перрон.


Глава 6


— Я хочу домой, — твердила Агнес Лоуэлл в сотый раз. — Отвезите меня на Таннер-стрит! Там может быть мой сын!

— Не могу, простите, мэм. Я обещал мистеру Вуду доставить вас в Лондон в целости и сохранности и беречь до его прибытия, — флегматично повторял Артур, поправляя галстук и кляня на чем свет стоит и сестру, и Роберта, втянувших его в историю, а более всего — самого себя за слабохарактерность.

Однако в споре с Агнес он стоял насмерть, решив хотя бы здесь проявить характер. Вот привезет ее домой, сдаст с рук на руки Кэрри и тетке — и пусть дамы сами разбираются.

— Мы немедленно пошлем кого-нибудь на Таннер-стрит выяснить, не там ли мистер Лоуэлл, и если да — известим его о вашем при бытии в столицу. Вы же сами говорили, что особняк закрыт и не отапливается, вы просто замерзнете насмерть ночью! — увещевал он спутницу.

До дома Джайлзов оставалось минут пять пути в кебе. Завидев родные двери, Артур вздохнул спокойно. Дорога в Брайтон и обратно, да еще такая спутница вымотали его до предела.

Сдав чемодан миссис Лоуэлл лакею, Артур проводил гостью в комнату с камином. Тетушка Жанет со своим непременным вязаньем была, конечно, там. Едва Артур успел познакомить обеих дам, сверху примчалась Кэрри.

— Почему ты уже вернулся? Что произошло? — накинулась она на брата.

— Вот так приветствие проделавшим дальний путь, — возмутилась мадам Шардю. — Кэрри, детка, такое поведение недостойно леди, возьми себя в руки.