— Этот каргас, привезенный из Агры, — единственная память об отце и единственное наше достояние. Я специально взяла его сегодня, чтобы показать вам — человеку, которому доверяю. Это — приданое… И если одна из нас выйдет замуж до моего совершеннолетия, то сможет забрать вторую к себе из-под опеки теток Эндрюс. — Лиззи говорила взволнованно и сбивчиво, пока Эдвин зачарованно разглядывал тонкую ювелирную работу на рукояти и ножнах каргаса. — Они не так уж плохи, я рассказывала вам… но понимаете, это чувство — чувство, что тебя просто терпят, что ты — бедная родственница в чужом доме, регулярно слушать пусть добродушные, но попреки куском хлеба… так унизительно!
— Мисс Беккет… Элизабет, дорогая!
Эдвин наконец опомнился и перевел глаза на девушку. Глаза ее полыхали прежде незнакомым ему огнем решительности, и он не сумел устоять. Все причины, почему они не могут быть вместе, показались юноше мелкими и незначительными. Выронив каргас на ковер, Эдвин шагнул к Лиззи и обнял ее, крепко прижимая к груди.
— Элизабет, дорогая моя… Я для вас… все… все, что вы захотите…
Не найдя слов, он подхватил девушку наруки и закружил. На пороге двери, ведущей в смежную комнату, юноша выпустил Лиззи из объятий, и она, не выдержав, сама совершила то, о чем мечтала весь день, — поцеловала его. Мир завертелся бешеным колесом вокруг них и исчез.
Свет затухающего огня в камине отразился от граней камня в рукояти сиротливо валяющегося на ковре каргаса.
— Боже, что мы натворили, — шептала Лиззи некоторое время спустя, оглядывая себя в большом зеркале и поправляя растрепанную одежду. — Господи, Эдвин… Ты ведь не станешь теперь считать меня глубоко испорченной особой…
Она подняла на юношу испуганные огромные голубые глаза и протянула к нему дрожащие руки.
— Лиззи, милая, дорогая, что ты! — воскликнул он, снова прижимая трепетавшую девушку к сердцу. — Завтра же утром я явлюсь к вашим опекуншам просить твоей руки. Ни о чем не беспокойся, милая, — И он нежно поцеловал ее испуганные глаза. — Поправь прическу, все твои локоны растрепались, — улыбнулся Эдвин, — а я пойду соберу остатки нашего ланча в корзину.
Он выпустил девушку из объятий, вышел в комнату с камином, и почти сразу же оттуда раздался его крик:
— Тут кто-то был!
Лиззи выскочила следом и оглянулась по сторонам.
— Почему ты думаешь…
И тут она увидела, что одно из окон приоткрыто и занавесь шевелится от ветра, а каргаса, забытого на ковре возле камина, там нет.
— О боже! — охнула девушка и без сил опустилась на пол.
— Лиззи, дорогая, только не волнуйся! — зашептал ей Эдвин, присевший рядом и сжавший ее вмиг заледеневшие пальцы. — Кто бы это ни был — он не мог уйти далеко. Жди меня здесь, я возьму лошадь и отыщу его. Слышишь? Все будет хорошо!
Она вяло кивнула, не в силах побороть испуг.
Молодой человек, схватив пальто и шляпу, выбежал из домика, выпряг из коляски одну из лошадей, вскочил на нее и исчез.
Время шло, за окнами начинало темнеть, а Эдвин не возвращался. Лиззи, собрав все свое мужество, выглянула из домика. Вокруг стояла тишина, только вторая лошадь при виде девушки всхрапнула и замотала головой.
— Да-да, ты тоже хочешь домой, я понимаю, — сглатывая слезы, прошептала Лиззи, обращаясь к ней. Одетая, но без забытой, уже пустой сумки девушка с трудом взобралась на козлы и тронула поводья. — Поехали, лошадка. Надеюсь, ты знаешь, куда идти.
Коляска медленно тронулась в сторону города.
Пэт тревожилась. В комнате сгустились тени. Солнце, засиявшее вопреки утренней непогоде днем, давно село, Ребекка отругала Патрицию за отсутствие сестры за обедом… а Лиззи все не возвращалась.
— Счет времени эти влюбленные потеряли, что ли? — бурчала Пэт, меряя шагами комнату. — Ну где же она наконец, в самом деле?!
Кинув взгляд на часы и обнаружив, что уже почти девять вечера, Патриция почувствовала, что не в силах больше сидеть и ждать сложа руки. Не очень понимая, куда, собственно, следует отправляться на поиски, она накинула плащ и шляпку, прокралась по лестнице и коридору и тенью выскользнула из дома, аккуратно прикрыв за собой дверь так, чтобы можно было вернуться, никого не побеспокоив.
Добежав до угла, где сестра обычно встречалась с воздыхателем, Пэт в растерянности остановилась, только теперь сообразив, что не знает, куда дальше идти. Впрочем, девушка тут же сообразила, что ежели речь шла о загородной прогулке по побережью, то направиться следует для начала по Чёрч-стрит…
Но, не пройдя и двух кварталов, девушка увидела медленно бредущую ей навстречу знакомую фигурку. Пэт ахнула и кинулась к сестре.
— Лиззи, ну наконец-то! Где ты была? Почему так поздно? Почему, в конце концов, ты одна?! — засыпала Патриция ее вопросами, но Элизабет молчала.
С трудом подняв на Пэт глаза, она сделала еще шаг навстречу и упала сестре в объятия, горько разрыдавшись.
— Господи, что случилось? — перепугалась окончательно та. — Ты цела? Лошадь понесла? Где твой Эдвин?
— Н-не зн-наю, — простучала зубами сквозь слезы Лиззи. — Он… он ускакал за ворами и пропал… Я ждала, ждала… до вечера, но Эдвин не вернулся… я так боюсь за него…
С трудом разобрав сквозь всхлипывания слона сестры, Патриция поняла одно: случилось что-то нехорошее.
— Так, — решительно сказала она, отстраняя рыдающую Лиззи и протягивая ей носовой платок. — Давай не будем выяснять ничего посреди улицы. Ты сейчас вытрешь слезы, возьмешь себя и руки и спокойно ответишь на вопросы мисс Эндрюс о причинах позднего возвращения… ммм… ну, скажем, что ты просто засиделась у мисс Гэттеринг и не уследила за временем. А потом, наверху, ты подробно все мне расскажешь. Договорились?
Лиззи кивнула, закрывая лицо платком. Как бы ни было ей сейчас плохо, незачем усугублять ситуацию, давая повод опекуншам заподозрить неладное.
— А теперь рассказывай. Медленно, внятно, но порядку и во всех подробностях, — произнесла Пэт чуть позже, уложив совершенно обессилевшую сестру на кровать.
Лиззи даже не разделась — так и упала в платье поверх покрывала.
— …и он крикнул, что сейчас догонит воров и вернется. И чтобы я ни о чем не волновалась и ждала его там. И…
— Он не вернулся, это я уже слышала, — закончила Пэт задумчиво. — А ты доехала в коляске до Брайтона и… почему ты шла пешком?
— Я отпустила лошадь, немного не доезжая до города. Не хотела, чтобы меня увидели в этом экипаже одну, — едва слышно пробормотала Лиззи.
Пэт кивнула. В каком бы отчаянии ни находилась сестра, окончательно рассудок она не утратила, уже хорошо.
— Однако вся эта история дурно пахнет, — покачала Патриция головой. — А ты… прости, но ты уверена, что в домике в самом деле кто-то был? И как такое вообще могло получиться? Ну целовались вы даже… но ты же никого не видела и ничего не слышала?
— Но окно… — начала Лиззи, однако, горестно вздохнув, согласилась: — Ты права. Я действительно никого не видела и ничего не слышала…
— А окно он мог распахнуть и сам… как и подобрать каргас и спрятать в те несколько секунд, что находился вне твоего поля зрения, — продолжила Пэт.
— Ты хочешь сказать… — испуганно посмотрела на сестру Лиззи и осеклась.
— …что он и не собирался возвращаться, — безжалостно закончила та.
При взгляде на Пэт никто не дал бы сейчас этой девушке ее истинных пятнадцати лет — на Лиззи смотрела суровая юная женщина, готовая с честью выдержать очередной удар судьбы.
— Но почему… зачем?.. Ведь я специально показала ему каргас… твое и мое приданое… — Лиззи не хотела верить в то, что жестокие слова сестры могут быть правдой. — И ведь до того, как я… он понятия не имел о том, что у меня с собой… Пэт, он же любит меня! Почему ты говоришь о нем такие ужасные вещи?! Ты просто его совершенно не знаешь! — воскликнула она наконец и решительно вытерла слезы. — Давай лучше подумаем, как выяснить, что с ним случилось и куда он пропал!
— Это и вправду стоит узнать, — тихо согласилась Патриция, ничуть не убежденная словами Лиззи. — Потому что тебя он, может, и любит, но не исключено, что свою матушку, например, или просто деньги он любит больше, вот и предпочел исчезнуть с каргасом, не обременяя себя невестой, да еще ее сестрой в придачу…
Лиззи вздернула подбородок, но промолчала. Хорошо, она не стала рассказывать сестре всё, что произошло между ней и Эдвином, пока каргас валялся на ковре в соседней комнате… Тогда бы Пэт, наверное, поверила, что кинжал могли украсть, но с еще большей легкостью пришла бы к выводу, что Эдвин — дурной человек с дурными намерениями, а этого Лиззи не хотела.
Несмотря ни на что, Лиззи знала: он любит ее, как и она — его.
Глава 5
Покосившись на особняк, расположенный посередине Риджент-стрит, Роберт неуверенно предложил:
— А давайте просто прогуляемся. Сегодня отличная погода…
— Похоже, вы просто-напросто боитесь, мистер Роберт Вуд, — строго сказала Кэрри и потянула его за рукав. — Мы же хотели покончить с этим недоразумением раз и навсегда?
— Было бы неплохо, — удрученно кивнул Роберт.
— Тогда вперед!
Пропуская девушку вперед себя на ступеньки парадного входа, Роберт втайне молился, чтобы Джорджа с Луизой не оказалось дома. Хотя шансы на подобную удачу были очень малы, вряд ли братец согласился на выход куда-либо в ближайший месяц после посещения театра.
В гостиной их встретили Агата и Лора Вуд, примеряющие по очереди новенькую меховую накидку.
— А что ты так рано вернулся? — нахмурила бровки сестра, приветливо махнув ручкой Кэролайн.
Та отпустила руку Роберта и присоединилась к дамам, перекидывая воротник на правое плечо Агаты и прикалывая мех брошью, выхваченной из рук Лоры Вуд.
"Приметы любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Приметы любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Приметы любви" друзьям в соцсетях.