Кассандра даже не знала, хочет ли он этого ребенка… Наверняка хочет, если настоял на том, чтобы она вернулась. Значит, не может так легко от нее отказаться.

Это немного успокоило Кассандру. Уайатт всегда поступал по-своему и притворялся, что мир вокруг него просто не существует. Она понимала это, учитывая его прошлое и характер. Но сможет ли она сломать эту преграду и заставить Уайатта заметить ее? Нельзя падать духом, сказала себе Кассандра. Ради растущего внутри ее ребенка надо заставить его вернуться. Несмотря на то что она не самая подходящая кандидатура на рель графини Меррик, надо преодолеть все препятствия. Она станет женой Уайатта, хочет он того или нет.


В день бракосочетания с самого утра моросил дождь, но он не омрачил радость счастливой пары. По просьбе Лотты Кассандра стала подружкой невесты, а Берти вместо Меррика был шафером Джейкоба. Пришли также слуги Меррика и горожане, желающие посетить пышную церемонию и посплетничать, а уж тут было что обсудить. Присутствовала и новоиспеченная вдова — сестра Джейкоба со своим сыном.

Затем, к ужасу графини, Кассандра устроила в особняке Мерриков прием для новобрачных. Когда облака рассеялись, на газон вышли скрипачи, зажглись фонари и были выкачены бочки с пивом. Жители деревни были лишены возможности созерцать свадебную церемонию графа и новой графини, но этот праздник стал своеобразной заменой, поскольку все могли принять участие в торжествах. Кассандра с гордостью смотрела на гостей, пока Джейкоб кружил в танце Лотту.

Незаметно прибывший домой Уайатт наблюдал за всеобщим весельем из окна библиотеки. Он все еще держал в руках невероятно дорогой сверток кружева, ради которого ему пришлось обойти чуть ли не все магазины Лондона. Его взгляд немедленно отыскал Кассандру, и он уже не мог отвести глаз от своей возлюбленной.

Ее огненно-рыжие локоны были перевиты светло-желтыми лентами. Платье с высоким воротником было воплощением благопристойности, однако не скрывало ее женственных округлостей. Уайатт попытался разглядеть, изменилась ли ее фигура из-за растущего внутри ребенка, но расстояние было слишком велико, и к тому же смеркалось. Но он видел, как она задорно рассмеялась, поцеловала Джейкоба в щеку и произнесла тост в честь молодоженов. Значит, она здесь и с ней все в порядке. Чего еще можно желать?

В глазах Уайатта сверкнула ревность, когда он увидел, как Томас подошел к ней и пригласил на танец. Уайатт бросился к двери, К его удивлению, Кассандра покачала головой и со смехом подвела юношу к одной из деревенских девушек, задумчиво стоявших в стороне. Уайатта переполнила радость и гордость. Он невероятно устал после долгого пути и был с ног до головы покрыт дорожной пылью, от чего выглядел не слишком импозантно. Ему не хотелось пугать гостей своим внешним видом. Берти заверил его, что никому не известно о его болезни. Кассандра выглядела вполне довольной. Первым делом он должен привести себя в порядок.

Распорядившись приготовить ему ванну, Уайатт устало поднялся по лестнице в свою комнату. За последние недели, проведенные в кровати, граф принял несколько решений. Прежде всего он понял, что не создан для жизни, построенной на обмане и мошенничестве. Возможно, честность немного скучна, но она не приводит к дуэлям и гибели. Кассандра просто должна привыкнуть к его тихой, размеренной жизни, но сначала он сделает ее честной женщиной.

Уайатт ожидал неистового спора. Кассандра будет кричать и швырять в него все, что только попадется под руку. Сейчас здоровье ему не позволяет перебросить ее через плечо и отнести к ближайшему священнику, хотя в его кармане лежит специальная лицензия. Но он обязан одержать верх. В этом же кармане находились приглашение и согласие ее отца. Не хватало лишь согласия Кассандры. Она так и не ответила ни на одно его письмо. Он знал, что обидел ее. Он знал, что для Кассандры недавняя дуэль стала роковой. И все же не мог поверить, что она откажется дать будущему ребенку его имя. Теперь, когда все знали, что брак с Рупертом больше недействителен, Кассандра должна официально стать его женой ради ребенка. Но что за бес вселился в нее? Размышляя над странным поведением Кассандры, Уайатт разделся и сел в ванну. Он плохо понимал женщин. У него не было ни сестер, ни кузин, на примере которых можно было бы изучить женскую психологию. Мать практически была ему отцом и матерью одновременно. Так что ему было не с чем сравнить поведение Кассандры и попытаться понять, почему она не ответила на его письма. Отец Кассандры говорил, что опасается за ее здоровье, хотя сейчас она, кажется, в полном порядке. Вернулась бы она сюда, если б собиралась вновь убежать от него? Уайатт вышел из ванны и вытерся полотенцем. Ему хотелось встретиться с Кассандрой и прояснить сразу все вопросы, но он не желал портить ей праздник своим появлением. Лучше немного отдохнуть, пока гости не разъедутся по домам. Затем он отыщет ее и потребует объяснений. Уайатт потянулся за халатом.

Внизу дворецкий шепнул горничной, а та передала новость кухонной прислуге, разнесшей ее всем остальным вместе с пирожками и графинами с лимонадом. Через полчаса весть о возвращении Меррика дошла и до ушей Кассандры, Забыв обо всем, она бросилась к ближайшей двери.

Услышав эту новость, молодожены с улыбкой переглянулись. — Готов поклясться, сейчас она ему всыплет!

— Джейкоб поставил кружку на стол и обнял супругу за талию. Лотта презрительно посмотрела на него.

— А по-моему, они улягутся в постель еще быстрей, чем мы с тобой.

— Я не дам им опередить нас, — улыбнулся Джейкоб. Он поднял жену на руки и зашагал к украшенному лентами экипажу.

Гости со смехом расступились и замахали руками.За одним веселым праздником должен непременно следовать другой. Близкие друзья новобрачных начали отсчитывать месяцы и делать догадки относительно даты будущих крестин.

Долговязый бывший солдат и его веселая молодая жена были настолько увлечены друг другом, что не замечали ничего вокруг.

Глава 31

— Уайатт, как ты мог? Почему ты так поступил? Дверь распахнулась и громко захлопнулась, отчего задрожала старинная китайская ваза на каминной полке. Уайатт проснулся. В комнате было темно, но ему не нужно было никаких ламп, чтобы увидеть Кассандру. Он осторожно сел в постели.

— Как ты мог задумать такой коварный план? Он же мог убить тебя! Никогда не прощу тебя за это! Никогда! Ты ужасный человек! Я полагала, что тебе можно доверять. Думала, ты будешь разумным и серьезным и мне никогда не придется беспокоиться за тебя. Ребенок, которого я ношу под сердцем, еще до рождения мог стать сиротой! Я ненавижу тебя за то, что ты так поступил, Уайатт Мэннеринг! Как ты мог?

Кассандра металась по комнате, словно мстительный призрак. Уайатт удивленно уставился на нее, отчаянно пытаясь понять смысл ее упреков. Впервые в жизни он действительно слушал, вместо того чтобы просто слышать. Казалось, что за ее гневными репликами скрывалось еще много невысказанных эмоций.

«Ты мог погибнуть!» — кричала Кассандра, а он услышал: «Ты напугал меня!»

«Как ты мог оставить меня?» превратилось в «Я хотела, чтобы ты всегда был рядом со мной».

Уайатт покачал головой, снова услышав: «Я тебя ненавижу!» Никогда в жизни Кассандра ни к кому не испытывала ненависти.

Мужчина наверняка сказал бы: «Прости, старина, что так вышло». Он не стал бы примешивать к словам эмоции и наигранную театральность. Все эти годы женщины вводили его в заблуждение. Он должен был слышать не слова, а стоящие за ними чувства. Как ни странно, это открытие обрадовало его. Уайатт изумленно слушал, как Кассандра, готовая вот-вот разрыдаться, сердито бранит его. Ему даже казалось, что все это происходит во сне.

— Я не возражаю, когда ты такой чопорный и серьезный. Я не мешаю тебе, когда ты о чем-то думаешь и не обращаешь на меня внимания. И я действительно хочу быть такой, чтобы нравиться тебе. Но когда ты так поступаешь… — Кассандра печально всплеснула руками, в ее голосе слышались слезы. — Я подумала, что он тебя убил! И в этом была бы виновата я! Я уеду в Америку со своим отцом. Знаю, тебе наплевать на мои чувства. Но это не важно. Я просто устала чувствовать себя виноватой. Всю жизнь…

Меррик поднялся с постели и, прежде чем она успела начать очередную тираду, заключил ее в объятия.


Это было почти как поймать вихрь, особенно если учесть, что он все еще ощущал слабость после болезни. Кассандра изо всех сил вырывалась, но он крепко держал ее, поглаживая по спине. Кассандра заплакала, уткнувшись лицом в его плечо.

— Тише, Касс. Я жив, и ты рядом. Нет никаких причин чувствовать себя виноватой. Ты должна понять, что все, что я делаю, — это мой выбор. Я совершил ошибку. Возможно, я иногда и в дальнейшем буду ошибаться, но это мои ошибки, не твои. Твое чувство вины ничем не поможет мне. Ты можешь сколько угодно признавать свои ошибки, но я никогда не стану винить тебя за них. Хоть ты и красива, как богиня, но я не ожидаю от тебя безупречного поведения. Все, что я хочу, — это чтобы ты была со мной.

Кассандра сквозь слезы взглянула на него, но Уайатт не дал ей времени на ответ. Он так долго ждал, чтобы она вновь оказалась в его объятиях. Возможно, она пришла к нему не совсем с теми словами, которые он хотел услышать, но теперь, когда он почувствовал ее эмоции, слова были не нужны. В ней поразительным образом сочетались изящество, красота и вспыльчивый характер, но он был нужен ей. За ее гневными репликами слышалась страсть. Уайатт наклонился и заглушил ее протесты поцелуем.

Какой это был поцелуй! Губы Кассандры с готовностью приоткрылись, и их языки переплелись в каком-то голодном отчаянии. Кассандра привстала на цыпочки и крепче прижалась к нему. Она закрыла глаза, и ее наполнило какое-то поистине неземное блаженство.

Она вздрогнула, когда руки Уайатта нащупали завязки ее корсажа. От одного его прикосновения ярость Кассандры сменилась страстью. Ее дрожащие руки скользнули под халат Уайатта, пальцы пробежали по его мускулистым плечам.