— Это верно, — невозмутимо подтвердил герцог. — Но нынче совсем иное дело. Женщин у меня было множество, на этот же раз я хочу жену.


— Итак, Эверсли? — поинтересовалась леди Агата Колбатч. Величественная дама с прямой спиной напоминала императрицу, которая выглядывает из фаэтона, обозревая своих подданных. Ее голову венчал устрашающего вида темно-фиолетовый тюрбан, и, хотя крючковатый нос аж подрагивал от любопытства, аристократические черты выражали модную ныне скуку. Протянув племяннику руку, она с нетерпением смотрела, как он степенно идет ей навстречу и замирает в изящном поклоне. — Полагаю, твой визит означает, что ты осознал возложенную на тебя ответственность и решил подыскать себе невесту?

Джейсон высокомерно вскинул брови. Однако не удостоил ответом эту резкость и по жесту тетушки с изяществом опустился в кресло.

Глядя, как он со своим ростом устраивается на сиденье, леди Агата призвала на помощь всю свою сдержанность. По опыту она знала, что лицо Эверсли невозможно прочитать, поскольку властные аристократические черты хранили бесстрастное выражение, а светло-серые глаза не выражали никаких эмоций. Он был одет в городскую одежду, батское пальто из высококачественной шерсти красиво обрисовывало тугие мышцы, на ногах брюки цвета слоновой кости, исчезавшие за отворотами блестящих гессенских сапоге кисточками.

Между прочим, вы правы, тетушка.

Леди Агата с королевской грацией наклонила голову в тюрбане.

— У тебя есть кто-нибудь на примете?

— Есть. — Джейсон сделал паузу, наслаждаясь промелькнувшим на ее лице изумлением. — И наверху списка леди из семьи Лестер. Из Лестер-Холл в Беркшире. Хотя я пока еще точно не знаю, свободна ли она или уже замужем.

Леди Агата ошеломленно моргнула.

— Я беру это на себя, если, конечно, ты имеешь в виду Ленор Лестер. Насколько мне известно, она пока не замужем.

Поскольку тетя больше ничего не добавила, пытаясь переварить услышанное, Джейсон поторопил ее вопросом:

— Как вы думаете, мисс Лестер достойна стать следующей герцогиней Эверсли?

Не в силах сдержаться, леди Агата задала вопрос, который вертелся бы на языке у любой леди:

— А как же леди Хэтерингтон?

И тут же пожалела о своей импульсивности. Атмосфера сразу стала ледяной, племянник посмотрел на нее стальным взглядом и вежливо поднял брови.

— Кто?

Леди Агате действительно стало не по себе. Это чувство вызвало у нее досаду, и она отказалась идти на попятную.

— Вы отлично знаете, о ком я говорю, сэр.

Она с вызовом посмотрела на него, но Джейсон не отвел взгляда, не понимая, почему его непродолжительные связи с родовитыми женщинами вызывают у добропорядочных дам столь живой интерес. Однако без угрызений совести мог признать, что сия связь практически уже в прошлом. Аурелия Хэтерингтон была лишь минутным увлечением, мимолетной страстью, быстро угасшей.

— Тогда вам должно быть известно, что я уже порвал с прекрасной Аурелией.

— Мне это известно! — Леди Агата припрятала сей драгоценный факт в свою мысленную копилку.

— Потому, — настойчиво добавил Джейсон, — я не понимаю, каким образом это относится к Ленор Лестер и ее перспективам стать моей герцогиней.

Леди Агата моргнула.

— Ну… действительно. — Ощутив на себе пронзительный взгляд племянника, быстро перечислила известные ей факты: — Она происходит из очень родовитой семьи, по этой части все безупречно. Ее род восходит к Ратлендам, не говоря уже о Хэвишемах и Ранелахах. Приданое, думаю, оставляет желать лучшего, но подозреваю, ты в этом разбираешься лучше меня.

Джейсон кивнул:

— Приданое не самое главное.

— Я тоже так считаю, — согласилась старая леди, мысленно задавшись вопросом, действительно ли Ленор Лестер сможет стать герцогиней.

— А что насчет самой девушки?

Леди Агата развела руками.

— Как ты, я думаю, знаешь, она управляет этой громадной развалиной — Лестер-Холл. Там живет и сестра старого Лестера, но хозяйкой дома всегда считалась Ленор. Сам же Лестер в последнее время сильно сдает. Он всегда был неуемной душой, но Ленор, кажется, отлично с ним управляется.

— Почему она до сих пор не замужем?

Леди Агата фыркнула:

— Во-первых, ее никогда не выводили в свет. Когда умерла ее мать, ей было лет двенадцать. Она приняла на себя хозяйство и, естественно, уже не имела времени выезжать в Лондон.

Джейсон прищурился.

— Значит, она не привычна к городским развлечениям?

Леди Агата неохотно кивнула:

— Скорее всего. Так считается.

— Сколько ей уже?

Леди Агата поджала губы.

— Двадцать четыре.

— У нее достойная внешность?

Вопрос заставил леди Агату навострить уши.

— Но… — начала она и затем нахмурилась. — Разве ты с ней еще не встречался?

Не отводя взгляда, Джейсон покачал головой.

— Но вы ведь ее видели?

Под сосредоточенным взглядом проницательных глаз тетушка окунулась в воспоминания. Ее взор затуманился, когда в памяти всплыла последняя встреча с Ленор.

— У нее крепкая кость, — еле шевеля губами, произнесла она. — Должна хорошо перенести роды. Красивый стан, светлые волосы и зеленые глаза, как мне кажется. Довольно высокая, стройная. — Испугавшись, что выдала слишком много, леди Агата пожала плечами и посмотрела на Джейсона: — Что ты еще хочешь знать?

— Разумна ли она?

— О да. В этом нисколько не сомневаюсь.

Тетушка глубоко вдохнула и сжала губы. От острых глаз Джейсона не укрылась ее неуверенность.

— Не хотите развлечь меня своими сомнениями относительно мисс Лестер?

Тетушка вздрогнула и поморщилась:

— У меня нет сомнений. Но если тебе хоть сколько-то важно мое мнение, я бы хотела знать, почему ты обратил взор в ее направлении.

Джейсон коротко и бесстрастно перечислил все свои требования к невесте и браку. Закончив, предоставил тетушке собраться с мыслями и добавил:

— И вот здесь, моя дорогая тетушка, мы и подходим к главному. Она соответствует?

Чуть поколебавшись, леди Агата решительно кивнула:

— Я не знаю ни одной причины, чтобы сказать нет.

— Хорошо. — Джейсон встал. — А теперь, надеюсь, вы меня извините.

— Конечно. — Она быстро протянула ему руку. С облегчением ухватившись за возможность избежать дальнейших вопросов, даже не стала задавать свои собственные. Ей необходимо обдумать истинную значимость столь неожиданного выбора, избегая проницательного взгляда племянника. — Полагаю, мы еще увидимся на приеме у Маршамов.

Отвесив поклон, Джейсон выпрямился и снисходительно поднял брови.

— Скорее всего, нет. — Поймав вопросительный взгляд, улыбнулся. — Завтра я уезжаю в аббатство, а оттуда прямым ходом в Лестер-Холл.

Тетушка беззвучно ахнула.

Джейсон кивком попрощался и вышел из комнаты.

Леди Агата смотрела ему вслед, с интересом обдумывая появившиеся возможности. Ее ничуть не удивляло хладнокровное решение Джейсона вступить в брак. Но то, что он выбрал Ленор Лестер, казалось невероятным.


— Ну как, мисс Лестер, готовы к веселой недельке?

Ленор Лестер с безмятежной улыбкой даровала руку лорду Квентину, повесе неопределенного возраста, совершенно бесхитростного в обхождении. Она, как генерал, стояла на ступеньках высокой лестницы и направляла свои «войска». Этим теплым июньским вечером к дому то и дело подъезжали коляски и фаэтоны. Ленор встречала гостей у двери и передавала слугам, которые препровождали прибывших в выделенные им комнаты.

— Добрый день, милорд. Надеюсь, погода и дальше останется такой прекрасной. На улице очень влажно, недоставало, чтобы еще пошел дождь.

Лорд в замешательстве кивнул:

— Ну… в общем-то да. Точно.

Ленор отвернулась, здороваясь с миссис Кронвелл, неряшливой блондинкой, поднимавшейся следом за лордом Квентином, и затем поручила ее заботам дворецкого.

— Покои западного крыла, Смитерс.

Когда их шаги и шелест накрахмаленных юбок наконец стихли, Ленор снова заглянула в свой список. Впервые выступая хозяйкой приема, устроенного братьями, хотя эта роль была ей хорошо знакома, она уверенно играла ее уже лет пять с тех пор, как тетя Гарриет, номинально бывшая ее компаньонкой, совсем потеряла слух. Обычно Ленор принимала в Лестер-Холл своих подруг или подруг тети, избранный круг знакомых с безупречной репутацией. Однако она не видела особенных трудностей в том, чтобы руководить и менее спокойным приемом своих братьев. Поправив очки в золотой оправе, она взялась за карандаш, висевший на шее в изящной карандашнице, и вычеркнула из списка лорда Квентина и миссис Кронвелл. Большинство гостей было известно, ранее они наносили визиты. И почти все уже прибыли, в списке осталось всего пять джентльменов.

Ленор подняла голову и оглядела холл, выложенный черно-белыми плитами. Сквозь раскрытые дубовые двери виднелось мощеное крыльцо. Уходящие влево ступеньки вели к посыпанной гравием подъездной дорожке.

Послышался стук копыт, а за ним хруст гравия.

Ленор поправила золотые локоны, выбившиеся из гладкой прически, и разгладила оливковый передник, который носила поверх закрытого платья с длинными рукавами.

Сквозь дверной проем вместе с ветерком донесся рокочущий мужской голос.

Ленор выпрямилась и жестом подозвала старшего лакея Харриса.

— О, мисс Лестер! Вы не подскажете, как нам пройти к озеру?

Ленор обернулась. Из утренней гостиной в глубине холла выскочили две красивые девушки в муслиновых одеяниях. Леди Харрисон и леди Моффат — юные замужние сестры, принявшие приглашение ее братьев и теперь крепко державшиеся друг за друга.

— Вам нужно пройти по этому коридору, свернуть налево и пройти через садовый зал. Дверь в оранжерею должна быть открыта. Пройдете ее насквозь, спуститесь по ступенькам и пойдете прямо. Не беспокойтесь, мимо не пройдете.