Они ехали молча, и лишь Сибилла называла поместья, которые они проезжали, имена их владельцев и сообщала их родословные, и Ником все больше завладевало уныние. Пейзаж за окнами был так чудесен, что ему нестерпимо хотелось бы разделить радость созерцания с любимым существом: с женщиной, чье сердце, как и его, тронула бы неизбывная безмятежность этих полей и лесов, блистание солнца и высокой небесной лазури.

Сколько же он всего упустил, думал он, ведя машину по пустынной дороге. Все эти годы – хорошие годы, наполненные работой, Чедом, друзьями, – он думал, что этого достаточно для счастья. Он убеждал себя, что этого довольно, что больше ничего и не нужно, а надо благодарить судьбу за то, что есть. Он слегка улыбнулся. «Ложь для самоуспокоения», – подумал он.

– Что? – спросила Сибилла, перехватив его улыбку.

– Так, случайная мысль, – ответил он. – Расскажи нам о своей церкви.

– О храме? Мы приедем туда уже через несколько минут. Он может вместить тысячу людей и занимает целых два акра, там можно припарковать массу машин, а деньги стекаются отовсюду, как только Лили выходит в эфир.

– Сколько у тебя станций?

– Двадцать две, но я все время их покупаю. Игра в снежки: чем больше у меня зрителей, тем больше нужно станций для трансляций, ты и сам знаешь. И, разумеется, всех привлекает идея храма. Если Лили заводит аудиторию в студии, где ее окружают человек двести, не больше, представь, что она может сделать в храме, где сидит тысяча людей!

– И сколько, ты говоришь, это дает денег? – спросил, любопытствуя, Ник.

– Достаточно, чтобы построить Храм Радости и основать фонд «Час Милосердия». И еще кое на что.

Ее уклончивость ясно давала понять, что пожертвования были весьма велики.

– Это здесь, – сказала Сибилла. – Теперь правее, осталось не больше четверти мили.

– Смотри! – закричал Чед. – Вот это да!

Церковь, правда, оказалась не так велика, как воображал себе Ник, но расположенная посреди полей, у края густых лесов, она возвышалась над ними, как башня средневековой крепости.

Ник припарковался рядом с дюжиной грузовиков и вагончиков, скучившихся на грязной рабочей площадке возле бокового входа.

– Стоянка для машин, – сказала Сибилла. – И будут еще две – с другой стороны и сзади.

– А можно войти внутрь? – спросил Чед.

– За этим мы и приехали, – ответила Сибилла. – Мне хотелось показать его вам.

Ник окинул Сибиллу беглым взглядом, когда они обходили строение, направляясь к высоким резным двойным дверям на парадном фасаде, заметив на ее лице то самое возбуждение, которое он видел в тот памятный вечер первого выхода в эфир «Кресла, которое хотят занять многие», и еще раз, когда они вместе с Чедом смотрели однажды выпуск последних известий, который она вела. Но, помимо возбуждения, он видел и холодный расчет: деловитый, острый взгляд женщины, которая думает не только о сиюминутном деле, но и о том, что будет после, о грядущем величии. «Какого же величия она добивается? – думал Ник. – Она всегда так лихорадочно добивалась внимания, и при этом все время остается за сценой… чего же она хочет сейчас?… Ни за что не поверю, что все дело в Лили Грейс».

Только деньги, и это тем вернее, чем уклончивее были ее ответы на его расспросы. Но это могла быть и власть. Но пока было не ясно, на что могла распространяться эта власть.

– Что за черт! – вырвалось у Сибиллы, и Ник невольно проследил за ее взглядом в сторону алтаря.

Они стояли в нефе церкви, бледный голубоватый свет струился на них из-под купола, расписанного золотыми звездами по ярко-синему небу. Окна были из синего стекла с витражами абстрактных форм, напоминающими маленькие взрывы яркого света. Сидений пока еще не было, но алтарь был уже закончен. Он был сделан из мрамора теплого розового оттенка со встроенными вазами для цветов и розовой же мраморной кафедрой с подсвечниками. Возле кафедры стоял высокий мужчина, разглядывающий, запрокинув голову, параболообразный потолок.

– Что случилось? – спросил Чед. Он обежал все внутреннее пространство и вернулся к Сибилле и Нику.

– Ничего, но мы уже все посмотрели, – торопливо сказала Сибилла. – Здесь слишком душно, пошли отсюда.

– Но здесь есть какие-то ступеньки, – возразил Чед. – Давайте посмотрим, куда они ведут. Вот здорово, если бы тут была темница, как в старые времена.

– Нет! – резко возразила Сибилла, но Чед увернулся и побежал по нефу назад к алтарю.

– Чед! – вскрикнула она, и тут человек у алтаря обернулся.

– Сибилла! – удивился он, спускаясь по широким мраморным ступеням и приближаясь к ним. Подойдя поближе, он разглядел Ника и замедлил шаг.

– Я не знал, что ты собираешься кого-то привести, – извинился он и протянул руку. – Карл Стерлинг.

– Ник Филдинг.

Они обменялись рукопожатием.

– Мы уже уезжаем, – пояснила Сибилла. – Я обещала Чеду, что мы покатаемся сегодня на лошадях.

Карл взглянул в сторону алтаря, куда убежал Чед.

– Чед? Это ваш сын? – спросил он Ника. – Я как-то не связывал… Мне кажется, Вал не называла мне фамилии Чеда, когда рассказывала о сыне Сибиллы.

– Карл, нам пора, – Сибилла переминалась с ноги на ногу, готовая сорваться с места. – Позвони мне завтра, если хочешь поговорить со мной о храме.

– Вашу жену зовут Валери? – переспросил Ник. – И она подруга Сибиллы?

– Да, а вы ее знаете? Ах, ну да, разумеется, знаете. Вы ведь встретились с Сибиллой в Стэнфорде, правда? Вам надо как-нибудь собраться, вспомнить старые дни…

– Может быть, прямо сейчас? – спросил Ник. Сердце его бешено колотилось, предвкушение чего-то необычайного переполняло его. Он даже не мог подумать, что они встретятся вот так, случайно, после стольких лет; ему даже в голову на приходило, что Валери каким-то образом связана с Сибиллой.

– Что? – удивился Карл.

– Почему бы нам всем вместе не пообедать сегодня? – продолжал Ник внешне спокойно, но один Бог знал, чего ему стоило это спокойствие. – Вы живете где-нибудь рядом? Мы можем подхватить Валери… – его голос споткнулся от такого родного звука ее имени, произнесенного вслух, – и посидеть где-нибудь по соседству.

– Здесь нет хорошего…

– Нет, – решительно отсекла Сибилла, – у меня другие планы. Ник, если ты хочешь, чтобы Чед взял лошадь, нам надо ехать немедленно. В мои планы не входит всю субботу болтаться по окрестностям…

– Знаете, пожалуй, Сибилла права, – быстро подхватил Карл. – У нас все уик-энды так расписаны, буквально ни одной свободной минуты за весь день. Вы с Чедом можете приехать в любой день, и вам не обязательно брать с собой Сибиллу. Да и я вам только помешаю. Просто позвоните Валери и скажите о своем приезде. Я уверен, она будет очень рада повидаться с вами.

– Я воспользуюсь этим предложением прямо сейчас, – решительно сказал Ник.

Собственные грубость и упрямство изумляли его, но он внезапно почувствовал, что не хочет ждать другой возможности. Он не собирался воспользоваться великодушным предложением Карла, не хотел ступать один на порог дома Валери и не хотел ждать «другого раза». Он хотел видеть ее прямо сейчас и хотел видеть ее в окружении других людей, чтобы все было обставлено, как обычная светская случайность, и чтобы он мог скрыть свое необычайное возбуждение, которое он испытывал из-за женщины, которую не видел одиннадцать лет и с которой расстался из-за глупой ссоры.

– Я оплачиваю обед в честь «добрых старых времен», – твердо гнул свою линию Ник. – Мне бы хотелось снова встретиться с Валери, я так давно не виделся с нею. Мы не пробудем вместе более пары часов. Сибилла, думаю, для верховых прогулок Чеда останется еще куча времени.

Сибилла сверлила его взглядом, ее светло-голубые глаза казались кусочками льда. Она перевела взгляд на Карла, надеясь, что он опять откажется, у него было для этого достаточно причин. Но он беспомощно молчал, переводя взгляд с Ника на Сибиллу. «Джентльмен, – раздраженно подумала Сибилла. – Слабак. Размазня».

– Ну, если ты так хочешь, – сказала она и пошла по нефу из церкви.

Ник с Карлом молча переглядывались, пока к ним не подбежал Чед.

– Один фундамент, – сказал он с досадой, – ни тюрьмы, ни даже местечка, где можно было бы замуровывать принцев. Только мне кажется, что в этой церкви должна же быть принцесса, точно? – Чед выжидательно посмотрел на Карла, и Ник познакомил их.

– Мы собираемся пообедать вместе с Карлом и его женой. Оказалось, это моя старая приятельница, мы дружили еще в колледже.

Чед сник.

– И я не смогу поскакать?

– Сможешь, но после обеда. Обещаю тебе. Надеюсь, ты не соскучишься за обедом, мы постараемся управиться очень быстро.

– Спасибо, – серьезно поблагодарил Чед. – А у вас тоже есть лошади? – спросил он Карла.

– Несколько, – ответил тот. – Я покажу их тебе, если хочешь.

– Вот было бы здорово! А это далеко?

– Да не очень. Поместье Стерлингов в Мидлбурге, – он достал из кармана визитную карточку. – Я нарисую тебе маршрут, – и он быстро набросал несколько линий. – Самое большее полчаса. Встретимся прямо там.

Сибилла стояла у машины Ника, глядя в пространство. Когда они отъехали, она заговорила, не глядя на него.

– Я думала, мы втроем проведем вместе весь день.

– Мы и так будем вместе, – напомнил Ник.

Он ощущал необыкновенный подъем и легкое головокружение и несся по спокойным дорогам на предельной скорости.

Когда он въехал в каменные ворота с бронзовой табличкой «Поместье Стерлингов», у него возникло странное чувство, как будто сейчас он увидит то, что переменит всю его жизнь.

Потом, вслед за машиной Карла, Ник въехал на круглую площадку перед домом, успев заметить его фешенебельность, вид старины и устойчивости, прежде чем парадная дверь растворилась, и на пороге появилась Валери, закрывая рукой глаза от света.

Ник выскользнул из машины и приблизился к ней.

– Рад тебя видеть, – сказал он, чувствуя в своей ладони протянутую ею руку.