Удачный визит так вдохновил Аманду, что теперь она чувствовала себя готовой к следующей ступеньке на пути в высшее общество. Все происходящее с ней казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой.

За исключением Дульсии Белфорд. Дня не проходило без того, чтобы Аманда не вспоминала, как безжалостно ее отвергла мать, и она настойчиво гнала от себя горестные мысли.

Сейчас, по крайней мере, Аманда точно не собиралась думать о матери, ведь ее жизнь была почти прекрасна. Сегодня она собиралась от души насладиться своим первым успехом.

— Полагаю, вам стоит осмотреть достопримечательности Лондона, — прервал ее раздумья Клифф. — Собственно, я решил вспомнить о своем обещании устроить для вас личную экскурсию.

Сердце Аманды затрепетало, на это было сразу несколько причин. Клифф внимательно смотрел на нее, и в его взгляде читалось неподдельное восхищение.

— Я не забыла об этом, — тихо произнесла Аманда, искоса поглядывая на де Уоренна. Она почти флиртовала, но неосознанно, просто наслаждаясь тем, что никогда еще не чувствовала себя такой красивой, как сейчас.

— С этим, видимо, придется повременить до нашего возвращения из Эшфорда, — мягко сказал Клифф, когда они спустились вниз и услышали голоса его родных. Щеки де Уоренна немного порозовели, и Аманда почувствовала, что он начинает проявлять к ней типично мужское внимание. Но в этот момент до нее неожиданно донеслись вопли и дикий смех мальчиков, а потом кто-то из детей, видимо Ариэлла, пронзительно завизжал. Аманда вздрогнула и посмотрела на своего благодетеля.

Клифф неодобрительно нахмурился:

— Алекси стал неуправляемым. Они с Недом и Майклом скоро учинят в этом доме погром.

— Они просто развлекаются, наслаждаясь играми, — прошептала Аманда, надеясь, что де Уоренн не будет слишком строг с детьми. Впрочем, их ведь никогда не били, жестоко наказывая за проделки, — эти дети вообще понимали, насколько им повезло? — Вы уже решили, когда мы поедем осматривать имение Эшфорд?

— Я подумывал отправиться туда послезавтра, — ответил Клифф.

Аманда не могла дождаться этого момента, и, затаив дыхание от волнения, она одарила своего спутника благодарной улыбкой.

В холле Клифф немного помедлил и сказал:

— Кажется, вы постепенно сближаетесь с моей сестрой.

— Мне она действительно очень нравится, — призналась Аманда. — В ней нет высокомерия, чванства.

Он рассмеялся:

— Согласен. Что ж, я очень рад.

В этот момент в холле появился Рекс, который вел за собой хихикающих мальчишек.

— Что они натворили?

— Посадили жабу на платье Ариэллы. Теперь они будут заново делать свои уроки, — твердо сказал Рекс.

— Это еще что за выходки? — принялся отчитывать Клифф, холодно глядя на сына. — Я уже всерьез думаю о том, чтобы отправить тебя обратно на острова, мой мальчик. Так что на твоем месте я бы дважды подумал перед тем, как устраивать заговоры с кузеном, чтобы издеваться над своей сестрой — или придумывать что-то столь же предосудительное и неприятное.

Алекси стал белым как полотно.

— Ты хочешь отправить меня на острова! — задохнулся от ужаса он.

— Возможно, завтра тебе подойдет? — так же холодно сказал Клифф.

— Я буду вести себя хорошо, обещаю! — закричал Алекси.

Нед вышел вперед — серьезный, мрачный:

— Сэр, это целиком моя ошибка, я подговорил Алекси. Если кого-то и следует наказать, то только меня. Но не отправляйте его на острова!

— Я подумаю об этом. А пока, после того, как вы повторно сделаете все свои задания, вы должны написать Ариэлле письмо с извинениями.

Мальчики кивнули, покорно направившись вверх по лестнице.

— Именно это им и требовалось, — одобрительно заметил Рекс и улыбнулся Аманде. — Могу ли я сопроводить вас к ужину, мисс Кэрр? Конечно, если вы предпочтете мое внимание обществу моего эгоистичного брата. Кроме того, вы могли бы рассказать мне о своем визите к леди Хэррингтон.

Аманда улыбнулась и, не став долго колебаться, подошла к нему.

— Польщена вашим вниманием, сэр Рекс. — Она оглянулась на Клиффа, вопросительно приподняв брови, чтобы узнать, одобряет ли он ее новые манеры.

Клиффу поведение подопечной явно понравилось, и он одобрительно кивнул ей.

— Умница, — пробормотал он, опуская ресницы.

Сердце Аманды едва не выскочило из груди от счастья.


Аманда склонилась над письменным столом в своей комнате, читая книгу по истории Лондона, которую накануне дал ей месье Мишель. Теперь ее уроки продвигались медленно: она скрупулезно изучала строчки, не забывая заглядывать в лежавший под локтем словарь, который Клифф дал ей еще на судне. Впрочем, сейчас Аманду это уже не волновало. Она полюбила чтение и с каждым днем справлялась с этим занятием все лучше и лучше.

Дверь спальни вдруг с шумом распахнулась, и Аманда вздрогнула от неожиданности. Обернувшись, она увидела на пороге Лизи, щеки которой пылали от радостного волнения. Безмерно удивленная, Аманда захлопнула книгу, заложив страничку, на которой остановилась.

— Лизи, что случилось? В доме пожар? — спросила она, встревожившись.

Лизи де Уоренн была одной из самых невозмутимых женщин из всех, кого ей доводилось видеть.

Сейчас обычно сдержанная Лизи переминалась с ноги на ногу, чуть ли не подпрыгивая.

— Вы просто обязаны спуститься вниз. Здесь моя сестра с мужем и другом!

Аманда встала, не в силах подавить зародившееся в душе беспокойство, и все-таки тоже ощутила что-то вроде радости. Она немного слышала об эксцентричной сестре Лизи Джорджине и ее муже Рори, работавшем карикатуристом в «Дублин таймс» и известном своей радикальной политической сатирой. Аманду забила нервная дрожь — от предвкушения возможного успеха, приятного общения не только с Бланш Хэррингтон, но и с семьей де Уоренн, а еще от боязни неминуемого высокомерия, с которым к ней наверняка отнесутся. Определенно ее нынешнее путешествие в мир высшего света не обещало быть легким.

Лизи безошибочно разгадала чувства Аманды, потому что тут же подбежала к ней и дружески сжала ее руки:

— Вам понравятся Джорджи и Рори, поверьте! Они оба привыкли выражаться напрямик и придерживаются весьма радикальных взглядов! Должна вас предупредить, каждый из них будет пытаться внушить вам свое мнение и перетянуть на свою сторону: Джорджи выступает за англо-ирландскую унию, а Рори полагает, что Ирландия должна получить независимость. Поторопитесь же!

Аманда рассмеялась, когда Лизи, сгорая от нетерпения, потащила ее за собой по коридору и вниз по лестнице.

— Я думала, леди непозволительно обсуждать политические вопросы, разве нет?

— Желательно этого, конечно, не делать, но только не в нашей семье, где у каждого есть свои взгляды, которые мы готовы пылко отстаивать. Они полюбят вас, Аманда, точно так же, как и я, — пообещала она. — С ними вы можете быть самой собой. Сейчас вам не нужно будет притворяться.

Аманда сильно в этом сомневалась. Она вспомнила, какой одинокой была на острове, пока ее отец путешествовал, как пыталась заботиться об их ферме, а потом подумала о шестинедельном путешествии на борту фрегата Клиффа. Теперь ей было трудно представить себя той оборванной бродяжкой в бриджах и сапогах, которая лгала и воровала, чтобы выжить. Аманда бросила взгляд на свое красивое платье, вызывая в памяти короткие обмены любезными репликами с Бланш Хэррингтон и все эти восхитительные ужины в Хэрмон-Хаус. Она думала о прогулке с графиней по Бонд-стрит, поездке через парк в обществе Лизи и Элеоноры. Сейчас дочь пирата не знала, кем является на самом деле, но определенно она уже не была Дикаркой.

— А вот и она! — взволнованно воскликнула Лизи, буквально силой втаскивая Аманду в зал.

Высокая стройная женщина с темно-русыми волосами тут же вышла вперед в сопровождении привлекательного блондина.

— Я так много слышала о вас, — доброжелательно сказала Джорджина Макбейн, — и очень рада нашему знакомству. Вам нравится Лондон? Возможно, нужен кто-то, кто мог бы показать вам город? Я бы с удовольствием взялась за это!

Ее энтузиазм удивил Аманду. Наверное, на всем белом свете не нашлось бы двух других сестер, столь похожих друг на друга. Джорджина Макбейн улыбалась так тепло, что Аманда поняла: она действительно искренне рада их знакомству. Джорджина сильно напоминала свою сестру — была такой же доброй, без капли притворства.

— Очень рада нашей встрече, — справилась с собой Аманда и присела в реверансе.

— О, мы не выносим все эти формальности, — рассмеялась Джорджина. — Кроме того, я всего лишь миссис Макбейн. Я не превосхожу вас по социальному положению, мисс Кэрр.

Муж Джорджины галантно поклонился, его зеленые глаза сверкнули. Казалось, он разрывался между изумлением и волнением.

— Что ж, наконец-то я познакомился с подопечной Клиффа. Меня просто потрясла эта новость, — с усмешкой сказал он, — но сейчас, когда мы наконец-то встретились, я уже не так удивлен. Клифф всегда обращал внимание на самых красивых леди!

Аманда покраснела, понимая, что этот красивый Рори явно с ней заигрывает.

— Клифф был очень добр ко мне, точно так же, как вся его семья, — ответила она. — Если бы он не взял меня в свой дом, боюсь, меня, возможно, отправили бы в сиротский приют.

Только сказав это, Аманда осознала, что ее приветствие явно было неподобающим. Но прежде, чем она успела исправить досадное упущение, Рори и Джорджина переглянулись.

— Ах, Клифф де Уоренн, которого мы знаем, возможно, и благороден, но он едва ли славится своей добротой, — ядовито заметила миссис Макбейн. — А где же, кстати, этот негодник?

— Вот этим он точно славится — своими шалостями, — пробормотал Рори, и супруга толкнула его в бок локтем.

— Джорджи, — встряла Лизи, — обещаю, что расскажу тебе все.