— Что с тобой случилось вчера вечером? — спросила сестра, садясь за стол. — Ты что, кутил где-то всю ночь?

Она потянулась за выпечкой.

— Когда придет графиня, мне нужно будет кое о чем объявить.

Рекс тоже сел.

— Это как-то связано с тем, что мы обсуждали вчера вечером?

Клифф задумчиво повертел в руке чашку с холодным кофе.

— Да, — сказал он, и в этот момент в комнату вошла графиня, ее щеки раскраснелись после утренней прогулки.

— Доброе утро, — радостно произнесла Мэри де Уоренн и, подойдя к Клиффу, поцеловала его в щеку. — У нас не было возможности поприветствовать друг друга вчера. Я бы даже сказала, мы проплыли мимо друг друга, как два судна в ночи.

Улыбка исчезла с лица графини, когда Клифф поднял на нее взгляд.

— Я так счастлива, что ты приехал домой, но сейчас я волнуюсь. Что-то не так? Почему ты выглядишь таким мрачным?

— Со мной все в порядке, а вот с Амандой — нет. — Он поднялся с места. — Вы пока не знакомы с ней, но Рекс и Элеонора наверняка поведали о моей протеже?

Графиня внимательно посмотрела на Клиффа.

— Элеонора сказала, что она твоя гостья, и еще она упомянула о том, что ты привез ее в Лондон, чтобы она могла встретиться со своей единственной оставшейся в живых родственницей. Рекс предположил, что ты — ее покровитель?

Клифф выжал из себя жалкую улыбку.

— На самом деле даже больше. — Когда все внимание присутствующих обратилось к нему, он добавил: — Я виделся с отцом Аманды перед его смертью. Он хотел, чтобы я стал опекуном Аманды, это было его последнее желание.

На лицах родных появилось изумление, смешанное с недоверием. Прежде чем кто-то успел возразить и напомнить Клиффу о его скандальной репутации бабника, что делало его кандидатуру весьма не подходящей для роли опекуна молодой особы, он сказал:

— Я отказывался. Не раз. Тем не менее отныне все будет официально, я оформлю все необходимые бумаги. С этого момента Аманда Кэрр — моя подопечная.

Глава 12

Элеонора засмеялась. Все остальные казались весьма удивленными.

— Как ты можешь охранять добродетель какой-либо женщины? — спросила сестра. — Вчера днем я застала тебя в ее комнате. У нее все еще осталась эта добродетель?

— Элеонора! — запротестовала графиня.

Клифф резко вскочил, его стул с грохотом свалился на пол.

— Нам надо было кое-что обсудить, Элеонора, — то, что тебя не касается. И я предлагаю тебе дважды подумать перед тем, как еще раз обвинять меня в похищении добродетели Аманды.

Но ведь вчера вечером он почти сделал это — причем уже не в первый раз… Сестра была печально известна своей привычкой подсматривать и совать нос в чужие дела. Клиффу с Амандой еще повезло, что она не зашла к ним без разрешения вчера вечером.

Глаза Элеоноры стали просто огромными от изумления, она явно была озадачена.

— Ты, должно быть, совсем без ума от нее! Ты стал таким раздражительным! Брат, которого я знаю, всегда с полным безразличием относился к подобным обвинениям. Кроме того, ты никогда и не пытался скрывать свои интрижки.

— Нет у нас никакой интрижки! Ей всего семнадцать лет, и она находится под моей опекой! — закричал Клифф. Он почувствовал, как заливается краской, и повернулся к сестре спиной, оказавшись лицом к лицу с графиней. — Я надеялся, что честь опекунства примет на себя мать Аманды, но она, как оказалось, и слышать не хочет о собственной дочери. Вы знакомы с леди Белфорд?

— Знакома. Это ужасно! — воскликнула Мэри. — Но я понимаю, в каком затруднительном положении она оказалась. Леди Белфорд наверняка боится позора. И все же вот так отвергать свою дочь… это непростительно! Клифф, ты сказал об этом мисс Кэрр?

Клифф помедлил с ответом, переглянувшись с Рексом, и весь этот ужасный вечер пронесся перед его мысленным взором.

— Да. Она не лучшим образом отреагировала на эту новость, — наконец ответил Клифф и добавил: — Буквально рассудок потеряла! Я прошу, чтобы вы изо всех сил старались быть к ней добрыми. Она только что потеряла отца, а теперь еще это…

Графиня, Элеонора и Рекс переглянулись.

— Разумеется, мы будем добры к ней, — тихо произнесла Мэри де Уоренн. — Рекс сказал, что она росла в несколько сомнительном окружении, не так ли, Клифф?

Он вздохнул:

— Ее отца повесили за пиратство.

Графиня потрясение воззрилась на Клиффа.

— У Аманды была нелегкая жизнь. Я надеялся, что смогу обеспечить ей более счастливое будущее. Если бы вы знали детали того, как она росла, — это просто ужас, леденящий кровь! Ни одна женщина не должна жить так, как жила Аманда. Ее отец был грубым, жестоким человеком.

Элеонора встала и подошла к брату:

— Я и понятия не имела, Клифф. Мне очень жаль, что я невольно проявила такое бессердечие. Но, увидев вас вместе, я предположила, что вы — любовники, хотя она явно слишком молода для твоего вкуса и не относится к тому типу женщин, который ты предпочитаешь.

Он улыбнулся сестре, чувствуя невыразимое облегчение.

— Ты неверно истолковала происходящее. У вас обеих, кстати, немало общего, — сказал он. — Ты, даже несмотря на то, что являешься дочерью графа, воспитывалась в компании пяти мальчишек. Аманда росла на корабельной палубе среди моряков. И вы обе совсем одичали! Я бы хотел особо попросить твоей помощи в этом деле, Элеонора, если ты, конечно, не против.

Сестра поцеловала его в щеку:

— Разумеется, я помогу. Теперь я буквально очарована нашей гостьей! Ты уже позаботился о том, чтобы обзавестись надлежащим гардеробом для нее? Она не может носиться по городу в своих бриджах!

— Да, я подумал об этом, мадам Дидье будет здесь в полдень. Элеонора, Аманда никогда не носила платья.

Элеонора изумленно вытаращила глаза, точно так же, как и графиня, потом женщины переглянулись.

— Мы обязательно поможем ей привыкнуть к новому виду одежды, — улыбнулась Мэри. — Но должна спросить, что ты скажешь окружающим о ее семье?

— К счастью, раньше ее отец был офицером на военно-морском флоте, это было еще до того, как он стал пиратом. Я немного погрешу против истины и скажу, что он оставил службу ради того, чтобы стать плантатором на островах, так действительно поступали многие офицеры. Я объясню, что мать моей подопечной умерла, когда та была совсем маленькой, — это тоже довольно близко к правде, семья ее матери родом из Корнуолла, но Аманда — последняя по этой родственной линии.

— Думаю, эта история подойдет, по крайней мере на некоторое время. Могу ли я взять на себя ответственность ввести Аманду в светское общество, чтобы подыскать ей подходящего супруга? — осведомилась графиня.

Мысль о возможном замужестве протеже насторожила Клиффа.

— Не стоит опережать события. Аманда пока не готова к появлению поклонников. Ей понадобится месяцев шесть, прежде чем она сможет появиться в свете. — Он окинул взглядом присутствующих. — Во время плавания она начала брать уроки этикета, обучалась светским манерам. Она не умела читать, но сейчас читает так же бегло, как Алекси. Аманда очень умна, и я знаю, что она может отличиться с самой лучшей стороны и даже превзойти других. Но, если честно, она боится стать посмешищем в высшем свете, боится издевок за спиной. На острове она сносила такие оскорбления от леди! Так что я с удовольствием выслушаю ваши советы и приму любую вашу помощь.

— Бедное дитя! — мягко сказала графиня. — Конечно, мы все поможем.

— Клифф, а почему бы нам не убедить твою подопечную в том, что она сможет успешно дебютировать в свете? — вдруг оживилась Элеонора.

Клифф обернулся к сестре:

— Что ты имеешь в виду?

— Мы должны вводить ее в высшее общество постепенно, для начала можно представить ее нашим самым близким друзьям — тем, кто любезно и снисходительно отнесется к Аманде, независимо от оплошностей с ее стороны.

Клифф восторженно приподнял брови, ему очень понравилась эта идея.

— И ее уверенность в своих силах будет расти!

Элеонора понимающе улыбнулась ему.

— У меня есть предложение, — подхватил Рекс. — Нет никого, кто был бы великодушнее и добрее леди Хэррингтон.

— И меня с ней связывает настоящая дружба, — добавила Мэри. — Я тотчас же переговорю с ней. Кандидатура Бланш идеально подойдет для первого визита Аманды.

Клифф имел о леди Хэррингтон весьма смутное представление. Когда-то его брат Тайрел был с ней обручен. Она слыла одной из самых приятных и скромных леди, которых Клифф знал, и при этом считалась богатейшей наследницей королевства.

— Одобряю ваш выбор.

— Кэррингтонский бал мог бы стать прекрасным моментом для первого официального выхода в свет, — сказала графиня.

Клифф засомневался:

— Я бы предпочел неформальное представление, мама. Но ведь бал состоится уже через месяц?

— Это великолепный случай! — горячо возразила Элеонора. — Я всегда так наслаждаюсь этими балами! Там никогда не бывает больше ста пятидесяти гостей, что, согласись, для бала совсем немного. Если Аманда подготовится к выходу в свет, это будет прекрасная возможность для дебюта.

Прежде чем он успел ответить, графиня сказала:

— Тебе не стоит ждать шесть месяцев, чтобы начать поиск подходящего кандидата в женихи, Клифф. Нелегко подобрать обедневшей леди хорошую партию, еще труднее сделать это для леди сомнительного происхождения. Тебе просто необходимо начать оценивать претендентов на ее руку как можно быстрее. Если тебе не слишком повезет, на это потребуется время. У нее есть приданое?

Клифф понимал, что Мэри права. Будет совсем непросто найти Аманде достойного мужа, которого она заслуживала. Обеспокоенный новой проблемой, он скрестил руки на груди. Забот все прибавлялось, будто маленький снежный ком покатился вниз, грозя превратиться в сокрушительную лавину. Но Аманде нужен был муж, и это казалось очевидным. Но в то же время было совершенно ясно, что она еще не стала достаточно утонченной и элегантной, чтобы принимать ухаживания — даже несмотря на ее явные успехи. Клифф вздохнул: