– Все же поразмышляй как следует, прежде чем решить окончательно.

– Не думай, что я не благодарен тебе, Дэймон. Ты стал достойным человеком, сын! Ты образован, ты говоришь, как настоящий лорд! Ты представить не можешь, как для меня важно то, что ты поставил на карту все – свое имя, репутацию, жизнь, – чтобы вытащить меня из тюрьмы. Я так горжусь тобой!

В его глазах появились слезы, и Дэймон обнял отца.

– Ты был хорошим отцом!

– Да, – продолжил Сирил, – после стольких лет я полюбил Ямайку, и у меня там друзья… даже женщина, на которой я теперь могу жениться, потому что уже не так жалок, как прежде.

– Но мать, возможно, жива! – возразил Дэймон.

– Не для меня, – вдруг резко ответил Сирил, но потом смягчился, – я любил тебя с первого мгновения твоей жизни и ее за то, что она подарила мне тебя. Я всегда буду любить тебя. Но я понимаю, что теперь у тебя своя жизнь и нас будет разделять океан. Я не совершу прежних ошибок и не упущу новый шанс на хорошую жизнь, который ты мне предоставил. Клянусь!

Отец и сын обнялись, в глазах обоих стояли слезы.

Глава 48

Жаклин слегка приподняла голову от подушки, чтобы посмотреть, кто ворвался в ее комнату без стука, но она и так это знала – такое могла позволить себе только Джудит.

– Ну, на этот раз ты в самом деле больна? – воскликнула Джудит.

– Нет.

– Ну, может быть, хоть лодыжку растянула?

Жаклин опустила голову на подушку и вяло прикрыла глаза рукой.

– Скука, если ты так уж хочешь знать. Это путешествие на Карибы было настолько потрясающим, что теперь приходится страдать от скуки. Меня больше ничто не интересует.

– И только-то? Ты страдаешь просто от скуки?!

– А от чего еще?

Джудит плюхнулась на кровать и рывком подняла Жаклин, чтобы та села рядом.

– Ну, не знаю. Может быть, ты врешь, что не влюбилась в пирата?

– Ничего подобного! Хотя иногда… я чувствую… я даже не знаю, как это назвать. Я страдаю!

Жаклин не могла заставить себя открыться перед подругой, сказать, что ее волнует то, что Дэймон, возможно, никогда ее не любил и в самом деле просто использовал для того, чтобы заручиться поддержкой ее отца. Он получил то, что хотел, и возможно, ей больше никогда не удастся его увидеть!

– И плачешь? – продолжила допрос Джудит.

– Не глупи, Джудит, ты знаешь, что я не плачу!

– Однако люди не страдают от скуки…

– Я могу! – прервала ее Жак.

– А вот влюбленность, – невозмутимо продолжила кузина, – может заставить человека страдать. По ряду причин. Первая – разлука с предметом любви. Вторая – если человек испытывает сомнения в чувствах любимого. Или, если он думает, что любимый не испытывает к нему таких же чувств… это в сто раз хуже, чем первые две причины. Еще, если человек думает, что любимый его предал, это в тысячу раз…

– Джудит! – снова прервала ее Жаклин, – мы говорили обо мне, а не о тебе. И кстати, я поражена, ты не забыла трудности вашего с Натаном романа? Ведь вы поженились и теперь абсолютно счастливы!

– Именно поэтому я и могу вспоминать те тяжелые времена сомнений, смеясь.

– У меня нет никаких сомнений, и мои страдания совсем не имеют отношения к влюбленности. Мне просто скучно!

– Разумеется, кто бы не заскучал, лежа целый день в постели, как ты. Впрочем, у твоей матери есть от этого лекарство. Она собирается дать бал.

– Чушь! Мать никогда не устраивает никаких приемов, разве только для родственников. И она никогда, никогда не давала балов!

– Так вот теперь собирается, – улыбнулась Джудит. – Сейчас она в кабинете отца занимается составлением списка приглашенных.

– Но с какой стати?

– Я же тебе сказала – чтобы выманить тебя из постели.

– Бальный сезон закончился, – фыркнула Жаклин.

– Это означает, что дебютантки отправились домой или устраивают приемы по поводу помолвок. Но жизнь в Лондоне не должна замереть лишь потому, что кончился бальный сезон. Для бомонда всегда найдутся развлечения.

– Только не для мамы, – настаивала Жак. – И кроме того, папа этого не одобрит.

– Неужели ты думаешь, он будет ссориться с Джорджиной по этому поводу? Она так счастлива, что ты, наконец, вернулась домой в добром здравии! Твоя мать хочет видеть счастливой и тебя.

– Ну, не могу сказать, чтобы она была так уж счастлива. Мама проплакала целую неделю после нашего возвращения, и до сих пор отцу приходится перед ней извиняться, как будто он во всем виноват.

– О, это счастливые слезы, совсем не те, что она проливала, пока тебя тут не было.

– Папа знает. Маме должно было хватить записки Дэймона. Я читала ее, и как сказал он сам мне и Джереми, она и в самом деле не содержала никаких угроз.

– Но разве слова могут успокоить материнское сердце? Все время, пока тебя не было, пока ты сражалась с пиратами и вообще развлекалась в своем стиле, Джорджина страдала. Моя мать даже предлагала купить корабль, чтобы они могли сами отправиться на твои поиски. Однако разум все же возобладал, ведь это было бы все равно, что искать пресловутую иголку в стоге сена.

– Ну, уж не настолько это было большое дело, – заметила Жак.

– Судя по тому, что ты рассказала, последняя неделя была довольно напряженной – пока вы не разошлись и каждый не отправился своей дорогой. Боже, Жак, разве не ты мне рассказала, что как только он перестал быть твоим врагом, ты отправилась в его постель? Признайся, ты влюблена!

– Ерунда! Но что касается бала… если мать согласится на маскарад, я тоже согласна. Если Дэймон вообще собирался вернуться в Англию, у него было на это достаточно времени. Он может проскользнуть в маске, как уже однажды это сделал.

– Значит, ты бы хотела снова его увидеть?

– Разумеется! Нет, с ним еще не покончено. Он великолепен. Я поняла это, когда рассеялся застилавший мои глаза туман ярости. Да, мне его не хватает. Я бы хотела, чтобы ты его увидела, ты его полюбишь!

– Ага, – подняла бровь Джудит, – я полюблю, а ты – нет?

– Это просто такой оборот речи!

– Почему ты не хочешь признать свои чувства? – Она сжала руку подруги.

– Ну, это как-то слишком скоро, – пробормотала Жак, все еще не желая признаваться не только Джудит, но и самой себе. – Может быть, в следующем году я в него влюблюсь.

– Я совершенно не ожидала услышать от тебя такую чушь, Жаклин Мэлори, – неодобрительно поцокала языком Джудит. – Ты сказала, что тебе его не хватает, что ты еще с ним не покончила – не думай, что я не понимаю, что все это значит. Однако же подобное не может продолжаться долго – окажись ты в интересном положении, твой отец его убьет.

– Ты не понимаешь…

– Я отлично все понимаю, я ведь заключала с тобой пакт о том, чтобы не выходить замуж до будущего года. Все, включая меня, предупреждали тебя, насколько это нереалистично. Скажи мне лучше, неужели ты в самом деле думаешь, что найдешь еще кого-то, кто заставит твое сердце биться так же сильно? Какого черта ты еще медлишь, когда уже нашла свой идеал?

– Отец не позволит мне за него выйти, – прошептала Жаклин.

– Ох, – вздохнула Джудит. – Вот оно что!

Глава 49

Когда Дэймон прибыл в свое имение в Восточном Суссексе, его никто не встретил, даже дворецкого не было видно. Что за черт? – подумал Дэймон. И вдруг откуда-то из внутренних помещений выбежала молодая служанка и, не обращая ни малейшего внимания на хозяина, помчалась к выходу.

Не веря своим глазам, Дэймон последовал за ней.

– Подожди! Где все?! – крикнул он.

Девушка на секунду остановилась, только чтобы сказать:

– На семейном кладбище, сэр. Сегодня хоронят нашу госпожу. Если вы приехали на похороны, вы еще успеете. А я проспала!

Она помчалась дальше и исчезла за углом. Дэймон стоял как громом пораженный. Теперь ему не удастся дождаться момента просветления у бабушки и получить ответы на все вопросы. Надежды больше нет. Почему он не вернулся раньше?! Он потратил целую неделю на то, чтобы помочь отцу устроиться на Ямайке, а потом, вернувшись в Лондон, провел неделю там, надеясь увидеть Жак. Но когда бы он ни постучал в двери особняка Мэлори на Беркли-сквер, один из двух дворецких – их в самом деле было двое! – тут же захлопывал перед ним дверь. Только в первый раз, когда Дэймон назвал себя, ему ответили:

– Капитан сказал, ваше присутствие тут нежелательно.

Они даже отказались принять цветы для Жаклин. А когда он просил доставить их кого-то еще, эти люди тоже получали отказ!

Дэймон продолжал следить за домом, надеясь увидеть Жак, когда она будет выходить. Но она так и не вышла. Он раздумывал над другими вариантами, но все они означали неизбежное столкновение с ее отцом. Встречи с этим человеком никогда не были приятными, а теперь, когда благорасположение Мэлори закончилось и он дал понять, что Дэймон никогда не получит его дочь, они и вовсе стали потенциально опасными.

Но Дэймон был готов преодолеть любые препятствия ради Жак – если только она пожелает. Ему нужно было поговорить с ней наедине, без ее отца, убедить ее, что его предложение не было шуткой. Дэймон уже сказал ей это тогда, на корабле, но в тот момент Жаклин, похоже, разозлилась. Что она думает сейчас? Есть ли хоть малейшая надежда на то, что она станет его женой?

Дэймон знал, где находится кладбище, – позади особняка, за маленьким лесочком стояла небольшая церковь, кладбище охватывало ее полукольцом. Шпиль церкви возвышался над кронами деревьев, и найти ее было легко. Он уже был на кладбище, тогда его пугала мысль, что он обнаружит там могилу матери. Но ее там не оказалось.

Дэймон поспешил к церкви. Пройдя через причудливые ворота, он удивился, как много рядом с церковью стояло экипажей. Людей собралось очень много, они процессией выходили из церкви – слуги, арендаторы, местные дворяне. Тут был даже поверенный в делах мистер Харрисон, тот самый, который установил родство Дэймона, единственный приближенный к его лондонской родне человек, с которым Дэймон имел какие-либо продолжительные беседы.