– Ваше Величество, – послышался голос, – я уверен: вы и сами уже успели убедиться, что перед вами стоит граф де Сен-Мор.

Филипп недовольно поморщился, но промолчал. Жирард и Габриэлла обернулись и увидели стоявшего в дверях графа Ронсара.

– Граф, – Жирард поспешил ему навстречу, – как же я рад видеть вас в добром здравии!

– Я тебя тоже, мой мальчик, – обняв любимца, сказал граф Ронсар. – Я знал и верил, что ты вернешься.

– Я же не мог обмануть мою дорогую жену, – улыбнулся Жирард и с любовью во взоре посмотрел на Габриэллу.

– Вы достойны друг друга… Ваше Величество, – обратился Пьер Ронсар к Филиппу, – а сейчас позвольте графу и графине удалиться. А вечером, на званом пиру в вашу честь, граф расскажет нам о своем чудесном спасении.

– Мы не намерены оставаться в замке, – капризным тоном сообщил король.

– Но, Ваше Величество, в темнице замка заключен негодяй, который убил человека. А вдруг он покушался на вашу жизнь, но промахнулся? Вы ведь стояли очень близко, – возразил граф Ронсар, хорошо знавший натуру короля.

– К тому же, Ваше Величество, – подойдя к Филиппу ближе, мягким голосом произнесла Габриэлла, – предложение герцога, которое касалось земель и замка моего мужа, если позволите, останется неизменным. Примите их в качестве запоздавшего подарка в честь вашей коронации.

Граф Ронсар улыбнулся. Графине удалось безошибочно определить слабое место короля.

– Сир, – Жирард, приблизившись к Филиппу, встал перед ним на одно колено, – я готов присягнуть вам в верности. Мой меч и моя отвага всегда будут в распоряжении моего сюзерена и Франции.

Филипп молчал. В часовне воцарилась мертвая тишина: никто не решался произнести ни слова, ожидая ответа короля. Поймав на себе многозначительный взгляд графа Ронсара, Филипп, наконец, вымолвил:

– Возможно, мы и задержимся в замке. В конце концов, если не мы, то кто же еще будет вершить правосудие в нашем королевстве.

Сказав это, он важно удалился из часовни.

– Аббат Шириз, – отчетливо выговорил Жирард, – не соблаговолите ли присоединиться сегодня вечером к нашему скромному торжеству?

– Я… мне… меня призывают дела, сын мой, – пробормотал аббат.

– Но, святой отец, – продолжал настаивать граф, – вы не можете отказать верному сыну нашей Церкви в такой малости.

Аббат Шириз, словно предчувствуя ловушку, колебался. И, как потом показали дальнейшие события, волновался он небезосновательно. Но, заметив грозный взгляд советника короля, клирик все-таки принял приглашение. Правда, сейчас, сославшись на головную боль и желание немного отдохнуть перед пиром, аббат покинул часовню.

– Как бы он не сбежал, – озабоченно заметила девушка.

– Не волнуйтесь, дети мои, я пригляжу за ним, – ласково поглядев на счастливую пару, пообещал граф Ронсар и последовал за служителем церкви.

– Жирард! – приникнув к мужу, прошептала Габриэлла. – Как же долго я тебя ждала!

– Габи, дорогая! – Жирард крепко прижал жену к груди. – Пробираясь сквозь дикие леса, пересекая раскаленные пустыни, я молился только об одном: чтобы у меня хватило сил все преодолеть и вот так привлечь тебя к самому сердцу, чтобы сказать, как сильно я люблю тебя. Запомни, моя жизнь принадлежит только тебе.

Габриэлла слегка отстранилась от мужа, и, когда она взглянула в его глаза, впервые за долгие месяцы лицо ее осветилось счастливой улыбкой.

– Милая, рада ли ты мне так же, как я тебе? – поинтересовался Жирард.

– Ты… ты такой… – девушка не находила слов, которые могли бы выразить чувства, охватывающие ее при взгляде на возлюбленного супруга.

– Какой? – улыбнулся умиленный граф.

– Самый-самый лучший, – по-детски просто ответила Габриэлла.

– Я буду таким для тебя… Габи, я никак не могу взять в толк, а где же твой отец, мать и Филиппа? Почему не видно Буффона? Почему семья не защитила тебя от произвола герцога?

Улыбка мгновенно исчезла с лица девушки и возле рта легла горькая складка.

– Очень много печальных событий произошло с момента твоего отъезда.

– Пойдем, дорогая, ты мне обо всем поведаешь, – печаль на лице Габриэллы тотчас же отразилась в любящих глазах Жирарда.

Тяжело вздохнув, Габриэлла, не выпуская руки мужа, покинула часовню…

… Славный пир подходил к концу, когда открылись двери залы и слуга доложил о приезде инквизитора. В глазах Г абриэллы загорелся злой огонек. Взглянув на мужа, она прошептала:

– Прогони его, я не желаю видеть здесь этого убийцу.

– Не волнуйся, дорогая. Каждый ответит за свои злодеяния перед Создателем… Зовите!

В заду вошел отец Доминик, как обычно, одетый в черные одеяния. Священник очень изменился за год: он стал еще более худым и сгорбленным. Едва войдя, он окинул присутствующих быстрым взглядом. Удивленно приподняв брови над своими запавшими глазницами, отец Доминик произнес:

– Ваше Величество, – он слегка поклонился королю, – какая неожиданность! Я очень рад видеть вас в добром здравии… Граф Ронсар, и вы здесь. Рад… Признаться, герцог… – и тут инквизитор осекся, наткнувшись взглядом на графа де Сен-Мора. – Граф? Но это невозможно!

– Что невозможно? – осведомился граф. – То, что я выжил, или то, что я сижу тут вместо арестованного герцога?

– Герцога арестовали? Но за что? – изумился инквизитор.

– За…

– За государственную измену! – перебил графа король, многозначительно посмотрев на Жирарда. – Присаживайтесь, отец Доминик, вы вовремя. Граф де Сен-Мор как раз собирался поведать о своем чудесном избавлении. Не так ли, граф?

– Да, сир, если вы, конечно, позволите.

Филипп жестом велел Жирарда начинать повествование. Граф повиновался.

– Как Вашему Величеству уже известно, я и принц Эдуард возглавили войско, которое продолжило поход, задуманный вашим отцом. Вначале удача сопутствовала нам, и мы уверовали в нашу правоту и помощь Господа, но потом… фортуна нанесла нам удар в спину. Мы попали в засаду, и мамлюки почти окружили нас. Для того чтобы спасти хотя бы часть войска, я принял решение принять весь удар на себя. Я и около пятидесяти самых лучших моих воинов остались на поле боя, а остальных принц Эдуард увел за собой. Это было единственное разумное решение в создавшейся ситуации.

– Ты поступил, как должно настоящему рыцарю, мой мальчик, – похвалил графа старый советник. Услышав хвалебные слова, обращенные к графу, Филипп нахмурился.

– Если бы Его Величество был на моем месте, – заметив помрачневшее лицо короля, промолвил Жирард, – то, уверен, он поступил бы так же.

Лицо Филиппа озарилось самодовольной улыбкой: вовремя подпущенная графом лесть достигла цели. Король выглядел весьма довольным.

– Дальнейшие события я помню, как во сне. Получив удар по голове, я упал и потерял сознание. Очнулся же уже на корабле, плывшем, как потом выяснилось, в Каир. Я потерял много крови, но лекарь неверных быстро поставил меня на ноги, и по прибытии в столицу Египта я был абсолютно здоров.

– Но султан сказал, что ты скончался от ран, – перебила его девушка.

– А что еще он мог тебе сказать, когда сам отправил меня в рабство, – усмехнулся Жирард.

– Но, насколько мне известно, за знатных особ, которые попадают в плен к мамлюкам, неверные обычно берут выкуп, – вставил граф Ронсар.

– Вы совершенно правы. Но, – граф виновато взглянул на короля, – я был полностью уверен, что великий король Франции не захочет тратить на бунтаря такую огромную сумму.

– Мы бы нашли способ вызволить вас из плена, граф, – уклонился от прямого ответа Филипп.

– Но почему ты ничего не сообщил мне? – подивилась Габриэлла. – Я бы заложила все, что у нас есть, и посланник привез бы деньги.

– Вот в этом-то и была проблема. Султан хотел, чтобы ты лично привезла деньги, моя милая женушка, – грустно улыбнулся в ответ Жирард.

– Пусть так, но ты бы оказался на свободе!

– Приехав в Каир, ты оказалась бы в гареме султана. Пусть бы лучше я перенес самые страшные муки и пытки, чем позволить ему заманить тебя в ловушку.

– Не так уж и страшен султан, как ты о нем рассказываешь, – пожала плечами Габриэлла, вспоминая тот миг, когда лезвие ее меча пригвоздило тело султана к земле.

– Весть о вашей блестящей победе в этом поединке уже облетела всю Францию, графиня, – вымолвил граф Ронсар, ласково поглядев на девушку. – Вы стали настоящей героиней: о вас уже слагают легенды.

– Мне просто повезло, – скромно заметила девушка, покраснев.

Филипп недовольно хмыкнул.

– Ваше Величество, простите мою смелость, – обратился к королю Пьер Ронсар, – но вам не кажется, что графиня де Сен-Мор заслужила звание рыцаря?

Ропот одобрения прокатился по зале.

– Возможно… после, граф. Вначале мы хотим дослушать рассказ графа де Сен-Мора до конца… Продолжайте же, граф!

– Благодарю вас, Ваше Величество… Итак, после того как я не стал писать письма с просьбой о выкупе и категорически отказался принять Ислам, султан отдал меня паше Санджару абд ал-Латифу, который возглавлял его личную гвардию. Это был свирепый, алчный и злобный человек. От его деяний страдали многие, но особенно часто – бесправные рабы. Нас безжалостно избивали плетьми, морили голодом, а за непослушание карали, пытая с неимоверной жестокостью. Мы работали от восхода до заката, имея возможность немного передохнуть лишь во время молитв неверных. Однажды ночью, лежа на куче вонючей соломы, я долго не мог заснуть. Мысли о доме, о моей дорогой жене не давали мне покоя. Я лежал и молился Деве Марии, прося ее защитить мою милую Габриэллу… Я и не заметил, как заснул. Во сне мне явилась Святая Дева и, склонясь надо мной, сняла оковы. Перед тем, как исчезнуть, она сообщила, что Габриэлла в беде, и, если я не спасу ее, она погибнет. Проснувшись в холодном поту, я стал лихорадочно думать. Мысль о побеге давно посещала меня, но после ночных видений я просто не мог сидеть сложа руки. Идея пришла сама собой. В темнице со мной сидел еще один человек – оруженосец графа де Монре. Сговорившись с ним, мы предприняли попытку бежать, увенчавшуюся успехом.