Мужчина наклонился к Бейли и протянул ей руку. Бейли с благодарностью позволила заслонить от солнца свои глаза и только тогда поняла, что перед ней вовсе не Франклин Дент. Нет. Нет. Все обстояло гораздо хуже. У нее открылся рот от удивления. Она была в шоке. Да что ж это такое?! Человек, который решительно был, вычеркнут из прежней жизни, теперь появился в этой! За что такое наказание?

От изумления Бейли мгновенно лишилась дара речи, Возможно, при падении она ушибла голову. Если это и впрямь так, подумала Бейли, то сильное сотрясение мозга объясняло ее галлюцинации. А этот мужчина, стоявший перед ней и предлагавший помощь, несомненно, был галлюцинацией.

Можно подумать, она собиралась принять его помощь, был он галлюцинацией или нет! Человек причинил ей столько вреда, что его с лихвой хватит до конца жизни.

— Ноа? — задыхаясь от волнения, выговорила, наконец, Бейли. — Ноа Моррисси? — Она резко отстранилась, стоило ему наклониться ниже. По крайней мере, на этот раз там, где он ее коснулся, сработал инстинкт самосохранения. Гм, где он был, этот инстинкт, шесть месяцев назад? — Какого черта ты здесь делаешь?

Улыбка мужчины сделалась еще шире. До боли знакомая улыбка. Его улыбка. Только у одного человека на планете была подобная улыбка. Улыбка, от которой у Бейли ускорялся пульс и… Ну, другие телесные реакции она не желала смаковать. Слава Богу, что в данный момент она была достаточно смущена и напугана.

Ноа взял ее за руку, не дожидаясь разрешения. Точно так же, как он раздевал ее донага, насколько ей помнилось, что, конечно, к несчастью, происходило достаточно часто. Действительно, так бывало множество раз.

— Похоже, я спасаю тебя, — сказал он тем грудным, слишком чувственным голосом, который Бейли так и не смогла забыть. — Спасаю снова.

Глава 2

— Спасаешь? — возмутилась Бейли. — Меня? Ну, извини! Я тебя умоляю!

Ноа забыл, как прелестна, бывает она, когда разозлится.

— Прошло всего несколько секунд, как мы вновь увиделись, — усмехнулся он, — и ты уже меня умоляешь? Честно сказать, я польщен.

Он подумал, что ее поднявшиеся брови вот-вот совсем исчезнут со лба.

— Ты был несносным в Лос-Анджелесе и несносен сейчас. Слава Богу, тогда мне хватило здравого смысла положить конец нашим отношениям!

Несколько секунд Ноа взвешивал, стоит ли позволять Бейли упиваться этой маленькой ложью. Но он знал, что его бывшая подружка вряд ли оценит его подачку.

— Я догадывался, что ты этого хочешь. Именно поэтому и не звонил. Я просто уступил твоему желанию.

Бейли пристально посмотрела на него и прищурила глаза.

— Ты думаешь, что ты уж такой сообразительный?

— Ты обычно так считала, — ухмыльнулся Ноа. — Вспомни, как тебе нравилось, когда я ласкал тебя там…

Бейли даже открыла рот, но тут же закрыла.

— Тебе действительно нисколько не стыдно? Впрочем, можешь не отвечать. — Бейли внезапно сделалась сама деловитость, даже, несмотря на краску, по-прежнему заливавшую ее щеки. Она пригладила волосы. — Я не знаю, что ты здесь делаешь, но у меня нет времени обмениваться с тобой оскорблениями.

В этот момент шофер выступил вперед и протянул ей аккуратно сложенные бумаги, которые он собрал, а потом помог ей поправить лямку ранца на ее плече.

— Спасибо, — сказала Бейли с преувеличенной любезностью, ясно давая понять Ноа, что он для нее не ценен. Даже в малой степени… по сравнению с этим шофером.

Ей наперекор Ноа только заулыбался. Добывая себе, право на работу у Франклина Дента, он знал, что Бейли будет не в восторге от новой встречи с ним. Но это не отменяло предвкушения ожидаемого испытания. Нужно разрушить какие бы то ни было, вполне заслуженные барьеры, которые она возвела между ними. Если их кратковременные, хоть и бурные, отношения, в конечном счете, не удались, это не означает, что воссоединение невозможно. Можно получать наслаждение и на менее качественном уровне. Кроме того, для Ноа состязательный процесс был только дополнительным стимулом. Вот почему он так упорно и целеустремленно пробивался к Франклину Денту.

Ноа наблюдал, как Бейли Мэдисон входит в дом Дента. Правда, это скорее было похоже на марш — расправленные плечи, вздернутый подбородок, уверенная походка. И большое грязное пятно на попе. Уж если кто и мог вышагивать с таким самоуверенным видом, так это… ну разве что Шарлиз Терон. Однако и у Бейли Мэдисон это получалось великолепно. Посмеиваясь, Ноа покачал головой и тоже прошел в дом. «Почему я раньше не добивался ее с тем же упорством? — подумал Ноа и сам себе ответил: — Потому что я вообще никого не добивался таким вот образом».

Кроме того, даже если бы ему хотелось видеть перед собой одну и ту же личность в долгосрочной перспективе, чего Ноа никогда не хотел, то, во всяком случае, это вряд ли была бы Бейли. Она ему совершенно не подходила. Его интересы носили глобальный характер. Им двигало желание создавать реальные сюжеты о реальных людях, с огромным разнообразием их отношений на первом плане. Тем, кто следил за его документальными фильмами, они помогали понять, сколь тесно связано человечество между собой, несмотря на все различия. Бейли же клепала свои «мыльные оперы», с фантастическими ситуациями, не имеющими ничего общего с реальным миром.

Ноа четко представлял свои цели. Агрессивный по натуре, он шел к ним с непоколебимой уверенностью. Что касается Бейли, настрой у нее был решительный, но слишком уж она вжилась в свои ограниченные рамки. Она хотела стать романистом и творить в духе современной прозы, которая развлекает и просвещает. И это было бы достойной целью, если б для этого ею хоть что-то предпринималось. Но насколько знал Ноа, Бейли для этого не делала ничего.

Сам же он впрыгнул в жизнь обеими ногами. Склонный к риску и смелый, он заводился от всего нового и разнообразного. А Бейли была… ну, попросту говоря, немного недотепистая. Она шла по жизни, спотыкаясь, однако, все же ухитряясь чаще распрямляться, чем наоборот. Ей недоставало способности руководить собой и контролировать ситуацию.

Вообще непонятно, как они сошлись друг с другом. Это действительно было удивительно.

Взгляд Ноа снова плавно переместился к ее попе. Только грязное пятно на этот раз выпало из мыслей. Он задумался. Что его все-таки сроднило с Бейли? Их одинаковый, эмоциональный склад. Сточки зрения физиологии это определенно имело значение. Бейли была не самой изощренной и гибкой из женщин, это так. Ее приходилось немного уговаривать, чтобы она расслабилась в достаточной мере для получения удовольствия. И приобщать к большему сексуальному разнообразию, нежели позиция типа миссионерского отбывания долга. Но усилия того стоили. Хотя Бейли была не самой уверенной в себе личностью в том, что касается собственного тела и сексапильности, но в ней был боевой задор, нужно отдать ей должное. Это было то выражение в глазах, когда она нервно покусывала губу, мысленно готовясь шагнуть из комфортной зоны и всерьез отдаться всему, к чему бы он ее ни склонял. Даже если она знала, хотя более вероятно, что нет, к сколь ошеломляющему катаклизму это ее приведет.

Ноа ухмыльнулся. Да, это действительно было чертовски ошеломляюще. Жаль, что они с Бейли были, не так схожи в других отношениях.

Уйдя глубоко в свои мысли, Ноа чуть не врезался ей в спину, когда она резко остановилась в центре огромного просторного холла.

— Bay, — прошептала она, оглядываясь кругом и запрокидывая голову, чтобы охватить целиком куполообразный потолок высотой в два этажа.

Ноа молча разделил ее впечатления. Он приехал днем раньше и стоял здесь точно так же, а на самом деле даже не один раз, и сейчас испытывал такое же благоговение, что и она.

— Бог мой, это напоминает фрески Микеланджело из Сикстинской капеллы, — сказала Бейли хриплым от волнения голосом.

— Это точная копия. Здорово, правда?

По роду своей профессии Ноа получал приглашения в самые разные дома, от хижин до дворцов. Поэтому он считал себя привычным ко всему и был далек от благоговейного почтения перед роскошью. Ничто уже не могло его удивить. И главным образом потому, что он научился подходить к новому проекту по возможности с минимальной предвзятостью, но этот… Этот безрассудный эпатаж не мог оставить его равнодушным.

— Эвфемизм века. — Бейли медленно повела рукой, описывая круг, по-прежнему глядя на стены и купол. — Хотя не уверена, что это слово может передать мое впечатление.

— То ли еще будет, — сказал Ноа. — Тебе придется иметь дело с кучей подобных слов, я полагаю. Надеюсь, ты захватила словарь синонимов?

Бейли остановилась и наклонила голову.

— На что ты намекаешь?

Ноа пожал плечами и снова переключил внимание на стены, украшенные совершенно уникальной мешаниной из картин в витиеватых рамах, семейных реликвий и ряда чучел звериных голов на постаментах.

— Я намекаю на то, что если ты собираешься адекватно описать жизнь этого человека, тебе понадобится немало таких определений, к которым ты не прибегала прежде.

— Ты так считаешь? — Бейли сложила руки на груди, подозрительно и в то же время раздраженно. Это было поистине захватывающее сочетание, в результате чего в глазах у нее вспыхнул настоящий зеленый огонь. — И вообще, что ты здесь делаешь?

Подражая ее позе, Ноа скрестил руки.

— То же, что и ты.

— Это индивидуальный проект. Мистер Дент ничего не говорил о том, что кто-то еще в нем участвует. И потом, ты же не писатель.

Ноа поднял бровь.

— Ты зарабатываешь на жизнь сценариями для остросюжетных приключенческих фильмов, — продолжала Бейли.

Дорогостоящими сценариями. Они все до единого были дорогостоящие, мог бы подчеркнуть Ноа. И делал он их исключительно для того, чтобы финансировать свои документальные фильмы. Но к чему юлить и оправдываться? Бейли замахала рукой.