Билли вздохнула.

– Тогда вы правы. Я очень рада, что у вас все обернулось к лучшему.

Лаки указал пальцем на ее лоб. Билли потрогала свою шишку, которая за ночь стала немного меньше.

– Со мной все в порядке. Голова побаливает.

– Простите, что так неловко упал на вас.

– Простить? И не подумаю. Если вы мне запрещаете винить себя, то вас я не собираюсь жалеть таким же образом.

* * *

Приближался вечер. Билли и остальные женщины заметно нервничали – Крэг Ролинз еще не появился в салоне. Билли вошла на кухню. Лаки, по-прежнему, лежал на раскладушке.

– Рецепты… под прилавком.

– Что?

– Как смешивать…

Лаки зевнул. Ресницы его слиплись, и мужчина заснул. Билли молча вышла из кухни. Что он имеет ввиду? Что Билли встанет за прилавок вместо бармена? Вместо Крэга? К ней подошла Пэл.

– Когда будем открывать?

– Уже пора?

– Без пяти.

У Билли застучало в висках.

– Открывать будем, как всегда, в восемь.

Билли хотелось отправиться снова в свою постель. Но женщина потерла виски и заставила себя встать за прилавок. После недолгих поисков она достала из-под прилавка записную книжку. От волнения у Билли колотилось сердце, когда она перелистывала страницы, читая названия напитков и коктейлей и способы их приготовления.

Билли также достала шейкер, кусочки льда и другие принадлежности, которые могли ей понадобиться. Затем она начала быстро изучать этикетки на бутылках и сверять их названия по записной книжке, стараясь запомнить хотя бы некоторые из них.

К прилавку подошла Анна.

– Как там Лаки? Вы только что были у него?

– Он спит.

– О, хорошо.

– Лаки – прекрасный человек. Анна кивнула.

– Вы тоже это знаете?

– Да. И кажется, он любит Дэнни. Они будут хорошими друзьями.

Анна вздохнула.

– Я знаю, что Дэнни любит одного мистера Ролинза.

– Разве это плохо? У мальчика столько примеров для подражания. Он вырастет хорошим мужчиной.

Билли продолжала изучать разнообразные виски, джины, бурбоны, кордиалы… Ей казалось, что сейчас у нее закружится голова.

– Возможно, вы правы, – немного подумав, проговорила Анна.

Внезапно двери салона распахнулись, и в зале появился Крэг. Билли чуть не подскочила от радости. Но когда он направился к прилавку, женщина осыпала его градом упреков:

– Где вы были? Зачем вы заставляете нас волноваться? Уже пора открывать, а бармена нет.

«Я ждала тебя целый день! Почему ты не приходил?» – хотелось ей крикнуть.

Когда Ролинз приблизился к Билли, она отступила назад и уставилась на него. Брюки и ботинки Крэга были в грязи, белая рубашка помята, жилетка расстегнута. На нем не было галстука. Небритое лицо мужчины казалось изможденным.

Но больше всего женщину поразили глаза Ролинза. В них были растерянность и беспомощность. Крэг смотрел на Билли так, словно впервые видел ее. Его движения утратили былую уверенность. Когда Ролинз взял записную книжку из рук Билли, то чуть не уронил ее. Билли не решилась продолжать дальнейшие расспросы.

– Мы б-будем открывать салон?

Крэг прищурился и, кивнув, забросил книжку под прилавок. Пэл, тоже наблюдавшая за Ролинзом, быстро повернулась и, удивленно скривив губы, направилась к двери.

Толпы мужчин повалили в зал. Билли пошла к танцевальной площадке, краем глаза наблюдая за Крэгом. К тому уже обратились несколько посетителей, и он довольно четко и быстро выполнил их заказ. И все-таки Билли не сомневалась, что с Крэгом случилось что-то необычное. А может, это произошло в его душе? Ее сильный, твердый как скала деловой партнер казался Билли растерянным учеником, не решившим у доски простую задачу.

* * *

Как только вечер закончился, Ролинз тотчас, никому не сказав ни слова, покинул салон. Приближаясь к своему дому, он остановился на вершине холма и оглядел чернеющий внизу поселок. Взгляд его невольно отыскал «Пустую Бочку». Там еще горел свет.

Ролинз, как всегда, думал о Билли. Чем она заманила его в свои сети? Крэг знал только одно: теперь вся его жизнь пошла кувырком. Дни и ночи напролет он думал и мечтал о Билли. Ее облик мерещился Ролинзу везде: и в темноте ночи, и среди оживленных улиц, и в собственном доме на холме. В каждом дуновении ветра Крэг ощущал свежее дыхание Билли.

Закрыв глаза, Ролинз представил себе ее обольстительную улыбку. Пальцы Крэга мысленно погрузились в густые золотистые локоны.

– О, Ангел… – простонал он.

Медленно, но неотвратимо Билли разбивала тот барьер, который когда-то надежно защищал сердце Ролинза. И теперь в его груди остался лишь обнаженный, трепетно пульсирующий орган, который больно сжимался при одной мысли о Билли, при звуке ее имени.

Крэг уже давно перестал быть самим собой. А сейчас он чувствовал себя раздавленным и уничтоженным. Ему казалось, что он не помнит, кто он и что происходит вокруг него. Крэг хотел привести в порядок свои мысли и понять, что ждет его завтра. Но ничего путного не приходило ему в голову. Тем более Ролинз боялся заглядывать в будущее.

* * *

Все, кто после окончания вечера собрался за столом на кухне, обсуждали странное поведение босса. Но никто не мог сказать ничего вразумительного. Пэл сняла тапок и почесала пятку.

– Наш босс сегодня стоял за прилавком словно медведь. Никогда не видела, чтобы он все время ворчал и так медленно поворачивался.

– Кажется, мы его ничем не обидели, – вставила Молли.

Лаки поднял голову.

– Вечер прошел удачно? Может, мистеру Ролинзу не хватало меня?

– Думаю, что не хватало, – согласилась Билли. – Но он справился со всем сам.

Анна, сидевшая у изголовья Лаки, убрала волосы с его влажного лба.

– Не надо так волноваться. Мы все помогали мистеру Ролинзу. Особенно Пэл.

– Ну, вот еще, – возразила Пэл. – Я помогала не больше, чем остальные.

Билли потерла шишку на голове.

– Думаю, сегодня мы все были на высоте. Молли заметила темные круги под глазами Билли и притворно зевнула.

– Не знаю, как остальные, но я уже валюсь с ног. Она переглянулась с Пэл и кивнула в сторону Билли.

– Я тоже, – согласилась Пэл. – Так что идемте спать.

Поднявшись на ноги, Билли огляделась.

– А где же наша Падающая Вода?

– Как только окончился вечер, она ушла вместе с доктором, – сообщила Молли. – И где они сейчас – неизвестно.

Лицо Анны оживилось.

– Я подожду ее внизу и, когда она вернется, запру за ней двери.

Лаки улыбнулся и пожал руку женщины.

* * *

На следующий вечер Крэг совсем не появился в салоне. Он заранее сообщил, что найдет себе замену, а сам отправился по делам Комитета бдительности. После инцидента с Джо Смитом Ролинз убедил Комитет подвергать преступников смертной казни лишь тогда, когда их вина будет доказана. Если же их не смогли ни в чем уличить, они должны навсегда покинуть графство.

Билли хотела в ближайшие дни уговорить Крэга не принимать участия в делах Комитета. Последнее время бандиты почти не нападали на почтовые фургоны, и никто больше не пытался ограбить банк.

Перед самым открытием салона на пороге появился пожилой мужчина с седоватой густой бородой. Его неспешная походка, которой он направлялся к Билли, показалась женщине знакомой.

– Бак?

Старик усмехнулся.

– Как дела, мэм? – Его живые глаза удивленно оглядели зал. – Вы тут неплохо устроились.

Билли грустно вздохнула.

– Да, вы правы. А что вас привело к нам?

– Сегодня я буду вашим барменом.

– Вы? Разве вы умеете приготовлять коктейли? Старик скривил губы.

– Юная леди, мужчина в моем возрасте уже умеет все, или почти все.

Билли указала ему на прилавок:

– Тогда это все ваше. Желаю удачи.

Бак зашел за прилавок, отведал печенье, лежавшее на большой тарелке, и принялся осваиваться на новом месте. Билли оглядела салон. Казалось, теперь все в порядке. Музыканты настраивали инструменты, женщины поправляли свои пышные наряды. Братья Свенсоны заняли свои посты по углам салона. Лаки, которому было немного лучше, сидел за столиком возле прилавка, готовясь продавать жетончики. Билли улыбнулась. Когда-то и она сидела на этом месте.

В этот вечер, как всегда, зал был переполнен. Здесь появилось много новых посетителей, которые хвалили танцевальную школу Билли. Но женщину мало радовали их слова. Без Крэга Ролинза бизнес казался Билли почти бессмысленным.

Пэл проговорилась: сообщила Билли о том, как Санни пыталась отвадить от салона посетителей. Билли подумала о том, что Санни, наверняка, не успокоится и сделает новую попытку помешать ее бизнесу. Похоже, опасения Билли подтверждались. Неизвестно, было ли это делом рук Санни или ее нового приятеля Сэмюэля, но около одиннадцати часов вечера напротив салона вновь прозвучали выстрелы. Все посетители бросились к дверям и окнам.

Билли хотела последовать за остальными, но вспомнила обещание, данное Крэгу, и осталась в зале. Она заметила, что посетители, выскакивая из-за столов, уронили на пол несколько вазочек с салфетками. Билли нагнулась и начала собирать их. Вдруг прямо перед ее глазами возникла пара черных ботинок. Билли медленно выпрямилась и подняла глаза. Ужас охватил женщину. Перед ней стоял ее сводный брат.

Глава 26

Билли сделала шаг назад машинально поставила на стол вазочку с салфетками и беспомощно огляделась по сторонам. В зале оставался только Лаки. Остальные вышли за порог салона и громко судачили о новых загадочных выстрелах. Билли хотела закричать, но в ее горло уперлось холодное дуло пистолета.

– Снимай ожерелье. И не вздумай пикнуть.

– Нет!

Дрожащими пальцами Билли схватилась за дуло пистолета, пытаясь отвести его.

– Быстрее! – прошипел Сэмюэль и, выдернув пистолет из пальцев женщины, снова ткнул им в горло Билли.