– А как же Билли? – спросила Пэл.

– Во-первых, ее нужно уложить в постель, и пару дней Билли не должно вставать. А потом мы посмотрим. Если появятся осложнения – тошнота или озноб – дайте мне знать.

– Конечно, доктор, – произнес Крэг. Пэл толкнула Молли локтем в ребро.

– Ты спроси.

Молли нагнулась над Билли.

– Давайте, мы отнесем вас наверх.

– Не нужно, я сделаю это сам, – живо воскликнул Крэг.

Не успела Билли произнести и слова, как Ролинз уже взял ее на руки. Доктор Эндрю заметил улыбки на лицах Молли и Пэл и тоже улыбнулся.

– Завтра я загляну к вам.

Затем он взял под руку Падающую Воду и подвел ее к Лаки.

– Расскажи мне о своих травах. Где ты их собираешь?

Ролинз оглянулся на Молли и Пэл.

– Сейчас я отнесу Билли в комнату, а затем мы сходим в кладовку за тюфяком и одеялами для Лаки.

– Хорошо, босс.

– Хотите, чтобы кто-нибудь из нас остался на ночь у постели Билли?

Билли открыла рот. Крэг торопливо возразил:

– Нет. Если понадобится, я посижу с ней сам.

– Как скажете.

Когда Ролинз сделал несколько шагов, обе женщины прыснули со смеху за его спиной.

Крэг отнес Билли на кровать и вскоре вернулся в зал, где его дожидались Молли и Пэл. После того как спальные принадлежности для Лаки были принесены, Ролинз тотчас поднялся наверх и снова оказался в комнате Билли. Еще не решив, чем ему оправдать свой визит, Крэг молча стоял у ее постели.

– Вам не нужно оставаться со мной на ночь, – решительно произнесла Билли. – Я чувствую себя хорошо.

Крэг заметил темные круги под глазами женщины.

– Простите за грубое сравнение, но вы выглядите как раздавленная лягушка.

– Неужели так отвратительно?

Ролинз придвинул стул к самой кровати Билли и уселся на него.

– Я хотел поговорить о другом.

– О чем же?

Билли приподняла голову. Ролинз был явно чем-то взволнован, словно хотел сообщить что-то важное, но не решался.

– Билли, – произнес он наконец, – дайте мне обещание…

– Какое?

– Я хочу, чтобы вы держались подальше от открытых окон и дверей. И не смейте никуда выходить из салона без меня.

Женщина широко раскрыла глаза.

– Я не пленница.

– Обещайте! – настойчиво повторил Крэг.

– А в чем дело?

– В том, что кто-то хочет убить моего делового партнера.

– Вашего делового партнера? Это значит… меня?

– Да, черт возьми!

Билли вздохнула и упала головой на подушку. Ролинзу показалось, что его слова испугали женщину. Но в душе Билли испытывала совсем другие чувства. Она была разочарована. Женщина надеялась, что Крэг хочет прояснить их отношения. У него была отличная возможность объясниться с ней, если он хотел что-то сказать. Но Билли лишний раз убедилась, что Ролинза беспокоит только успешный бизнес и деньги. И даже его просьба об обещании звучала как деловое соглашение. Значит, говорить не о чем. И напрасно Билли ждала той минуты, когда они с Крэгом останутся наедине.

– Билли?

– Что вам еще?

– Вы так и не ответили…

– Ах, да, – перебила она, – я обещаю вам.

Билли с интересом разглядывала свои ногти. Сейчас она боялась только одного: что не сдержится и заплачет. Словно назло ей, Крэг произнес:

– Я тоже обещаю, что сделаю все от меня зависящее, чтобы защитить наш бизнес.

– Интересно, за что хотят убить вашего делового партнера?

– Этого я не знаю. – Крэг заметил, как увлажнились глаза Билли. – Ну, в чем дело? То, что вас хотят убить – это только мое предположение. Нам нельзя расслабляться.

Ролинз тронул Билли за плечо.

– Конечно.

Билли удивило, что прикосновение Ролинза не вызвало у нее никаких чувств. Оно даже не понравилось ей. Но сейчас Билли не хотелось думать ни о чем: ни о Крэге, ни о его подозрениях, ни о своих душевных переживаниях. От этого у нее еще сильнее болела голова и стучали виски. Женщина закрыла глаза.

Ролинз встал со стула и засунул руки в карманы. Ему хотелось на прощание обнять Билли, но он удержался.

– Спокойной ночи, Билли. Я буду поблизости. Женщина слабо кивнула, Крэг вышел за дверь.

Завтра утром он попытается выяснить, кто покушался на жизнь Билли. Ролинз уже подозревал одного человека. А может, и двоих. Но ему, почему-то, не хотелось, чтобы его подозрения оправдались.

* * *

Проснувшись на следующее утро, Билли услышала тихие шаги в ее комнате. Она открыла глаза. Голова женщины болела гораздо меньше, чем вчера.

– Анна?

– Простите, мисс Билли. Не хотела разбудить вас.

– Который час?

Солнечный свет заливал пол в комнате, и Билли решила, что уже очень поздно.

– Около одиннадцати. Дэнни уже дважды заходил к вам. Но вы спали как убитая.

– Как Лаки? Анна села на стул.

– У него был жар. Падающая Вода поила его какими-то травами…

– А доктор?

– Приходил доктор Эндрю. Он сказал, что Лаки поправится, как только спадет температура. Сейчас ему уже лучше.

– Слава Богу.

– Дэнни помогал мне поить его и ухаживал за Лаки.

– У вас совсем взрослый сын. Я вам завидую. Анна положила ладони на колени и нагнула голову.

– Каждый день я благодарю Бога за то, что Дэнни, по-прежнему, со мной.

По ее щеке прокатилась слеза. Заметив это, Билли нахмурилась.

– Что вы имеете ввиду?

– Четыре месяца назад я чуть не совершила ужасную ошибку.

Анна вытерла слезу, но за ней покатилась другая. Билли повернулась на бок и приподнялась на постели.

– Какую ошибку?

– Я чуть не бросила своего ребенка. – Анна посмотрела в окно и всхлипнула. – Вернее, чуть не отдала…

Билли молчала, не зная, что сказать.

– … Дела пошли так плохо. Никто не платил. Мы каждый день были голодны. Я решила отдать Дэнни в какую-нибудь хорошую семью, чтобы спасти его…

Билли положила ладонь на руку Анны.

– … И я нашла такую семью. Договорилась, что мальчик будет помогать им по хозяйству. А они будут кормить и одевать его. Но когда мы с Дэнни подошли к дверям этого дома, я поняла, что не смогу расстаться со своим малышом. Мы столько времени прожили вместе. Переносили голод и холод. Но мы были вдвоем.

– Ох, Анна…

Анна взглянула на Билли мокрыми от слез глазами и сжала ее руку.

– Теперь я и Дэнни благодарим Бога за то, что он послал нам вас.

Билли усмехнулась.

– Не говорите так. А то я тоже заплачу. Женщины посмотрели в глаза друг другу и улыбнулись.

* * *

Крэг стоял у дверей в комнату Билли. Он хотел войти и спросить, когда та собирается завтракать. Но случайно подслушал разговор Билли с Анной.

Ролинз прислонился к стене коридора и вспомнил тот день, когда его мать положила ладонь сына в руку незнакомого мужчины. Крэгу тогда было восемь лет от роду.

А что было до этого? В памяти Ролинза всплывали многочисленные бордели, по которым он путешествовал вместе с матерью. Люди указывали на Крэга пальцем и говорили, что не хотят его здесь видеть.

И снова ему вспомнилась рука незнакомца. Твердая, безжалостная, больно бьющая рука. Мать Крэга часто говорила, что публичный дом – не место для ребенка. Говорила, что будет скучать по Крэгу. Верила ли она, что его ждет хорошая жизнь, когда отдавала мальчика грубому фермеру в его большую семью? Наверное, нет.

Но откуда Крэг мог знать, о чем думала его мать в то время? Она очень скоро умерла. Крэгу некому было пожаловаться, что с ним обращались хуже, чем с мулами фермера. Что в этой семье все, от мала до велика, напоминали ему о его незаконном появлении на свет. И когда Крэгу исполнилось двенадцать лет, он убежал из этого дома, и с тех пор был сам себе хозяином.

Ролинз сжал кулаки. Неужели все эти годы он был не прав, когда осуждал мать за то, что она бросила его? И неужели, она действительно желала ему добра, когда отрекалась от него? Или слова матери были ложью, и она никогда… не любила Крэга?

Ролинз отошел от двери и медленно побрел по ступенькам вниз.

* * *

Билли была очень разочарована. После долгих споров с Пэл она отвоевала право спуститься вниз. Но Крэга в салоне не было. Несмотря на то, что уже приближался полдень, Ролинз так и не проведал ее.

Войдя на кухню, Билли обнаружила там Лаки, растянувшегося на раскладушке.

– Добрый день, мисс Билли, – слабо проговорил он. – Завтрак давно вас дожидается.

– Привет, Лаки. Как вы себя чувствуете? Билли села за стол и приступила к своему завтраку.

– Немного лучше. Вы, я вижу, тоже поправились.

– Мне очень жаль, что все так произошло. Лаки слегка приподнял голову.

– Что вы имеете ввиду?

– Мистер Ролинз…

Билли запнулась. Ей хотелось спросить, не приходил ли он в салон. Но Билли решила вначале ответить на вопрос Лаки.

– Он думает, что пуля предназначалась для меня.

– Да, мистер Ролинз говорил мне об этом. Значит, Лаки уже видел Крэга. Его видели все, кроме Билли.

– Я тоже думаю, что это моя вина. Лаки усмехнулся:

– Ну и женщины! Готовы казнить себя за то, к чему не имеют никакого отношения.

– Простите?

Что он сказал? Что Билли не виновата? Конечно, виновата. Она споткнулась, и Лаки хотел удержать ее. Словно вспышка молнии осенила ее разум. Господи, она была бы сейчас мертва! Или лежала бы на раскладушке вместо Лаки.

Билли взглянула на мужчину. Его глаза радостно светились, на губах играла довольная улыбка.

– Как все-таки здорово! произнес он.

– Здорово? То, что вас ранили?

– Именно это.

– Вы сошли с ума!

Когда Лаки кивнул, Билли испуганно посмотрела на него.

– Да, я сошел с ума. От любви.

Билли откинулась на спинку стула и улыбнулась.

– Анна?

– Да.

– А что она?

– Думаю, тоже любит. Мы всю ночь беседовали, но об этом как-то не заговорили.