— Купидонов? — Эхом отозвалась леди Амелия.
Грейс делала вид, что ее это не касается.
— Я обнаружил, что не люблю их.
Леди Амелия отнеслась к этому его заявлению с любопытной смесью раздражения и недоверия.
Джек посмотрел на Грейс, чтобы увидеть ее реакцию, затем вновь обратил свое внимание на леди Амелию.
— Я вижу, что Вы не согласны, леди Амелия.
— Что может не нравиться в купидонах?
Он оперся рукой на расположенную напротив них софу.
— Вы не считаете, что они довольно опасны?
— Полные маленькие младенцы?
— Со смертельным оружием в руках, — напомнил он ей.
— Они не настоящие стрелки.
Джек сделал еще одну попытку вовлечь в беседу Грейс.
— А Вы что думаете, мисс Эверсли?
— Я не часто думаю о купидонах, — кратко ответила она.
— И все же мы уже обсуждали их дважды, Вы и я.
— Только потому, что Вы подняли эту тему.
Джек повернулся к леди Амелии.
— Моя гардеробная положительно наводнена ими.
Леди Амелия повернулась к Грейс.
— Ты была в его гардеробной комнате?
— Не с ним, — резко оборвала ее Грейс. — Но, конечно, я видела это прежде.
Джек улыбнулся про себя, размышляя, не сказано ли это о нем, о том, что ему так нравится причинять неприятности.
— Прошу прощения, — пробормотала Грейс, явно смущенная своей вспышкой.
— Мистер Одли, — сказала леди Амелия, поворачиваясь к нему с решимостью на лице.
— Леди Амелия.
— Это будет очень невежливо, если мисс Эверсли и я пройдемся по комнате?
— Конечно же, нет, — ответил Джек, и хотя он не мог видеть ее лица, но знал, что она действительно думает, что это будет невежливо. Но он не возражал. Если леди желали посекретничать, он не собирался стоять у них на пути. Кроме того, ему нравилось наблюдать, как двигается Грейс.
— Спасибо за Ваше понимание, — сказала леди Амелия, беря Грейс под руку и поднимая их обеих на ноги. — Я действительно чувствую потребность размять свои ноги и боюсь, что Ваш широкий шаг был бы слишком велик для леди.
Как она смогла произнести это, не подавившись языком, Джек не знал. Но он только улыбнулся, наблюдая за тем, как они подошли к одному из окон, оставив его вне пределов слышимости.
Глава тринадцатая
Грейс позволила Амелии увлечь себя к окну, и как только они пересекли комнату, Амелия тут же начала быстро шептать ей о событиях этого утра, о Томасе, нуждавшемся в ее помощи, и о своей матери.
Грейс только кивала, постоянно бросая взгляды в сторону открытой двери. В любое время мог появиться Томас, и хотя Грейс понятия не имела, что можно предпринять, чтобы предотвратить пагубное, как ей казалось, столкновение, сейчас она не могла думать ни о чем другом.
Амелия тем временем продолжала что–то шептать ей. Грейс смогла сосредоточиться только на самом конце фразы, когда Амелия сказала:
— …я прошу тебя не опровергать этого.
— Конечно же, нет, — быстро произнесла Грейс, потому что, наверняка, Амелия просила о том же, о чем Томас уже попросил ее несколькими минутами ранее. В противном случае она понятия не имела, на что согласилась, когда добавила: — Даю тебе слово.
В этом случае Грейс не была уверена, что ей стоит беспокоиться.
Тут они обе умолкли, поскольку как раз в этот момент, проходили мимо мистера Одли, который понимающе кивнул им и улыбнулся.
— Мисс Эверсли, — произнес он. — Леди Амелия.
— Мистер Одли, — ответила Амелия. Грейс произнесла то же самое, но ее голос был сух и неприветлив.
Как только они отошли на достаточное расстояние от мистера Одли, Амелия вновь начала шептать, но именно в этот момент Грейс услышала тяжелые шаги в холле. Она развернулась, чтобы посмотреть, но это был всего лишь проходивший мимо с багажом лакей.
Грейс сглотнула. О, Боже, вдовствующая герцогиня уже начала упаковывать вещи для поездки в Ирландию, а Томас даже еще и не знал о ее планах. Как же она позабыла сообщить ему об этом во время их разговора?
Вдруг она осознала, что рядом с ней Амелия, о которой ей каким–то образом удалось забыть, даже при том, что они держали друг друга под руку.
— Прости, — быстро сказала Грейс, так как подозревала, что настала ее очередь говорить. — Ты что–то сказала?
Амелия покачала головой и ответила:
— Нет.
Грейс была почти уверена, что это не так, но она не была склонна спорить сейчас.
И затем… снова шаги в холле.
— Извини меня, — сказала Грейс, более неспособная пребывать в состоянии неизвестности ни одной минутой дольше. Она выдернула свою руку и поспешила к открытой двери. Еще несколько слуг прошли мимо, все явно занятые приготовлениями к будущей поездке в Ирландию. Грейс вернулась к Амелии и снова взяла ее под руку. — Это был не герцог.
— Кто–то куда–то едет? — спросила Амелия, наблюдая за двумя лакеями, промелькнувшими в дверном проеме, один с дорожной сумкой, другой — со шляпной коробкой.
— Нет, — сказала Грейс. Однако она ненавидела лгать, поэтому добавила: — Точнее, я полагаю, что может быть кто–то и собирается, но я об этом не знаю.
Что тоже было ложью. Замечательно. Она посмотрела на Амелию и попыталась ободряюще ей улыбнуться.
— Грейс, — тихо произнесла Амелия, с чрезвычайно заинтересованным видом: — с тобой все в порядке?
— О, нет… точнее я хочу сказать, что, да, со мной все хорошо. — Она попыталась снова беззаботно улыбнуться, но подозревала, что это у нее получилось еще хуже, чем раньше.
— Грейс, — прошептала Амелия, и в ее голосе послышались новые довольно тревожащие лукавые нотки: — ты влюбилась в мистера Одли?
— Нет! — О Боже, это прозвучало слишком громко. Грейс взглянула на мистера Одли. Не то, чтобы она хотела этого, но они только что совершили очередной поворот и вновь оказались прямо перед ним, так что она не могла этого избежать. Его лицо было слегка наклонено вниз, но Грейс увидела, что он смотрит на нее, весьма ошеломленный. — Мистер Одли, — произнесла она. Поскольку он наблюдал за нею, Грейс показалось, что ей следует обратиться к нему, даже если он был слишком далеко, чтобы услышать.
Затем, как только у нее появилась возможность, она повернулась к Амелии, яростно прошептав:
— Я только что встретила его. Вчера. Нет, днем раньше. — О, ну что за дурочка! Она покачала головой и решительно уставилась прямо перед собою. — Я не могу вспомнить.
— Что ж, ты встретила много интригующих господ за последнее время, — прокомментировала Амелия.
Грейс резко повернулась к ней.
— Что ты имеешь в виду?
— Мистер Одли… — поддразнила Амелия. — Итальянский разбойник.
— Амелия!
— Ах, да, ты сказала, что он был шотландец. Или ирландец. Ты не была уверена. — Бровь Амелии взлетела в раздумье. — Откуда мистер Одли? У него такой же акцент.
— Не знаю, — вымученно произнесла Грейс. Где сейчас Томас? Она боялась его появления, но ожидание было еще хуже.
И затем Амелия — о Боже, ну, почему? — воскликнула:
— Мистер Одли!
Грейс отвернулась и уставилась в стену.
— Грейс и я задаемся вопросом, откуда Вы, — произнесла Амелия. — Ваш акцент мне незнаком.
— Ирландия, леди Амелия, немного севернее Дублина.
— Ирландия! — воскликнула Амелия. — Боже мой, это так далеко.
Они закончили кружить по комнате, но Грейс осталась стоять даже после того, как Амелия отняла у нее свою руку и села. Тогда Грейс двинулась к двери, стараясь действовать незаметно, насколько это было вообще возможно.
— Как Вам понравился Линкольншир, мистер Одли? — услышала она вопрос Амелии.
— Я нахожу его полным сюрпризов.
— Сюрпризов?
Грейс всматривалась в холл, слегка прислушиваясь к беседе позади нее.
— Мой визит сюда не принес того, чего я ожидал, — сказал мистер Одли, и Грейс весело улыбнулась тому, как он это сказал.
— В самом деле? — удивилась Амелия. — Чего же Вы ожидали? Уверяю Вас, мы весьма цивилизованны в этой части Англии.
— Несомненно, — пробормотал он. — Даже более того, чем я бы предпочел.
— Вот как, мистер Одли, — удивилась Амелия, — что же это означает?
Если он и ответил, то Грейс не слышала что. Именно в этот момент она увидела, как Томас спустился в холл. Он полностью привел себя в порядок и снова был похож на герцога.
— Ох, — восклицание само сорвалось с ее губ. — Извините меня. — Она поспешила в холл, как безумная, размахивая руками, навстречу Томасу, чтобы подготовить его к встрече с Амелией и мистером Одли.
— Грейс, — сказал Томас, целеустремленно двигаясь вперед, — что это значит? Пенрит сказал мне, что Амелия ждет меня здесь.
Он даже не замедлил шага при виде Грейс, и она поняла, что необходимо преградить ему дорогу.
— Томас, подождите, — произнесла девушка с тихой настойчивостью и схватила его за руку, заставляя остановиться.
Томас повернулся к ней, одна его бровь надменно изогнулась.
— Там мистер Одли, — сказала она, оттаскивая его подальше от двери. — Он в гостиной.
Томас поглядел на гостиную, затем снова на Грейс, явно ничего не понимая.
— С Амелией, — фактически прошипела она.
Всю его показную невозмутимость как ветром сдуло.
— Что за черт? — выругался Томас, снова посмотрев в направлении гостиной. Хотя отсюда он не имел никакой возможности увидеть, что же там происходит.
— Почему?
— Я не знаю, — сказал Грейс, в голосе которой было слышно раздражение. Откуда она могла знать почему? — Он уже был там, когда я пришла. Амелия сказала, что увидела, как он проходил мимо двери, и подумала, что это были Вы.
Было видно, как его бросило в дрожь.
— Что он сказал?
— Я не знаю. Меня там не было. А потом я не могла ее хорошенько расспросить в его присутствии.
— Нет, конечно же, нет.
В наступившей тишине Грейс ждала, чтобы продолжить разговор. Он надавил пальцем на свою переносицу и выглядел так, словно у него болела голова. Пытаясь предложить хоть какие–то не неприятные новости, Грейс сказала:
"Потерянный герцог Уиндхэм (The Lost Duke of Wyndham)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Потерянный герцог Уиндхэм (The Lost Duke of Wyndham)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Потерянный герцог Уиндхэм (The Lost Duke of Wyndham)" друзьям в соцсетях.