– Вовсе нет, они не члены Общества Друзей. У вас с ними много общего.

Рода изобразила такое умоляющее выражение лица, перед которым Грета никогда не могла устоять.

– Обещайте, что придете.

– Ты выкручиваешь мне руки…

– Замечательно! Уверяю вас, вы не пожалеете!

Рода пулей вылетела из магазина, пока Грета не передумала и не спросила, что она имела в виду.

Хорошо было уже хотя бы то, что для воскресного обеда с такими друзьями, как Рода и Блейки, ей не придется как-то по-особому наряжаться. Собственно, у нее не так уж и много было изысканных платьев и шляп. Ее рабочий костюм состоял из простой черной юбки и нарядных блуз, отделанных кружевами и перехваченных в талии строгим поясом, но этот летний день выдался солнечным и знойным. Стараясь одеться поярче для американских гостей, Грета остановила свой выбор на синем полосатом ситцевом платье с рукавами-фонариками и оборками на воротнике. Сгодилась и ее летняя шляпка-канотье, украшенная голубой лентой.

– Уже скоро? – канючила Перси, глядя на часы на стене, пробившие час. – Нам обязательно идти пешком?

– Можем поехать на трамвае.

– Можно я буду сидеть на втором этаже?

– Посмотрим.

– Ты всегда так говоришь.

Перси очень любила, нарядившись, идти в гости к тете Роде. Сегодня она была в своем лучшем выходном белом платье с широким атласным поясом. На ногах у нее были лаковые ботиночки с маленькими застежками, а на голове – прелестная соломенная шляпка, украшенная бутонами роз и листьями.

Они сели в трамвай и, переехав реку, оказались в Миклгейте. Затем они шли пешком по Блоссом-стрит мимо роскошных домов; этот путь Грета хорошо помнила еще с тех времен, когда работала служанкой. Как бы отнеслась покойная Серенити Блейк к этой встрече? Им открыла Хильда, горничная, и направила их в сад. Перси убежала вперед, а Грета замешкалась, разволновавшись перед встречей с незнакомцами. Глубоко вдохнув, она вышла в залитый солнцем сад. Она увидела мальчика в морском костюме, катающего обруч, и бегающую следом за ним Перси.

– Можно мне попробовать? – спросила она, и они вместе убежали вглубь сада.

Ослепленная солнцем, Грета прикрыла глаза ладонью и стала разглядывать остальных гостей. Среди них был стоявший к ней спиной высокий мужчина в льняном костюме и широкополой соломенной шляпе. Обернувшись, он посмотрел на нее, и сердце Греты обмерло.

– А вот и вы! – бросилась к ней Рода, видя, что она потрясена.

– Что это значит? – прошептала Грета. – Почему он здесь?

– Ваш давний друг Джеймс Бейли – наш гость. Они заехали нас навестить по пути в Шотландию. Правда, это такой сюрприз, ведь столько лет прошло!

Грета заметила, что у Роды дрогнул голос, и догадалась, что эта встреча была заранее спланирована без ее ведома. Джем шел ей навстречу.

– Рад вас снова встретить. Вы прекрасно выглядите.

Ей не оставалось ничего другого, кроме как, кивнув, протянуть ему руку для пожатия, как будто они были просто давними знакомыми, но сердце ее при этом готово было выскочить из груди.

– Наши дети уже познакомились, – улыбнулся он. – Хэмиш рад, что теперь ему есть с кем играть. Ему, семилетнему, такая долгая дорога далась нелегко. Я его водил по всему Лондону. Ну а вы как?

У него по-прежнему был мягкий шотландский выговор.

– Хорошо, – бодро ответила она, стараясь не смотреть ему в глаза. – Вы уже познакомились с моей матерью?

Она кивком указала на сидевшую в тени Сэйди.

– Еще нет. Вообще-то мы сюда пришли, чтобы с вами увидеться, – тихо сказал он, пристально на нее глядя.

Как они могли устроить этот заговор против нее? Она чувствовала, что на них все смотрят. Оторопевшая от этой неожиданной встречи, Грета, чтобы не показаться невежливой и недружелюбной, вынуждена была играть роль благодарной гостьи. Как только Рода посмела так с ней поступить?

Обед затянулся. Угощали жарким со всеми полагающимися гарнирами, великолепными безе, ликером из бузины и ледяным лимонадом. Дети носились вокруг, но потом и они притихли, утомившись от жары. Грета посмотрела на Джема, сидевшего рядом с Эразмом Блейком на другом конце стола. Интересно, кто-нибудь догадывался об их безмолвном противостоянии, когда они напряженно смотрели друг другу в глаза?

Потом Эразм Блейк отправился отдохнуть. Вскоре ушли мать с Бертом, а за ними под каким-то надуманным предлогом и Род с Хэймером, забрав с собой в дом детей, и Грета с Джеймсом остались вдвоем.

– Зачем ты приехал? – спросила Грета.

– Чтобы увидеть свою дочь, – ответил он холодно. – Разве мог я не заехать в Йорк, не повидать собственного ребенка? Почему ты мне об этом не сказала?

– Дело в том, что я и сама ничего не знала, пока не вернулась в Йорк.

Она помолчала, не зная, как объяснить свой поспешный отъезд.

– Ты был помолвлен, собирался жениться. Что я должна была делать?

– Но если бы я знал…

Он крепко сжал ей руку.

– Я решила никому не говорить. Все думают, что она дочь Эбена. Она носит его фамилию.

– Я приходил тогда к тебе сказать, что намерен расторгнуть помолвку, но ты уже уехала. Все могло бы пойти по-другому, если бы ты задержалась хотя бы на час…

– Ну, сделанного не воротишь.

У нее не было желания обсуждать то, что могло бы быть.

– Мне очень жаль, что такое несчастье случилось с твоей женой. Такая страшная трагедия.

Он пропустил мимо ушей ее соболезнования и попытку перевести разговор на другую тему.

– Я должен был увидеть Пёрл. Когда я узнал о ней, в моей душе затеплилась надежда.

– Прошло восемь лет, Джем. Все это время каждый из нас жил своей жизнью. Я неплохо здесь устроилась. У тебя свой бизнес в Америке. Лучше оставить это в тайне. Перси не стоит знать о неприглядных поступках своей матери и позоре Эбена.

– Зачем ты так? Разве девочка не имеет право узнать, кто ее настоящий отец? Я бы многое мог для нее сделать, если бы ты мне позволила.

Он устремил на нее умоляющий взгляд своих черных глаз.

– Я ее могу обеспечить всем необходимым. Мой магазин процветает.

– Я в этом не сомневаюсь, но разве этого достаточно?

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ей, должно быть, не хватает отцовской заботы.

– Не тебе судить об этом. Ты что же, свалившись мне как снег на голову, ожидал, что я упаду в твои объятия и все будет как прежде? Но ведь прошло столько лет! Что между нами было, то уже в прошлом. Теперь мы оба другие.

Сердитые слова вылетали из ее уст, словно пули из ружейного дула.

– Разумеется, Грета, я это понимаю, но я думал, что отношения между нами все еще достаточно дружеские, чтобы мы могли достичь взаимопонимания.

– Моя жизнь здесь, и я вполне ею довольна. Я вам обоим желаю всего доброго и счастливого вам пути. Я одного не понимаю: как Рода могла меня обмануть? Это уму непостижимо!

– Она это сделала не по своей воле, оставь ее в покое. Это я попросил ее и Хэймера устроить нашу встречу.

– Вот и встретились…

Она отвернулась, прячась от его взгляда, но он видел, в каком она замешательстве.

– Я бы хотел провести какое-то время с Пёрл. Хэмиш с нетерпением ждал с ней встречи. Ты, я полагаю, позволишь им играть вместе? В этом хоть нам не отказывай. Я и не знал, что ты так эгоистична!

– Одиночество учит женщину ставить свои интересы и интересы своего ребенка выше всего остального.

– В твоих словах слышна обида.

Он стал расхаживать взад-вперед. Все шло не так, как он рассчитывал.

– Прошу тебя, давай еще раз встретимся, ради детей. Мы проведем здесь еще несколько дней. Я бы хотел вывезти их на пикник выше по реке.

– Это не Миссисипи, а всего лишь йоркширская река, забитая баржами с углем, – со злостью заметила она. – Мне нужно подумать.

– Только не пытайся водить меня за нос, у тебя это плохо получается. Ты можешь поехать с нами, но можешь и не ехать, Рода привезет Пёрл. Она и ее муж очень добры к нам.

Вздохнув, Грета покачала головой:

– Мы приедем, но это будет только после того, когда я закрою магазин. В городе полно туристов, приехавших на празднование. Я должна работать.

– Само собой, первым делом бизнес. Похоже, нам придется довольствоваться крохами, но и на том спасибо.

Она видела, как он раздосадован тем, что все складывается не так, как ему хотелось.

– И кто из нас обижен? Ну хорошо, я могу закрыть магазин пораньше, – сказала она.

Как поссорившиеся дети, они не желали друг другу уступать. Джем окинул взглядом сад.

– Эффи была бы в восторге от этого английского сада, от его дикости, от этих роз. Наш брак, знаешь ли, был непростым, но я, конечно же, не хотел, чтобы он так ужасно закончился. Ну ладно, жизнь есть жизнь, не всегда все идет так, как предполагаешь.

Он вздохнул, отворачиваясь от нее.

– Что ж, пора идти в дом, пока нас не хватились.

Хоть Джем и пытался бодриться, по его лицу она видела, что он разочарован их встречей, и испытывала неловкость, глядя, как он идет к дому. Грета осталась сидеть в саду. Наблюдая за тем, как пчелы, жужжа, садятся на цветки и взлетают с них, она подумала о его жене. Почему все так скверно обернулось? Возможно, завтра у них получится отнестись друг к другу терпимее, раз уж им приходится видеться.

Из дому выскользнула Рода и села на скамью рядом с Гретой.

– Ну?

– Что «ну»? Ты наверняка ожидала какого-то романтического воссоединения. Как ты могла не предупредить меня о его приезде и хитростью заманить сюда?

– Мы думали, так будет лучше всего. Но мы считали, что должны были предоставить ему возможность встретиться с вами.

Рода покраснела и явно нервничала.

– Ты рассказала ему о Перси, да?

– Я должна была поступить по совести с этим несчастным человеком.

– Ты со своей совестью – это просто катастрофа. Прекращай вмешиваться в мою жизнь. Мы с Перси вполне довольны тем, что имеем.