Он должен быть хозяином в своем собственном доме. Сейчас в нем была такая же атмосфера, как в Йорке, когда Маргарет и Китти всем заправляли, и это его тревожило. Он слабел, чувствуя, что ему угрожает опасность. Это женщины виноваты в том, что ему пришлось бежать из страны, и теперь все повторяется. Маргарет с девчонкой ополчились против него, сами решают, что он должен носить, а что не должен, действуют сообща, игнорируя его распоряжения. И переписка с Йорком продолжается.
Намеченная цель пока не была достигнута, а здесь уже было полно более состоятельных, чем он, торговцев, и с лучшими связями. Неужели он утратил былую хватку? Возможно, Маргарет ему еще пригодится. Он мог бы снова заняться ювелирным бизнесом, и жена ремонтировала бы изделия, но без капитала это неосуществимо. Он не должен подвергать себя риску банкротства.
Шатаясь, он шел темными улицами домой, и там повалился в пьяном забытьи на диван. На следующее утро он проснулся с мучительной головной болью, а во рту так пересохло, что язык едва ворочался. Ему было пора заняться делами, а он все лежал на диване в измятых брюках и рубашке. Маргарет стащила с него ботинки и оставила его тут спать одного.
– Где она? – спросил он у девчонки, когда она принесла ему кофе.
– Ушла рано утром в магазин, – услышал он в ответ.
– Это должно быть твоей обязанностью, – недовольно бросил он.
Один только вид этих рыжих волос выводил его из себя.
– Я знаю, сэр, но она сказала, что ей нужно подышать свежим воздухом, – оправдывалась Родабель, глядя на него, как всегда, угрюмо.
Эбен залпом выпил горький кофе, чтобы в голове просветлело, и потянулся к своему пальто, но на крючке за дверью его не оказалось.
– Где мое пальто?
– Клетчатое вон там, – указала она на новое.
– Не это, тупица, мое рабочее пальто!
– А, старое… Его нет.
Покраснев, она потупила взор.
– Как это – нет? – произнес он, теряя терпение.
– Когда мисс Грета купила вам это красивое пальто на свои сбережения, вы сказали, что у вас уже есть одно. Я подумала, что оно не годится для будущей зимы, а если у вас будет только новое, то вы его будете носить и мисс Грета будет довольна, и я отнесла старое в лавку, где раздают одежду бедным.
– Что ты сделала?! – заорал он.
– Не беспокойтесь, я проверила карманы. Вот ваши весы и линейка, чтобы мерить ваш жемчуг, и жестянка для табака.
Вскочив на ноги, Эбен ударил ее по лицу.
– Идиотка, ты взяла мое пальто и отнесла его каким-то бродягам, не спросив меня? Как ты смела рыться в моих карманах? Что ты украла из того, что еще там обнаружила?
Она отпрянула, растирая щеку.
– По-моему, человеку не нужно два пальто, у других ведь нет ни одного.
Эбен схватил ее за руку и подтащил к себе.
– Так ты, маленькая воровка, крала у меня жемчуг и обманывала мою жену…
– Нет, я не воровка! Там, в карманах, не было жемчуга, честное слово!
– И ты имела наглость распоряжаться моими вещами!
– Я это сделала для мисс Греты, отстаньте от меня…
Он тряс ее с таким остервенением, что ее огненно-рыжие волосы полетели ему в лицо, затем швырнул к стене, о которую она с силой ударилась головой. Клокочущая злоба, что копилась в нем все эти месяцы, теперь вырвалась наружу одним бушующим шквалом.
– Меня не проведешь! – прорычал он, обхватывая пальцами ее шею. – Я это уже делал, сделаю и еще раз. Я знаю, кто ты. Ты Китти, и ты вернулась, чтобы мучить меня!
Он смотрел, как ее лицо побагровело, глаза выкатились, а тело обмякло. Он ощущал свою власть над ней, его охватило возбуждение, внутри что-то сладострастно шевельнулось, когда она перестала дышать. Внезапно сокрушительный удар по затылку лишил его сил, и девочка, выскользнув из его рук, безжизненно повалилась на пол.
– Вон из дома, ты, убийца! Теперь я все знаю о тебе, знаю, что ты сделал в Йорке с моей сестрой!
Грета с потемневшим от гнева лицом сжимала в руке тяжелую сковороду, готовая ударить еще раз.
– Я убью тебя прямо сейчас!
– Она украла мое пальто и жемчуг! – Ошеломленный внезапным нападением жены, он только это и смог из себя выдавить. – Если ты меня убьешь, тебя повесят.
– Убирайся! Вон из дома и из моей жизни!
Грету трясло от охватившего ее бешенства, она продолжала сжимать в руке сковороду, как оружие.
– С радостью! Ты думаешь, мне доставляло удовольствие жить с тобой последние несколько лет? Ты думаешь, это ты мне нужна была в постели? Ты думаешь, Маргарет, я женился на тебе из-за твоей красоты? – выпалил он со злобной ухмылкой, чувствуя, что стены кружатся вокруг него, а перед глазами все расплывается. – Мне нужна была твоя сестра, а не ты, но она водила меня за нос и выставила дураком…
– Хватит! Убирайся, а то я сейчас же вызову полицию!
С трудом держась на ногах, Эбен дошел до двери, в глазах у него все двоилось. Увидев, что она снова замахивается сковородой, он понял, что нужно бежать. Под ее жестким пристальным взглядом его мутило от страха. Должно быть, Маргарет все знает, и теперь еще застала его, когда он душил девчонку. Нужно уносить ноги от этой фурии, пока она снова его не ударила.
36
Грета бросилась к Родабель, страшась, что уже слишком поздно, но, к счастью, та шевельнулась и закашлялась, прижимая руки к груди. Грета ужаснулась, заметив красные следы на горле девочки, которая глядела на нее снизу вверх, не в силах произнести ни слова от испуга.
– Тебе уже ничего не грозит, он ушел. Бедная девочка!
Она кинулась к крану, чтобы налить воды в стакан.
– Попей немного, только медленно, – прошептала она.
Грета подняла голову Родабель, помогая ей глотать воду.
– Слава богу, я пришла вовремя! Ах, господи, какой ужас…
Кто бы ей поверил, что на полпути в магазин потяжелевший медальон вдруг стал жечь ей грудь и тяжко забилось сердце? Что-то случилось! В голове была лишь одна мысль: развернуться и бежать домой, там произошло что-то неладное. «Наверное, пожар!» – испугалась она и, подбегая к дому, ожидала увидеть дым. Но когда Грета распахнула дверь, она увидела Эбена, душившего девочку. Китти, не сумев уберечь себя, спасла этого ребенка.
– Он все время называл меня Китти, миссис. Я отнесла его старое пальто в благотворительную лавку, и он обезумел, называл меня лгуньей и обвинял в краже своего жемчуга.
Она продолжала кашлять, но ее лицо и губы уже порозовели.
– Не разговаривай, отдохни. Поговорим позже.
– Вызовите полицию. Он может вернуться и накинуться на вас.
Грета прочла на лице девочки страх. В приступе бешенства он чуть ее не убил.
Мой муж убийца, и он снова пытался совершить убийство, потому что девочка отдала его пальто нищим. Какое же чудовище этот человек, за которого я вышла замуж!
Вдруг все встало на свои места, его слова прогнали из ее головы всякие сомнения. Этот изверг женился на ней с одной лишь целью: соблазнить ее сестру. Неужели это и вправду так? Неудивительно, что к ней как женщине он не проявлял интереса. Со слезами на глазах она метнулась во двор, и ее стошнило от глубочайшего потрясения тем, что она осознала. Она и не подозревала до сих пор, насколько порочен этот человек. Как же она могла быть такой дурой, чтобы верить, будто он женился на ней ради нее самой? Но можно ли ее винить в том, что она вышла за него, чтобы помочь своим родным? Для всех них это обернулось такой бедой. Он заманил ее сестру в дом, но когда все пошло не так, как он рассчитывал, он и ее задушил?
Она сидела на ступенях крыльца, горюя из-за того, что здесь ей не к кому пойти с этой ужасной правдой. Родабель может дать свидетельские показания, но поверят ли ей? Есть ли очевидная связь между этим его нападением и убийством в Йорке? Ясно было одно: им нужно уезжать отсюда как можно скорее. Что, если он вернется и станет угрожать им? Сообщит полиции, что она напала на него? Теперь она и Родабель постоянно в опасности.
Вечером она накрепко заперла обе двери, но ей все равно было тревожно. Она так и не смогла уснуть и всю ночь размышляла над тем, что ей делать дальше. Сковороду она держала под рукой на тот случай, если Эбен вернется.
Джем застал англичанина в баре. Повесив голову, тот сидел на своем обычном месте. Должно быть, он снова напился и заснул.
– Шли бы вы лучше домой, – посоветовал он.
Торговец ничего не ответил. Тогда Джем тронул его за плечо, и тот повалился на скамью. На его затылке Джем увидел кровавую рану. Бедолага, видимо, попал в переделку и теперь потерял сознание. Самостоятельно дойти домой, где бы он ни находился, мужчина не смог бы, поэтому Джем поднял его и выволок на свежий воздух, где англичанина тотчас вырвало. Джем втащил торговца в свой экипаж – его нужно было отвезти к доктору на Уолнат-стрит. Эбен стал приходить в себя, когда Джем вел его вверх по лестнице в комнату, где врач осмотрел рану.
– Был без сознания, видно, досталось ему где-то, – пояснил Джем.
– Довольно обширная рана, но не глубокая. Как он ее получил?
– Понятия не имею. Лежал на скамейке в баре бильярдной. Он англичанин, торговец жемчугом. У него есть жена.
– За ним нужно присматривать в эту ночь. Ты отвезешь его домой, Джеймс?
Вот так англичанин стал неожиданным гостем Джема, который, привезя Эбена в свой дом, обнаружил на его шее кожаный мешочек на цепочке и кошелек с деньгами на поясном ремне. Эти дельцы никому не доверяют, и правильно делают. Здесь, на Среднем Западе, в этих диких местах, по-другому нельзя. В мире, где царят волчьи законы, разумно держать свою наличность поближе к телу. Те, кому посчастливилось найти драгоценности в грязи, сделали этот город богатым. Сам он в последние годы не бедствовал, а этому бедняге, судя по всему, пока везло меньше. Вероятно, подрался с одним из ловцов жемчуга. Джем уложил его спать, подумав, что завтра, возможно, он узнает больше.
"Последняя жемчужина" отзывы
Отзывы читателей о книге "Последняя жемчужина". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Последняя жемчужина" друзьям в соцсетях.