Кэрол Эриксон

Последнее шоу в стриптиз-клубе

Роман

Carol Ericson

Secured by the SEAL

Secured by the SEAL Copyright © 2018 by Carol Ericson

«Последнее шоу в стриптиз-клубе» © «Центрполиграф», 2020

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2020

Пролог

Солнечные блики мерцали на поверхности Черного моря. Алексей направил снайперскую винтовку Драгунова на изумрудно-зеленую лужайку, которая спускалась к пляжу.

Шлюпку качало, Алексей расставил ноги пошире и произнес в микрофон, прикрепленный к футболке:

– Скорее бы подали сигнал: ветер усиливается.

– Ждем еще одного – самого главного. Он настоящий гангстер, вор в законе, – ответил его командир, который находился в другой шлюпке.

Услышав имя бандита, наводящего страх на весь криминальный мир бывшего Советского Союза, Алексей скрипнул зубами.

Слейд, напарник Алексея, удивился:

– Зачем нам его ждать? Мы ведь не на мафиози охотимся?

– Верно. Но он собирается привести своих гостей-террористов на лужайку. Кажется, здесь его дом. Он выступает в роли хозяина.

Слейд присвистнул сквозь зубы.

– Кто сказал, что преступления не окупаются?

– Только не я. – Алексей водил прицелом вдоль фасада огромного, эклектичного особняка, построенного у моря на Болгарской Ривьере.

В микрофоне послышался голос командира:

– Внимание! Есть движение!

Алексей поймал владельца роскошного дома в перекрестье прицела. Лицо постарело, обрюзгло, но перед ним явно был он…

Он еле слышно выругался.

– Эй, что с тобой? – спросил Слейд. – Нашел цель?

Переведя прицел со старого гангстера на чеченского террориста, который шагал к морю, Алексей ответил:

– Да, нашел.

Начался обратный отсчет:

– Пять, четыре, три, два…

Алексей положил палец на спусковой крючок и поразил цель. Одновременно другие снайперы положили других террористов. Бандиты подставили чеченцев, чтобы американские военные их уничтожили. Иногда борьба с терроризмом вынуждает заключать союзы с теми, кого ненавидишь и презираешь.

Слейд пригнулся и стал разбирать винтовку. Он ткнул в бок Алексея – тот по-прежнему стоял в снайперской стойке.

– Ты что же, не попал?

– Попал. – Алексей отвел прицел от безжизненного тела чеченца на песке и посмотрел на старого вора в законе: старик расхохотался, хлопнув по спине одного из своих спутников. Они радовались, что живы. Пульс у Алексея зашкаливал. К горлу подступил ком.

Слейд встал и тронул за плечо Алексея.

– Пошли, друг!

Выдохнув, Алексей опустил винтовку.

«На этот раз ты ускользнул, Белкин, но в следующий раз, когда я поймаю тебя в прицел, ты станешь покойником».

Глава 1

«Бритт, я думала, что ты приедешь меня навестить. У меня сейчас… небольшие неприятности. Позвони!»

Бритт Дженсен прослушала сообщение Лианны на автоответчике и убрала телефон в сумку. Смахнув слезы, опустила солнцезащитный козырек.

Приехав в Лос-Анджелес, она купила у частника старую малолитражку. Арендовать машину ей не хотелось – слишком много трудностей пришлось преодолеть, чтобы добыть фальшивые документы.

Клуб «Ябеда» оставался единственной ниточкой, которая могла навести ее на след пропавшей сестры. Выйдя из машины, она подошла к двери клуба, распахнула ее и вошла в холл.

Накануне управляющая, Ирина Маркова, показала ей, где что находится. Бритт взяла со стойки новую карточку учета и вставила ее в регистратор, чтобы отметить время прихода на работу. В этот момент навстречу ей вышла Ирина, худощавая крашеная блондинка.

– Ты вовремя. Иди познакомься с барменом, Джеромом Картером. Мы открываемся через полчаса. – Ирина похлопала Бритт по спине и скрылась за дверью кабинета владельца – того самого Сергея, который солгал в полиции насчет Лианны.

Бритт расправила плечи и глубоко вздохнула. Она убеждала себя, что справится: все годы учебы в колледже она подрабатывала официанткой. Самое трудное – попасть в кабинет Сергея после смены, но у нее и для этого имелся план.

Она направилась к концу барной стойки и помахала чернокожему бармену.

– Привет. Я Барби Джонс. Сегодня работаю первый день.

Джером вытер руки о полотенце и протянул руку:

– Приятно познакомиться, Барби. Джером.

– И мне приятно. – Она пожала Джерому руку. – Тебе помощь не требуется?

Он подтолкнул к ней поднос с маленькими свечками и рекламными открытками, на которых были напечатаны названия фирменных коктейлей.

– Если успеешь все разложить по столикам, будет классно.

Бритт взяла поднос и начала раскладывать свечки и карты по столикам, которые стояли ближе всего к сцене. Во время нечастых телефонных переговоров Лианна несколько раз упоминала симпатичного бармена. Тем не менее Бритт не собиралась никому открываться, даже симпатичному бармену. Сначала она должна разобраться в том, что здесь творится. Любой из работников клуба может быть замешан в исчезновении Лианны.

Полицейские лишь бегло навели справки о служащих и ушли, удовольствовавшись объяснениями Сергея. По его словам, Лианна – или Ли, как ее здесь называли, – сбежала с каким-то парнем. Какой бы неустойчивой ни была Лианна, она не могла сбежать, не сказав ни слова старшей сестре.

Когда Бритт перешла ко второму ряду столиков, к ней подошла девушка и похлопала ее по плечу.

– Лучше не ставь свечки на столики рядом со сценой! – Девушка в форме официантки – короткая черная юбка и белая блузка – сморщила нос и покачала головой.

– Почему?

– Потому что, когда начнется шоу, парни в первом ряду будут тянуться к танцовщицам и могут устроить пожар.

– Вот как… – Бритт подошла к столику в первом ряду и взяла с него свечу. – Конечно, все правильно! Странно, что Джером меня не предупредил.

Официантка пожала плечами:

– А что Джером вообще знает? Он за стойкой стоит. Кстати, меня зовут Джесси Мэк.

– Привет, Джесси. Я Барби Джонс.

Джесси прищурила густо накрашенные глаза.

– С таким имечком ты решила стать официанткой? Может, хочешь стать танцовщицей?

– Нет-нет, только официанткой. Барби – мое настоящее имя, а танцевать я не умею.

Джесси фыркнула:

– Танцевать? Конечно… можно и так сказать…

– А ты что здесь делаешь – обслуживаешь столики или танцуешь?

– Я официантка… пока, но пытаюсь пробиться на сцену. – Джесси щелкнула пальцами. – Тряся своими прелестями, можно заработать гораздо больше, а мне очень нужны денежки.

– Тебя уже пригласили на… прослушивание или что? – Бритт переставила еще одну свечу со столика в первом ряду.

– Или что. – Джесси схватила две свечи и две карты с подноса и проворно расставила на столиках. – Вакансия-то есть. Одна из танцовщиц недавно ушла, и я точно знаю, что Сергей хочет ее заменить.

Сердце у Бритт екнуло. Неужели Джесси говорит о Лианне? Сестра уверяла, что работает официанткой, а не танцует стриптиз, но Лианна не всегда говорила правду.

– Ты уже сказала Сергею о своем желании?

– А ты знакома с Сергеем?

– Нет. На работу меня принимала Ирина. – Вообще Бритт не терпелось познакомиться с Сергеем, но Ирина предупредила, что он беседует только с танцовщицами, а официанток на работу принимает она.

– Да, понятно, почему ты думаешь, что поговорить с Сергеем так легко. – Джесси приложила палец к губам, увидев, что в бар входят другие девушки. – Главное – не попадать ему под горячую руку… и вообще держаться от него подальше.

Официантки и танцовщицы, оживленно переговариваясь, постепенно заполняли бар. Бритт заметила, что многие говорят с сильным акцентом, и решила, что они русские, ведь Ирина и Сергей – русские.

За несколько минут до открытия, снова очутившись наедине с Джесси в конце барной стойки, Бритт спросила:

– Почему здесь работает столько русских? Из-за Сергея?

– Из-за его папаши. Он владелец клуба, вместе с несколькими другими в Долине. У него есть русский ресторан с банкетным залом в районе Ван-Найс; когда там проходят большие приемы, мы и там работаем.

Бритт тронула Джесси за плечо.

– Ты раньше говорила о прослушивании у Сергея… Что туда входит?

– Хочешь спросить, что надо делать на прослушивании? – Джесси закатила глаза. – Используй свое воображение. Вот почему меня пока не берут в танцовщицы. Я набираюсь храбрости.

Клуб открылся, и у Бритт больше не было времени на разговоры.

В очередной раз подойдя к стойке, она перечитала заказ, вписанный в блокнот. Дожидаясь, пока Джером смешает коктейли, Бритт развернулась, опершись локтями о стойку, и стала смотреть на полуобнаженных женщин, которые раскачивались под разноцветными огнями.

– Не хочешь попробовать свои силы на сцене?

Бритт резко повернулась и едва не столкнулась с брюнетом с блестящими черными глазами, который с ухмылкой смотрел на нее.

Она заправила за ухо прядь волос.

– Ну уж нет! Я даже танцевать не умею.

Незнакомец оглядел ее с головы до ног, и Бритт очень захотелось принять душ.

– У тебя фигура танцовщицы. Может, когда-нибудь…

Холодок пробежал у нее по спине, когда она поняла, кто стоит перед ней.

– Должно быть, вы Сергей. Я Барби, новенькая.

– Барби… Куколка Барби. – Он дотронулся кончиками пальцев до лба. – Добро пожаловать в «Ябеду».

Он зашагал к сцене; рубашка обтягивала мускулистый торс, а Бритт прислонилась к стойке и вздохнула с облегчением.

Сжав зубы, Джером поставил на ее поднос последнюю бутылку пива.

– Ты что, в первый раз видишь Сергея?

– Да. По-моему, он… ничего.

– Главное – не попадай ему под горячую руку.

– Сегодня меня предупреждают об этом уже во второй раз. – Бритт взяла поднос. – По-моему, я сумею справиться с Сергеем.

– Так все говорят. – Джером отвернулся, ничего больше не объяснив.