– Что, черт возьми, происходит, Макшейн? Я знал с той минуты, как вы появились в городе, что у нас будут неприятности, – с чувством произнес Маккомис.

На щеках Далтона заходили желваки.

– Вы хотите сказать, что я имею какое-то отношение к…

– Нет, успокойтесь. Я этого не говорил, – Чарли быстро отвел взгляд, его белокожее лицо залила густая краска. – Хотя меня посещала такая мысль, не буду отрицать. Но мой источник уверяет меня, что вы ни при чем.

– Вы так доверяете этому источнику? – с усмешкой спросил Далтон.

– Всем сердцем.

Искренность и теплота в голосе шефа полиции заставили Далтона задуматься. Затем он резко поднял голову, озаренный догадкой.

– Маккомис. Брайан Маккомис!

Чарли довольно ухмыльнулся.

– Мой отец.

Далтон расслабился. Если бы ему пришлось доверить кому-то свою жизнь, он хотел бы, чтобы этим человеком был Брайан Маккомис – легендарный Техасский Рейнджер, посвятивший службе в полиции тридцать два года и пользующийся заслуженной любовью своих учеников. Что и говорить, он был очень польщен его лестным отзывом о себе.

– Он сказал, что вам можно доверять, и предложил любыми средствами задержать вас в городе и уговорить принять участие в этом деле, так как, по его словам, лучше вас никто с ним не справится.

Далтона захлестнула горячая волна благодарности к своему наставнику. Похвала была ему приятна, но тем не менее он отрицательно покачал головой:

– Ценю его доверие, но за прошедшие годы я потерял квалификацию. К тому же, как я сказал, бомба, отправленная по почте, – дело федеральной полиции.

– А кто поручится, что убийца снова на захочет добраться до Фэйф? Черт возьми, теперь я начинаю задумываться о причинах смерти ее отца. Слишком много несчастных случаев для одной семьи за такой короткий срок.

– Я тоже думал об этом, – признался Далтон.

– Так вы согласны?

– А что я должен делать? – Далтон вновь покачал головой. – Люди из ФБР не захотят воспользоваться моей помощью.

– Они – нет, но Фэйф… возможно она тоже не захочет, но я не хотел бы, чтобы она оставалась одна до выяснения всех обстоятельств. А в нашем участке нет лишних полицейских, чтобы везде сопровождать ее.

– Вы предлагаете мне стать ее телохранителем? – уточнил Далтон.

– Да.

У Далтона екнуло сердце, так же как тогда, когда он узнал подробности гибели отца Фэйф Хиллман. Предложение Маккомиса его не удивило – подобная мысль приходила в голову и ему.

– Она не подпустит меня ближе, чем на двадцать футов.

– На время она смирится с вашим присутствием. В конце концов, вы спасли ей жизнь, а Фэйф не забывает подобных вещей.

Далтон облокотился на стол и чуть подался вперед.

– Честно говоря, я сомневался, что сегодняшний взрыв каким-то образом связан с тем, что произошел четыре года назад.

– Честно говоря, – эхом откликнулся Маккомис, – я думаю, вы правы. Но отсутствие какой бы то ни было связи между ними не упрощает дела. Мне не дают покоя мысли о шальной пуле, взявшейся неизвестно откуда и поразившей Джо Хиллмана точно в голову. А потом, по странному стечению обстоятельств, редакция его газеты взлетает на воздух полгода спустя.

Несмотря на логичные доводы шефа полиции и интуицию, убеждавшую Далтона в правоте Маккомиса, он все же не желал вмешиваться.

– Я давно вышел из игры, – повторил он. – Я потерял форму.

– Лучше вы с потерянной формой, чем какой-нибудь любитель-самоучка. Если бы я смог заручиться поддержкой профессионала! Вы нужны нам, Макшейн. Вы нужны Фэйф.

– У нее есть родственники? Кто-нибудь, на чью помощь она может рассчитывать?

– Она была в семье единственным ребенком. В трехлетнем возрасте потеряла мать. Ее дед умер в прошлом году в Канзасе. Я никогда не слышал, чтобы у нее были двоюродные братья или сестры. У нее никого нет, Макшейн. Вы должны помочь ей.

С этими словами Маккомис поднялся и вышел, оставив Далтона в одиночестве.

Далтон задумался. Он не должен был Фэйф ровным счетом ничего. Он мог вскочить на «Харлей» и уехать из города или вернуться в отель и хорошенько выспаться – а сон был необходим, так как Далтон два дня провел на ногах.

Но ему никак не удавалось стереть из памяти бледное потерянное лицо Фэйф, когда медсестра увозила ее на каталке в палату, где ей предстояло провести ночь.

Расплатившись с официантом, Далтон вышел на улицу. Его не покидала тревога за Фэйф. В конце концов он перестал бороться с собой. В этом деле слишком много совпадений, а он не верил в них, особенно в те, в которых замешано его имя. И бомбы.

Он вернулся в отель, сложил немногочисленные вещи в дорожную сумку и расплатился за номер.

В больницу Далтон приехал за несколько минут до начала грозы.

Конечно, Чарли Маккомис добросовестно сделает свое дело, так же как и агенты ФБР. Но раз Брайан Маккомис считает, что ему лучше остаться и помочь, и раз шеф полиции почти признал, что не в состоянии защитить Фэйф Хиллман…

Было уже больше восьми. Незаметно проскользнув в палату Фэйф, он увидел, что вся комната заставлена цветами, а та, кому они предназначались, мирно спит. Потом начался ее кошмар…

Теперь она смотрела на него невидящим взглядом, белая как мел, с покрытым бисеринками пота лицом.

– Что вы здесь делаете? – Ее голос прервался.

Хороший вопрос. Ее пальцы, впившиеся в его руку, слабели с каждой минутой.

– Каждому человеку надо где-то быть, – неопределенно ответил Далтон.

Звук его низкого спокойного голоса прогнал прочь кошмарные видения Фэйф. Ей захотелось спросить, почему его голос обладает такой чудодейственной силой, но она вовремя одернула себя.

– С-спасибо.

Фэйф разозлилась на себя, не в силах унять бьющую ее нервную дрожь. Нужно отпустить его руку. Лучше бы он ушел и не видел ее в таком виде, дрожащую и… Едва она подумала «испуганную», как поняла, что это неправда. Рядом с ним ей совсем не было страшно. Сон растаял, от его ладони исходило тепло, и на самом деле ей больше всего на свете хотелось никогда не выпускать его руку из своей.

Фэйф чуть ослабила хватку пальцев, и Далтон тут же освободил свою руку, как будто только и ждал подходящего момента. Фэйф смутилась, вспомнив, как вцепилась в него. Но он не ушел, только сел на стул, стоявший в углу палаты.

– Что вы делаете? – прошептала Фэйф, натягивая на подбородок смятую простыню.

– Сижу.

«Что за глупые вопросы задаю?» – подумала Фэйф.

– Зачем?

– А вы можете снова поспать.

– Зачем? – тупо повторила Фэйф.

– Потому что сон вам необходим.

– Что вам здесь нужно, Макшейн?

– Вас часто мучают ночные кошмары, мисс Хиллман? – ответил вопросом на вопрос Далтон.

Фэйф резко вздохнула. Ему не следовало напоминать ей о недавнем ужасе. Память о взрыве была так же свежа, как стоявшие повсюду цветы.

За дверью послышался скрип туфель по линолеуму, и в палату вошла медсестра, которую Фэйф никогда не видела.

– Вы не спите? У вас скверные шутки, мисс Хиллман. Что это вы просыпаетесь ни с того ни с сего посреди ночи?

Фэйф бросила взгляд на стенные часы.

– Но еще только десять вечера.

– Вы проспали всего пару часов, а затем начали дико кричать. Кто вы?

От удивления Фэйф заморгала.

– Прошу прощения? – переспросила она, решив, что что-то не расслышала.

Медсестра усмехнулась.

– Мне нужно выяснить, знаете ли вы, кто вы такая, где находитесь и можете ли сообщить любые сведения о себе, чтобы я дала заключение о состоянии вашей психики.

– Моей… что? – Фэйф сжала ладонями виски. – Разве я похожа на ненормальную. Меня зовут Фэйф Хиллман, я в больнице, потому что мой офис взорвался. А почему я не знаю вас?

– Сандра Картер, к вашим услугам.

Сестра помогла Фэйф лечь удобнее, обмотала ее правую руку выше локтя жгутом для измерения давления и начала энергично сжимать танометр.

– Я приехала в Ту Оукс всего три недели назад, – сказала она. – Мы никогда не встречались. Как вы себя чувствуете?

– Как будто меня переехал грузовик. Огромный. Восемнадцатиколесный. Причем дважды.

Сестра сочувственно улыбнулась.

– У вас что-нибудь болит?

– Да нет, – отозвалась Фэйф. – Только немного ломит тело и саднит горло.

– А как голова?

– В порядке.

Медсестра закончила измерять давление, повернулась, чтобы уйти, и только тут заметила сидящего в углу Далтона.

– О, вы все еще здесь. Откровенно говоря, я этому рада. – Она направилась к двери. – Подонок, пославший бомбу по почте, способен на что угодно. Хорошо, что есть кому присмотреть за ней.

Когда за Сандрой закрылась дверь, Фэйф тяжело вздохнула.

– В этом городе ничего не утаишь.

– Трудно утаить бомбу, особенно когда она взорвалась.

Фэйф повернула на подушке голову и взглянула на него.

– Наверное, вы правы. Почему вы здесь, Макшейн? В качестве кого? Моего ангела-хранителя?

– Вы хотите, чтобы я ушел?

Фэйф молча уставилась в потолок. Наоборот, она не хотела его ухода, но это было безумством. Он совершенно посторонний человек, который к тому же унизил ее сегодня днем, оказавшись не тем Далтоном Макшейном, которому она посылала письмо. Она не желала иметь с ним ничего общего. Но каждый раз, закрыв глаза, Фэйф видела перед собой картину взрыва, и ей становилось страшно. Больше всего сейчас она боялась одиночества, а его присутствие подбадривало ее и внушало чувство безопасности.

– Я этого не говорила, – наконец сказала она.

Последовало долгое молчание.

Единственным звуком, раздававшимся в палате, было едва слышное гудение ночной лампы над изголовьем ее кровати.

– Я не люблю совпадения, – тихо произнес он.

– Вы имеете в виду того, кто использовал ваше имя?

– Да, это одно из них.

– Есть еще другие?