Все верно, в самом низу оказался свернувшийся в клубок Снеллинг, окровавленный и избитый.
– Ты! – закричал он, когда Дэниел поставил его на ноги. – Именно ты уничтожил меня и всю мою семью!
– Я только что спас тебе жизнь!
– Ты убил моего брата. А теперь наслал на меня этих громил. Без всякого основания!
Из-за появившейся сыпи Дэниел почти позволил строителям снова поколотить Снеллинга. Четверо из них не понимали, почему они не могут закончить то, что начали другие, так что Дэниелу пришлось показать им две отличных причины: свой правый кулак и свой левый. В конце концов, ему был нужен Снеллинг, чтобы он мог признаться и выдать имя художника, а так же то место, где производят подделки. В противном случае кто-то еще сможет заняться этим делом и экономика Англии все еще будет под угрозой.
Кроме того, их было четверо мускулистых рабочих против одного тщедушного лордика. Дэниел никогда не мог терпеть несправедливости или пропускать хорошую стычку. Это вылилось во всеобщую драку, где строители дрались против угольщика, а торговцы – против хозяина дома, который вооружился мушкетом, чтобы не дать хулиганам разрушить здание.
Дэниел так и не заметил, каким образом Снеллинг смог уползти прочь. И не смог помчаться за ним, потому что констебль и сыщики с Боу-стрит задержали его, взяв под арест.
Коварные воды превратились в мягко журчащий ручеек. Фальшивая помолвка Кори оказалась более приятной, чем любая из настоящих помолвок, которые она только могла себе представить. Теперь она осознала, что не могла представить себе жизнь без Дэниела. Ее спальня была наполнена цветами, смешная маленькая шляпка с незабудками на полях прибыла из магазина дамских шляп, и все друзья леди Коры целовали ее в щеку и с одобрением улыбались.
Как это было приятно… и как кратковременно.
Кори пришлось принимать все поздравления одной.
Леди Коре пришлось начать обед без одного из почетных гостей до того, как он был окончательно испорчен.
Пятнадцать пар приняли приглашение экспромтом; кухарка превзошла себя; из «Гранд-Отеля» доставили три вида десертов, которые заказал Дэниел. И его место осталось пустым. Лорд Троубридж был здесь, и выглядел сконфуженным, когда Кори спросила его, не видел ли он Дэниела. К тому времени, когда виконт получил сообщение о Снеллинге, в доме на Лейтон-сквер уже никого не было: ни Дэниела, ни Снеллинга, ни рабочих, и никого поблизости, кто мог бы сказать, куда они ушли. Нет, он сомневался в том, что Снеллинг застрелил Дэниела. Нет, он не верит в то, что Дэниел лежит где-то на дороге.
Один тост следовал за другим – но не в честь помолвки, потому что счастливая пара была в неполном составе. Гости беспокоились, потому что им нужно было посетить и другие приемы после этого обеда. Леди Кора метала громы и молнии; Сюзанна разорвала свою салфетку. Кларенс Хэйверсмит предложил самому отправиться в «Макканз», чтобы поискать Дэниела – или к Лидии Бертон, за что все остальные одарили его мрачным взглядом.
Когда они были готовы покинуть столовую, Дэниел, пошатываясь, ввалился в дверь, поддерживаемый под руку сыщиком с Боу-стрит в красном жилете. Губа Дэниела была разбита, под глазом чернел синяк, его одежда была порвана, от него воняло как от сточной канавы, и с ним не было Снеллинга, чтобы предъявить как причину.
Кори вскочила со стула, выплеснула свое вино ему в лицо, затем бросила в том же направлении его кольцо, кольцо его матери, ожерелье, которое он купил ей, потом красивый веер, расписанный сиренью, потому что от нее всегда исходил такой аромат, и цветы, украшавшие ее волосы, потому что он прислал их. Наконец она дала ему пощечину перед тем, как выбежать из комнаты.
– Полагаю, это означает, что мы не будем поднимать бокалы с шампанским за счастливую пару, – проговорил, ни к кому не обращаясь, лорд Морган.
Глава 29
– Но я победил!
– Убирайся, – послышалось с другой стороны запертой на замок и засов, и, возможно, забаррикадированной двери Кори.
– Ты не хочешь услышать, что у нас уже есть достаточно доказательств, чтобы повесить Снеллинга?
– Нет. Сейчас середина ночи, мистер Стамфилд. И я не хочу ничего слышать от вас. Никогда.
Обращение «мистер Стамфилд» было достаточным намеком; точно так же, как и «никогда» и хихиканье его сестры из соседней комнаты. Храп его матери был таким фальшивым, что она, должно быть, заработала себе постоянный глазной тик. Но Дэниел не собирался сдаваться.
Он пришел поговорить с Кори так поздно, потому что совещался с Троубриджем, помогая ему рассылать сообщения ко всем сборщикам дорожных пошлин, капитанам милиции [29], в Конную Гвардию и флот, к преступному миру Харрисона. Они поймают Снеллинга прежде, чем он сможет уплыть, ускакать или исчезнуть в Севен-Дайалс. А затем они найдут печатный пресс и гравера. Другие, законные печатные прессы уже печатали объявления с его портретом, эскиз которого они нашли в доме его зятя. В комнатах художника больше не оказалось ничего подозрительного, но сыщики все равно отправились в Эпсом, задержать мистера Ноэля Эделя.
Работа Дэниела была закончена, пока они не найдут кого-то, чтобы подвергнуть допросу. Теперь ему придется задавать более важные вопросы, касающиеся его собственного будущего. Он выглядел немного лучше, благодаря Довилю, сырому бифштексу и смене одежды. Дэниел стоял с цветами, ее веером и кольцами под дверью Кори, спустя много времени после того, как леди удалились спать.
– Пожалуйста, Кори. Нам нужно поговорить.
Дверь оставалась закрытой.
– Я купил тебе дом.
Хихиканье оборвалось. Так же, как и храп. Дверь приоткрылась на один дюйм.
– Что ты сделал, тупоголовый бабуин?
На Кори была всего лишь тонкая белая ночная рубашка. Благодаря отсветам от камина, горящего позади нее, Дэниел почти мог видеть то, что находилось под тканью. Он знал, что ее волосы были заплетены в длинную косу, перевязанную простенькой голубой лентой, а коса перекинута через плечо, но не мог оторвать взгляда от очертаний ее грудей, темных кружков сосков, еще более темной тени между ног.
– Ну?
– Ах, большое спасибо. Я так думаю.
Девушка топнула босой ножкой. Ее пальчики на ногах были крошечными и розовыми. Дэниелу никогда раньше не хотелось коснуться языком пальцев на ногах у женщины. Лизать их, ласкать их. Может быть, если ей понравится дом, то она позволит ему это.
– Я купил тебе дом. Превосходный, совершенно новый, он пропал бы зря, учитывая, что Снеллинг сбежал. Бригадир был просто счастлив позволить мне возместить все затраты, с тем, чтобы его люди не остались без работы.
– Ты купил мне дом? Не спросив меня?
– Ну, у меня было не так много времени перед тем, как инспектор Димм с Боу-стрит приехал в офис судьи, чтобы поручиться за меня. И аптекарь пришел, чтобы заняться сломанным носом бригадира. О, и нужно было уладить дело с хозяином дома, где проживает Ноэль Эдель – за повреждения, нанесенные зданию, – перед тем, как всех нас отпустили. Ты сможешь поехать и посмотреть на сооружение завтра и сказать рабочим, какие изменения ты хочешь внести.
Пока Кори в изумлении не могла сдвинуться с места, Дэниел протиснулся мимо нее, с тем, чтобы иметь возможность свалить цветы и драгоценности на кровать. В доме на Лейтон-сквер не было никаких кроватей. Ему придется заказать несколько, прямо завтра. Огромное количество кроватей. И толстые ковры. Может быть, бильярдный стол. И обеденный стол тоже, предположил он.
– Ты купил мне дом? – повторила Кори, не обращая внимания на собаку, которая прошлепала в комнату вслед за Дэниелом.
– Я, хм, надеялся, что ты разделишь его со мной. Знаешь, в качестве моей жены.
– Мы не собираемся вступать в брак. И никогда не собирались.
– Но я думал о том, как это будет замечательно. Может быть, все это из-за того, что меня ударили по голове ведром для угля, но я подумал, что тебе захочется иметь свое место в городе, с собственным небольшим парком, не слишком близко к шумному транспорту, но при этом недалеко от магазинов. Я хочу помогать министерству финансов или музеям, когда мы не будем в Стамфилд-Мэноре, так что нам понадобится более постоянное место для проживания, чем оставаться здесь с моими родственниками – или в комнатах в «Макканз», которые не годятся для леди.
– Нет. Никакого дома, никаких комнат, никакой свадьбы. Я не выйду за такого мужчину, как ты. Я говорила тебе раньше – я никогда не свяжу себя с человеком, склонным к насилию, с тем, кто ввязывается в уличные драки. Кроме того, тебя могли убить. Я беспокоилась всю ночь. Я не стану проходить через это снова, гадая, вдруг Снеллинг или какой-то другой злодей убил тебя. Это было бы еще хуже, чем выйти замуж за солдата. И должен был быть другой способ уладить разногласия, без твоих кулаков.
Дэниел сел на кровать, совершив еще худшее нарушение приличий, чем войти без приглашения в спальню леди. Свиньи полетят прежде, чем его пригласят. Он вздохнул.
– Я боялся, что ты это скажешь. Я не смог придумать, как избежать драки, и у меня не было времени для вежливой дискуссии. Толпа жаждала крови после того, как они узнали, что были одурачены. Мне пришлось спасти Снеллинга.
– Ты спас… Снеллинга?
– Они разорвали бы его на части, не то чтобы в этом случае они получили от него хотя бы полпенса, но никому не нравится, когда из тебя делают простофилю и обирают подобным образом.
Кори огляделась в поисках халата, но этот чурбан сидел на нем.
– Я думала, что ты должен был драться с ним.
– Этот тип не может воспользоваться ничем, кроме слов. Должно быть, он уполз прочь, пока я сдерживал толпу. Он трус.
Без халата Кори стало холодно. Или она вздрогнула от мысли, что Дэниел сражался с толпой. Она подошла к камину, чтобы раздуть огонь.
– Так же, как и его брат. Он попытался выпрыгнуть в окно, лишь бы не встречаться с моим отцом.
Дэниел пожал плечами.
"Порочная жизнь настоящего героя (ЛП)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Порочная жизнь настоящего героя (ЛП)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Порочная жизнь настоящего героя (ЛП)" друзьям в соцсетях.