— Я должен держать сторону своей жены. Ты знаешь это. — Вейн провел рукой по волосам. — Конечно, ты прав. Разговоров не избежать. Но что делать? Я скомпрометировал ее, и я должен все исправить. — Вейн поднял руку, жестом требуя от Кристиана, чтобы тот не перебивал. — Я знаю, ты думаешь, что меня загнали в угол, но, поверь мне, все обстоит иначе. — Вейн помолчал. На скулах ходили желваки. — Я хочу ее, Кристиан. Я всегда ее хотел.
— Значит, ты ее любишь.
Вейн лишь опустил голову. Оба молчали. Первым заговорил Кристиан:
— В таком случае больше говорить не о чем. Надеюсь, ты примешь мои извинения за то, что я не разобрался в ситуации. Полагаю, я должен пожелать вам счастья.
Когда за Кристианом закрылась дверь, Вейн упал в кресло и откинул голову на кожаный подголовник. Он смотрел на лепнину на потолке, размышляя, не ввел ли он брата в заблуждение по поводу своих чувств, к леди Саре.
Любил ли он ее?
По правде говоря, теперь Вейн не знал. Все эти годы он никогда не называл свою безнадежную страсть любовью, хотя, если бы от него потребовали дать имя этой страсти, он сказал бы, что любит Сару. Теперь он желал ее еще сильнее, чем прежде.
Но любовь… Сара, которую он узнал за последнюю неделю, совсем не была похожа на ту женщину, которую он боготворил все эти годы. Он думал, что в ней есть нежность, любовь к жизни, сочувствие и доброта.
Обманывал ли он себя? Требование оплатить ее услуги, прозвучавшее наутро после той ночи, последовавшие затем обвинения в том, что он склонил се к прелюбодеянию, в том, что он солгал ей, — все это Вейн помнил слишком хорошо, чтобы образ Сары, который он хранил в сердце все эти годы, так и остался незапятнанным. Вейн невольно спрашивал себя, не придумал ли он эту женщину. Настаивая на том, чтобы они не имели физической близости в браке, Сара проявляла ничем не оправданную жестокость. Жестокость осознанную. Он не замечал раньше в Саре этой черты.
И он не станет мириться с этой ее чертой, когда они поженятся.
Глава 12
Вейн стоял над торопливо засыпаемой могилой своего соперника, мечтая о том, чтобы они могли так же легко похоронить все беды, что наслал на них этот ублюдок. Но оставалось абсолютно беспочвенное чувство вины, что стояло, как бастионный вал, между ним и Сарой. Вне сомнения, были и другие люди, чьи жизни Коул погубил в неустанной погоне за легкими деньгами.
И один из этих несчастных отчаялся настолько, что прибег к крайней мере: убил Коула.
Вейн не знал, грозит ли жизни Сары опасность со стороны этого неизвестного убийцы, но не исключал такой возможности. И это его беспокоило. Вероятность невелика, но осторожность никому еще не повредила. Если Саре действительно угрожает опасность, то чем скорее она окажется под его защитой, тем лучше.
На похороны пришли немногие. Формальности были соблюдены, и не более того. Надгробная речь, слава Богу, была короткой. Вейн подозревал, что панегирик был составлен Питером Коулом. Только чиновник с немалым опытом мог с помощью расплывчатых формулировок создать более или менее приглядную картину из того, что нельзя назвать иначе, чем уродством и мерзостью.
— Чтоб сгнить тебе в аду, — тихо сказал Вейн, обращаясь к духу Бринсли Коула, и отвернулся.
Только тогда он осознал, что остался у могилы Коула один. Можно было подумать, что из всех пришедших он один искренне скорбел по усопшему. Вейн скривился. Иногда вселенский разум демонстрирует довольно злое чувство юмора.
Вейн направился к выходу с кладбища. Проходя мимо кладбищенской ограды с растущим вдоль нее тисом, представляющим собой сплошную высокую стену, Вейн услышал голоса. Разговор шел на повышенных тонах. Выйдя из ворот, Вейн увидел по другую сторону ограды джентльмена и неряшливо одетую женщину с дешевой шляпкой на нечесаных и грязных светлых волосах.
Не сразу, но Вейн все же узнал джентльмена. То был Питер Коул.
Женщина смеялась. Хриплый, неприятный смешок, в котором совсем не чувствовалось радости. Вейн поспешил уйти, оставшись незамеченным.
Сара не присутствовала на похоронах. В ее семье женщины никогда не ходили на похороны, за исключением похорон государственных деятелей, на которых должны были присутствовать по протоколу. В данном случае она ничего не имела против того, чтобы следовать принятым в семье правилам.
Ее не прельщала перспектива ловить на себе любопытные взгляды и отвечать на неудобные вопросы, тем более что она точно знала, что и взглядов, и вопросов будет больше чем достаточно во время поминок, которые организовала ее мать. Сара знала, какие цели при этом преследовала мать: объявить всем, что Сара свободна и, соответственно, готова к новому браку.
По правде говоря, эти поминки больше напоминали обычный званый обед, чем мероприятие, главная цель которого — отдать покойному дань уважения. Графиня разослала знакомым приглашения с траурной каемкой, объявив об уходе своего зятя в мир иной. Кареты подъезжали нескончаемым потоком: приезжали сочувствующие и любопытные, желающие отведать изысканные яства и жаждущие полакомиться не менее вкусными сплетнями. О покойном вспоминали, лишь спохватившись. Сара, собрав волю в кулак, встречала гостей с привычной для посторонних невозмутимостью.
Но под маской спокойствия пряталась совсем иная Сара. Трепещущая от страха. От ужаса живот горел огнем, но щеки оставались бледными, как пристало женщине, недавно лишившейся мужа. Руки, обтянутые черными перчатками, были холодны как лед.
Министерство внутренних дел блестяще справилось с задачей по сокрытию обстоятельств смерти Бринсли. Бринсли случайно застрелился, когда чистил пистолет своей жены. Эта официальная версия представлялась настолько невероятной, что Сара не могла отделаться от ощущения, что правда всплывет с минуты на минуту. Перед глазами стояла устрашающая картина: перекошенная от злобы физиономия миссис Хиггинс и ее непропорционально огромный указательный палец, наставленный на нее, на изменницу, на Сару.
Может, она и не была виновна в убийстве Бринсли, зато была виновна в грехе.
Вейн присутствовал на поминках. Его было трудно не заметить: он был на полголовы выше всех прочих. Однако он, проявляя мудрость, не стремился оказаться рядом с ней. Она общалась с ним не больше, чем с любым другим из приглашенных гостей. И все же Сара была как на иголках. Она надеялась, что никто не замечает, как часто она ищет его взглядом, как часто встречаются их глаза. Но она не могла противиться искушению, ведь именно в нем, в его глазах она черпала силы и уверенность.
Не следовало так полагаться на него. Не надо было показывать ему, как сильно она от него зависит. Но Сара ничего не могла с собой поделать. Сегодня она была сама не своя.
Сердце сжалось, когда сестра Бринсли подошла к ней с грустной сочувствующей улыбкой.
— Бедняга Бринсли, — прошептала Дженни. — Хоть я и знаю, что он был за человек, я все равно буду о нем скорбеть.
Сара посмотрела на свою золовку с любопытством. Знала ли она на самом деле, каким человеком был ее брат? Казалось маловероятным, что эта миловидная женщина с таким простодушно-невинным лицом могла догадываться, как низко пал ее брат.
— Мне тоже трудно поверить, что он ушел от нас, — пробормотала Сара.
Дженни открыла ридикюль и вытащила из него золотую цепочку с какой-то подвеской.
— Я принесла вам это. — Она положила цепочку с подвеской на ладонь, чтобы Сара могла ее разглядеть.
Подвеска представляла собой овальный медальон с портретом Бринсли. Очевидно, портрет был сделан еще до того, как Сара и Бринсли встретились. На миниатюре ему было лет восемнадцать-девятнадцать, и выражение его лица… Взгляд его был невинным. То была не маска невинности, которую он иногда надевал, когда пытался войти в доверие очередному простаку, чтобы потом обмануть его. То был портрет ангельски чистого юноши. Сара смотрела на этот медальон, чувствуя, как в ней поднимается гнев и сожаление. Горечь от того, что Бринсли так и не стал таким, каким изобразил его художник. Не стал, хотя мог стать.
— Спасибо, — прошептала Сара.
— Там, внутри, локон его волос, — сказала Дженни. Она хотела открыть медальон, чтобы показать Саре, что внутри.
Но Сара накрыла медальон ладонью и сглотнула ком. Она не могла смотреть на то, что было частью Бринсли. Сейчас она была к этому не готова.
— Спасибо, — повторила она. — Вы уверены, что не хотите оставить это у себя?
— О нет, — сказала Дженни. — Нет, это было бы неправильно. Я уверена, что он захотел бы передать его вам. — Дженни неуверенно бросила взгляд в сторону брата. Питер Коул стоял чуть поодаль и разговаривал с матерью Сары. — Есть еще кое-что, кое-какие ценные вещи, которые моя мать хотела передать Бринсли. Но Питер запретил мне их отдавать ему. Он посчитал, что Бринсли не оценит этот дар по достоинству…
— Питер, вероятно, решил, что Бринсли заложит их и рано или поздно проиграет, — сухо прокомментировала Сара.
Дженни покраснела, тем самым подтвердив предположение Сары. Первым побуждением было отказаться от предложения Дженни, но тут Сара подумала о Томе. Ей эти вещи не нужны, но ради Тома она должна их взять. Она так и не смогла смириться с мыслью, что содержать плод любви Бринсли ей придется на деньги Вейна. Каким бы щедрым ни был Вейн, его щедрость имеет свои пределы, а тратить деньги без позволения Сара считала для себя невозможным.
— Спасибо. Если вы уверены…
Дженни погладила ее по руке.
— Пожалуйста, возьмите, Говорю вам, эти драгоценности принадлежали Бринсли, и он должен был забрать их, когда умерла мама. Если вы зайдете ко мне завтра, я передам вам их. Мы могли бы поговорить немного.
— С удовольствием. — Сара опустила голову. Ей было стыдно. Что скажет Дженни, когда узнает, что Сара вот-вот выйдет за Вейна? Она вздохнула. Эта новость уж точно может подождать до завтрашнего дня.
"Порочная игра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Порочная игра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Порочная игра" друзьям в соцсетях.