– Любите читать, ваше сиятельство? – спросил мистер Френсис, проследив за ее взглядом.
– Да. Признаюсь, несколько лет назад я прочла вашу книгу про языческие традиции. Собственно, потому-то мы и приехали к вам.
Лидия опустилась в кресло, стоящее возле камина, в котором сейчас потрескивал огонь, и с благодарностью приняла из рук хозяина чашку с чудеснейшим чаем сорта «Эрл Грей». Хью заметно нервничал. Не оттого ли, что его организм требовал очередную дозу опиума? Лидия не знала, насколько сильна его зависимость от разрушительного наркотического средства. Ей очень хотелось думать, что его состояние объяснялось тем, как напряженно он работал над распутыванием уголовного дела.
Хью отказался от чая и сел на диван рядом со стариком.
– Если бы у меня было достаточно времени, я бы с удовольствием поговорил с вами о многих вещах, мистер Френсис, однако дело, которое привело нас к вам, не терпит отлагательства. Я расследую одно весьма необычное преступление.
– Да-да, я читал про это в газетах, – сказал мистер Френсис. Он осторожно отпил чай из своей чашки. – Вы ищете дочь лорда Боумонта.
– Да, именно так, – ответила Лидия. – И нам требуется ваша помощь, чтобы расшифровать одно странное послание.
– Вот, взгляните на это. – Хью протянул листок с перечнем названий растений. – Графиня Боумонт и я полагаем, что похититель связан с теми, кто либо изучает природу, либо большой любитель флоры. Нам кажется, что это некий код, и мы подумали, что вы, опираясь на свои знания языческих традиций, можете что-то подсказать нам.
Тербер Френсис взял очки, неторопливо водрузил их на свой весьма солидных размеров нос и принялся изучать записку. После того как он прочел ее, глаза его внезапно загорелись, а на щеках вспыхнул яркий румянец.
– Боже мой! – воскликнул он. – Не могу поверить! Неужели такое возможно?
– В чем дело? – насторожилась Лидия. – Вы уже поняли, что это может означать?
– Да вы хотя бы догадываетесь, что это такое? – спросил мистер Френсис, переводя взгляд с Лидии на Хью.
– Нет, – покачал головой Хью. – Именно поэтому мы и явились сюда.
– Это же древесный алфавит!
– Что? – Лидия взглянула на Хью, но тот недоуменно пожал плечами. – Древесный алфавит?
– Это гэльский алфавит, которым пользовались в Ирландии и Британии в очень давние времена, когда современного алфавита еще не существовало.
– Значит, им пользовались древние кельты, – сказал Хью.
– Ничего не понимаю! И что это может означать? – Лидия озадаченно покачала головой.
– Видите ли, мадам, каждое дерево отождествляется с какой-нибудь буквой. Ну, к примеру, буква «А» – это пихта, «Б» – орешник, а «В» – береза.
– А вы можете сказать нам, с какими именно буквами следует сопоставить перечисленные здесь деревья? – спросил старика Хью.
– Разумеется, – уверенно ответил Тербер Френсис. – Мне только надо отыскать свои записи. Давненько я не занимался переводом подобных текстов.
Тербер Френсис встал и медленно направился к стеллажам с книгами.
Хью вскочил, будто бы вместо ног у него были пружины, не дающие ему усидеть на месте.
– Мистер Френсис, вы сказали, что послание написано с помощью древесного алфавита. Означает ли это, что им могли пользоваться друиды?
– О да, конечно же! Друиды поклоняются деревьям, в особенности дубу. В их социальной иерархии было три сословия, – пояснил хозяин дома и с тяжким вздохом потянулся к самой верхней полке за пухлой папкой с бумагами. – Одни были бардами, которые сочиняли длинные аллегорические баллады, другие считались магами и предсказателями, и еще у них, конечно же, были верховные жрецы и судьи. Они не посвящали посторонних в тайны своих легенд и преданий, а если и записывали их, то делали это так, чтобы непосвященные не смогли проникнуть в суть их записей. Они использовали тайный язык, основанный на древесном алфавите. Вероятно, потому-то – из-за необычайной скрытности – о друидах известно крайне мало. Ах, ну наконец! Вот то, что я искал.
– А не доводилось ли вам когда-либо встречать в ваших исследованиях описание каких-либо символов, которые были бы характерны для друидов? Например, бабочки, мистер Френсис? – поинтересовалась Лидия.
– Бабочка у друидов? Боюсь, что нет, мадам. Но это очень явный и яркий символ трансформации. Бабочка начинает свою жизнь в виде гусеницы и потом проходит полное превращение через куколку в прекрасную бабочку. Впрочем, идея трансформации, или реинкарнации, является очень важной в мифологии кельтов. Один из их главных догматов заключается в следующем: души после смерти не исчезают и не гибнут, а просто переселяются из одного тела в другое. И происходит это через котел Керридвен – святой сосуд бессмертия.
– Как я понимаю, Керридвен – это языческая богиня?
Мистер Френсис опустил объемистую папку на небольшой столик и принялся рыться в бумагах.
– Она великая богиня, которая варит из трав в своем котле магический напиток знания и боли. Ее облик прекрасен! Это белокурая и голубоглазая мать мудрости. Но у нее есть и темная сторона. Иногда она предстает в облике кобылицы и являет собой темный дух ночи. В некоторых культурах она ассоциируется с богиней плодородия. Когда она являет миру свою темную сторону, тогда она становится богиней смерти.
Сердце Лидии забилось сильнее. Она взглянула на Хью, и обоих пронзила одна и та же мысль.
– Белокурая и голубоглазая? Как Софи и Мэй!
Хью нахмурился и нетерпеливо проговорил:
– О Боже, так вот в чем все дело! Теперь все сходится. Ну где же этот ваш алфавит, будь он неладен?
Мистера Френсиса, судя по всему, ничуть не волновало, что его гости проявляют столь явное нетерпение.
– А вот и он, – наконец-то воскликнул мистер Френсис.
Хью быстро пробежал глазами гэльский алфавит и принялся выписывать буквы, соответствующие названиям деревьев, которые были указаны в объявлении, помещенном в газете.
Ива – Ж, дрок – Е, бузина – Р, боярышник – Т, тис – В, тополь – О, орешник – П, бузина – Р, пихта – И, клен – Н, тополь – О, плющ – Ш, дрок – Е, клен – Н, пихта – И, дрок – Е.
– Жертвоприношение! И еще, похоже, указана дата – 30. Следовательно, на это время назначено некое ритуальное жертвоприношение.
Затем они расшифровали и ту записку, которую Реджи нашел в клубе «Бриллиантовый лес». «Помогите! Софи», – значилось в ней.
– О Боже! Это же от Софи! – воскликнула Лидия. – Она просит о помощи.
– Это невозможно, – покачал головой Хью. – Откуда ей известен древесный алфавит? Нет, тот, кто написал записку, хотел дать нам понять, что девушка находится в его полной власти и что ей грозит опасность. Скорее всего, автор записки рассчитывал на нашу ответную реакцию.
– Тревор Добсон, – выдохнула Лидия. – Этот ужасный человек!
Хью сложил записки и снова сунул их в карман сюртука.
– Спасибо, мистер Френсис. Вы нам необычайно помогли. Обещаю вам, что если я сумею распутать это дело, то в своей следующей книге я непременно упомяну вас.
– Благодарю вас, милорд. – Мистер Френсис был чрезвычайно польщен. – Это огромная честь для меня.
– Что будем делать теперь? – поинтересовалась Лидия у Хью.
– Мы обратимся в Скотленд-Ярд и добьемся, чтобы Добсона арестовали. Пока еще не стало слишком поздно. – Затем Хью повернулся к хозяину дома еще с одним волновавшим его вопросом: – Скажите, мистер Френсис, а не имеет ли омела какого-то особого значения в верованиях друидов?
– О да! Конечно же! – с энтузиазмом отозвался тот. – Да это едва ли не главный символ друидизма! У друидов не было ничего более священного, чем омела и дуб, то есть дерево, на котором она чаще всего паразитирует. Видите ли, друиды полагали, что омела обладает едва ли не магической силой. Они даже считали, что сама душа могучего дуба обитает в зеленых листьях омелы и в ее белых ягодах. Существовал обряд, при котором жрецы, отыскав омелу, особым образом срезали ее. Считалось, что на них при этом снисходила величайшая благодать и они становились обладателями огромной магической силы.
Хью молча кивнул. Было ясно, что Добсон подбросил ему ключи к разгадке тайны – забытую у мюзик-холла омелу, объявление в газете и записку, оставленную в покинутом клубе. Но куда должны привести все эти подсказки? Едва ли с их помощью они смогут отыскать Софи. А вот угодить в ловушку – это проще простого.
– Они пришли за тобой, Керридвен, – объявил Софи ее похититель.
Девушка прижалась к стене своей подземной тюрьмы, чтобы отдалиться насколько возможно от этого странного человека. Ее трясло – не только от страха за свою жизнь, но и потому, что ей попросту было холодно. Всего час назад миссис О'Лири принесла ей до неприличия вызывающее платье – черное шелковое, без рукавов, к тому же не предполагавшее ни корсета, ни нижних юбок. Холодный воздух пробирал Софи чуть ли не до костей.
Миссис О'Лири велела девушке распустить волосы. Когда же явился пожилой джентльмен и оглядел Софи, не скрывая своего восторга, ее едва не стошнило от отвращения. Ей казалось, что ее будто бы вываляли в грязи.
– О, Керридвен! Как же ты прекрасна, моя госпожа, повелительница смерти!
– Замолчи, старый развратник! – не выдержала Софи. – Убирайся вон! Оставь меня в покое. Зачем ты притащил меня сюда?
С нее довольно было уже того унижения, которое она испытала от манипуляций доктора с ее телом. Доктор всего лишь хотел убедиться, что она девственница. Но позволить этому сумасшедшему пускать слюни, глядя на нее, – это уж слишком! Правда, он ни разу еще даже не сделал попытки прикоснуться к ней, все только намекал на какую-то церемонию, в которой, по всей видимости, собирался заставить ее участвовать. Однако Софи даже страшно было представить себе, что это за церемония.
Старикан, как обычно, не услышал ее слов – он словно жил в своем собственном мире, и ничто из мира внешнего не способно было отвлечь его. Он протянул трясущуюся руку и погладил Софи по волосам. Девушка ударила его и в то же мгновение почувствовала, как другая его рука сжала ее горло, да с такой силой, что у Софи потемнело в глазах.
"Полуночный Ангел" отзывы
Отзывы читателей о книге "Полуночный Ангел". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Полуночный Ангел" друзьям в соцсетях.