— Какая-то сволочь бросила камень! — колдомедики бросились к окну.
Тереза изо всех ног ринулась в реанимационное отделение. Она влетела в палату и остановилась. На единственной кровати лежал молодой человек и читал свежий номер «Пророка».
— Извините, — пробормотала она и хотела закрыть дверь.
— Тереза, — окликнул ее мужчина.
Она с недоумением повернулась.
— О, Мерлин, — пробормотала она. Апельсины выпали у нее из рук и раскатились по палате.
Симпатичный молодой мужчина на кровати был ее отец. Ему было не более тридцати лет.
*
Гарри сладко потянулся всем телом и открыл глаза. Над ним был идеально белый потолок. Он вскочил как ужаленный и огляделся. Так и есть, Мунго.
Северус, Мерлин, Артур. Я сошел с ума?
В палату вошла улыбающаяся женщина в белом халате.
— Доброе утро, Гарри. Как вы себя чувствуете?
— Спасибо, прекрасно, — растерянно сказал он. — А что я тут делаю?
— В Малфой-Мэноре произошел сильный взрыв. Все пострадавшие доставлены к нам. К счастью, никто не погиб. А вы попали к нам без одежды, — шутливо погрозила пальцем женщина.
— Северус… профессор Снейп?
— Жив и здоров, как и все остальные. Будьте добры, разрешите вас продиагностировать, - она провела волшебной палочкой вдоль его тела.
— А Лорд Марволо?
— В седьмой палате, — сказала женщина. — Помолчите минутку. Так… У вас все в порядке, — улыбнулась она. — Вас сегодня выпишут.
— Се… Профессор Снейп в какой палате?
— В восьмой. Он не пострадал.
— Спасибо, — ошеломленно сказал Гарри.
Едва за колдомедсестрой закрылась дверь, Гарри вылетел в коридор. Проходя мимо седьмой палаты, в приоткрытую дверь он увидел Терезу Бернар, обнимающую симпатичного брюнета. Они сидели на кровати и мирно ели апельсины.
«Еще один родственник Риддла?» — подумал Гарри. Он заглянул в восьмую. На больничной кровати сном праведника спал Северус Снейп, улыбаясь чему-то во сне. На спинке стула висел синий греческий хитон. Гарри уставился на хитон широко открытыми глазами. Улыбка понимания коснулась его губ. «Я был голый… Ну да, разделся в вересковом поле», — подумал он.
Он наклонился к спящему и поцеловал его в губы. Северус вздохнул и открыл глаза.
— Доброе утро, любимый, — радостно сказал Гарри. — Мы в Мунго.
*
— Все хуже и хуже! — с отчаянием сказала Тереза. — Он все моложе и моложе, — она бросила в угол туфли и упала в кресло, вытянув усталые ноги.
Кэролайн тяжело вздохнула. Она налила подруге крепкий чай и заботливо пододвинула бутерброды.
— Что говорят колдомедики?
— Ты не поверишь, — Тереза жадно откусила бутерброд. — Якобы мой отец выпил кровь потенциального вампира. Какой-то редкий вид вампиров, как я поняла.
— Вот и омолодился, — сурово констатировала Кэрри. — Знаем эту чушь. Помет феникса, хрящ хвостороги, моча мантикоры, теперь вот кровь редкого вампира. Тут крови простого вампира днем с огнем…
— Кэрри, любимая, с каждым часом он молодеет на год! Завтра утром я приду, а ему пятнадцать!
Кэролайн застыла с чашкой в руке.
— А потом? Через пятнадцать часов? Ой, прости, — она положила руку на плечо подруги.
Тереза шмыгнула носом.
— Не знаю. Колодомедики сказали, что делают все возможное, чтобы остановить процесс.
— Не падай духом, прошу тебя. Может, мы еще успеем что-нибудь придумать, — Кэролайн обняла Терезу и крепко прижала к груди.
*
— Ты не спишь, Северус? Мне приснился такой сон! — Гарри сел на постели.
— Сплю, — сказал Северус. Он обнял Гарри и по-хозяйски придавил бедром к постели.
— Вставай! Мерлин сказал, посмотреть в твою чашку! Чтобы мы вдвоем заглянули в твою чашку!
— Гарри, ты в своем уме? Какая чашка?
Часы в спальне показывали несусветную рань. Северус нехотя поднялся и прошел босыми ногами к столу. Он взял в руки свою чашку с нарисованным королем. Внутри лежали два серебряных кольца.
— Это еще что? — удивился он.
— Подарок, — сказал Гарри.
— Хочешь сказать, они нас уже и обвенчали? — хмыкнул Северус.
— А ты против? — с вызовом спросил Гарри.
— М-м… Несколько неожиданно, в пять утра.
— Никто не посягает на твою свободу. Эти кольца — чтобы вызывать наших лошадей. Видишь маленькую подкову? Надо надеть кольцо и повернуть ее, — радостно сказал Гарри.
— А можно не сейчас? Даже кофе не пил, — простонал Северус, валясь обратно в постель.
— Ладно, — немного разочарованно сказал Гарри. Он нырнул к Северусу под одеяло.
— Дай руку, — сказал Гарри. — Объявляю тебя моим законным э… мужем. Теперь ты, — серьезно сказал он и протянул ему второе кольцо.
Северус поцеловал его в губы.
— Хочешь, чтобы я назвал тебя женой? Или тоже мужем?
— Мерлин его знает, — пожал плечами Гарри.
— Это уж точно, — пробормотал Северус. — Объявляю тебя… моим. Теперь ты мой, навсегда, — сказал он, надевая Гарри кольцо и целуя его пальцы.
*
— Выходит, Люциус Малфой — единственный, кто пострадал после взрыва? — удивился Гарри.
Они шли по дорожке, ведущей к главному входу Святого Мунго.
— Он пострадал до взрыва. Упал в обморок и ударился затылком о каминную полку.
— Было, от чего упасть в обморок, — передернулся Гарри. Вдруг он остановился и потянул Северуса за рукав. — Ой, это она!
Навстречу им по парадной больничной лестнице спускались Тереза Бернар и Кэролайн Грэйс с букетом цветов. Тереза бережно несла в руках голубой кружевной сверток. Ее лицо светилось довольной улыбкой. Увидев Гарри, она остановилась и с виноватым видом закусила губу.
— Гарри, извини меня. Я не хотела… Я не знала, что отец задумал. Ой, здравствуйте, профессор, я вас не узнала, — спохватилась она.
Северус Снейп уже смирился — в последнее время его многие перестали узнавать.
— Да ладно, — сказал Гарри. — Я сам виноват, хватать незнакомые предметы. Се… Профессор прав, я сначала делаю, а потом думаю, — он оглянулся на Снейпа. Учитель широко открытыми глазами смотрел на сверток в руках Терезы.
— Это… он? — удивленно спросил Северус.
Тереза с гордой улыбкой развернула кружева.
— Правда, лапочка? Какое счастье, что он не исчез! Мы так переживали.
Из кружев выглядывало маленькое розовое личико новорожденного младенца.
— Мы думали, он превратится в эмбрион и исчезнет, — сказала Кэрри.
Северус Снейп задумчиво посмотрел на младенца.
— Мне будет тебя не хватать, Том, — он отвернул кружево, разглядывая безмятежное лицо малыша. — Ты всегда был… смелый. Наглый. Умный. Не такой, как все. Зато теперь ты бессмертный. Вырастешь, состаришься, и опять по новой… — Снейп повернулся к Терезе: — Вы понимаете, что вас ожидает?
— Он мой единственный родственник, — Тереза крепко прижала к себе младенца, будто испугалась, что Снейп вырвет его из рук. — Мы с Кэрри его усыновим. Конечно, сначала распишемся, когда нам исполнится… — Кэрри толкнула подругу в бок. Тереза покраснела и замолчала.
— Мы вас тоже пригласим, когда распи… Ой, — Гарри не договорил — Северус незаметно ущипнул его пониже спины.
— Нам пора, — сказал Северус. — Если что-то нужно для Тома… то есть, для младенца, — обращайтесь. Ведьмино Молоко, например.
— Спасибо, сэр.
Гарри пощекотал малыша под подбородком.
— Пока, Том, — сказал он и задумчиво прибавил: — Северус, я не могу его возненавидеть. Он милый, правда?
— Это ненадолго, — утешил Снейп.
*
Приложив руку козырьком к глазам, Северус Снейп с улыбкой смотрел на Гарри. Юноша прильнул к крупу своего коня, почти слился с ним, стал одним целым. Легко, как ветер, юноша и конь неслись сквозь розовые кусты вересковой долины. Наконец, сделав последний круг, Гарри приблизился к Северусу и легко соскочил на землю.
— Это совсем просто, — он отпустил поводья и погладил серую умную морду. — Как мы их назовем, Северус?
— Моего зовут Сэр Бруно, — с достоинством сказал Снейп.
Гарри вытаращил глаза.
— Ну и имя. Почему не просто Бруно? Ты его так уважаешь? Давай уже — профессор Бруно, что ли.
— Конечно, уважаю. Я до сих пор не могу на него залезть без заклинания.
— Да, он крупнее Летящего Танцора.
— Кого-кого?
— Летящего Танцора, — Гарри похлопал серого коня по шелковистому боку. Тот косился на мальчика большими лукавыми глазами, раздувал тонкие ноздри после быстрого бега и действительно выглядел так, что в любую секунду вновь сорвется с места и взлетит.
— Знаешь, они похожи на нас. Сэр Бруно, хочешь сахарок? — он вынул из кармана и скормил коню липкий сладкий кубик. — Умница, — Гарри коснулся губами теплой морды гнедого.
— А меня тут как будто и нет, — ревниво заметил Северус.
— Ты можешь погладить Танцора, — невинно сказал Гарри.
— А тебя можно… погладить?.. — Северус обнял его, просунув ладони под ковбойскую рубашку, которую Гарри надел по случаю конной прогулки.
— Они на нас смотрят, — пробормотал Гарри, обнимая Северуса липкими сахарными руками.
— Завидуют, — губы Северуса накрыли рот Гарри в долгом поцелуе.
Ковбойская рубашка полетела в кусты. Вслед за ней отправились джинсы. Профессорский френч повис на раскидистом кусте репейника.
Они медленно опустились на траву, не спеша наслаждаясь друг другом. Лилово-розовые цветы вереска колыхались над их головами. Маленькие колокольчики согласно кивали, радуясь восходящему солнцу, просыпающимся гудящим пчелам, ласковому ветру теплого утра.
Черные глаза отражались в зеленых, зеленые дарили черным солнечно-аквамариновый свет.
Медовое поле любви качало их на волнах, унося печали, смывая слезы, стирая боль. Не было больше ни мужчины, ни юноши, они стали одним целым, проникли друг в друга душой и сердцем.
"Покровители" отзывы
Отзывы читателей о книге "Покровители". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Покровители" друзьям в соцсетях.