— Здравствуйте, я сестра Саймона — Амелия, — сказала она, протягивая руку Клер. — Простите, если я помешала вашему разговору.
Злосчастный румянец снова выступил на щеках Клер. Очевидно, сестра Саймона произнесла эту фразу, чтобы выяснить, какие отношения связывают Клер с ее братом. Черт бы побрал Розабел за ее штуки!
Клер отодвинулась от Саймона и пожала Амелии руку.
— Приятно познакомиться, миледи. Лорд Рокфорд высоко о вас отзывался.
— В самом деле? — смеясь, сказала леди Амелия. — Просто не представляю, что он такого мог наговорить. Возможно, чуть позднее я расскажу вам, как он относится ко мне в действительности. И как я к нему отношусь:
Клер улыбнулась. Она сразу решила для себя, что ей нравится непочтительная сестра Саймона.
Смеясь, Саймон поцеловал сестру в щеку.
— Амелия, позволь представить тебе миссис Клару Браунли.
— Это компаньонка моей дочери, — добавила, присоединяясь к ним, леди Эстер. Она тяжело дышала после подъема по лестнице. — Как это любезно, что вы включили ее в число приглашенных.
— Это граф пригласил ее, — объявила Розабел. Леди Амелия удивленно выгнула бровь.
— Брауни потеряла мужа в битве при Ватерлоо, — добавила Розабел. — Она очень милая, приятная женщина. Вы согласны со мной, лорд Рокфорд?
Он мягко улыбнулся, отчего сделался еще привлекательнее:
— Ваше мнение имеет для меня первостепенное значение, и я, безусловно, его разделяю. Идемте, я хочу познакомить вас с остальными членами нашей семьи.
Он предложил руку Розабел. Ее он не посмел обхватить за талию, с негодованием подумала Клер. С Розабел он всегда безупречный джентльмен. Клер была вынуждена признать, что они смотрятся изумительно: Розабел — маленькая золотоволосая принцесса, Саймон — прекрасный величественный принц. Но во всем остальном у них нет ни капли сходства. К тому же Розабел не знает, что Саймон заключил на нее пари, а он не догадывается, что Розабел не собирается выходить за него замуж.
Леди Эстер с восторгом смотрела на дочь и лорда Рокфорда, обмахивая платком раскрасневшиеся щеки.
— Ступайте, мы через минуту присоединимся к вам, — сказала она будущим жениху и невесте. — Я хочу кое-что обсудить с нашей дорогой миссис Браунли.
Клер насторожилась. Может быть, тетка подслушала ее разговор с Саймоном? Или заметила, что Саймон уделяет ей слишком много внимания?
Леди Амелия перевела удивленный взгляд с леди Эстер на Клер и повернулась к лорду Уоррингтону:
— Значит, я иду с вами, милорд.
Опершись на трость, он посмотрел на нее суровым взглядом:
— Когда-то давно я знал вашу мать. Вы точная ее копия. У нее был огонь-характер, под стать волосам.
— Если верить Саймону, у меня такой же. Но вы можете не беспокоиться: сегодня я буду вести себя идеально.
Ее легкомысленный тон вызвал смешок у лорда Уоррингтона, и они направились в комнату.
Как только они повернулись к ним спиной, улыбка мгновенно исчезла с лица леди Эстер. Протащив Клер по коридору, она прошипела:
— Я хочу знать, о чем вы там шептались с лордом Рокфордом.
— Мы обсуждали убранство его дома — я удивилась, что дом так ярко освещен.
— Да, а мне показалось, что вы говорили совсем о другом. Вы с ним кокетничали, признавайтесь.
Если бы только она могла сказать леди Эстер правду! Клер притворилась оскорбленной:
— Как вы могли такое подумать! Леди Эстер хмыкнула:
— А с чего это вы вдруг начали одеваться, как настоящая леди? Вероятно, в надежде подцепить богатого мужа… или любовника.
— Уверяю вас, вы ошибаетесь. Это леди Розабел настояла…
— Лорд Рокфорд ухаживает за моей дочерью, И не вздумайте охмурять его, ясно?
— Конечно, но…
— Я плачу вам не за то, чтобы вы со мной спорили, миссис Браунли. Я добрая женщина и дам вам один хороший совет. Мужчины с таким положением никогда не женятся на женщинах вашего круга. Если вам удастся его завлечь, он использует вас и бросит. И тогда уж вините только себя!
Стиснув зубы, Клер покорно опустила голову.
— Да, миледи.
— С этой минуты я буду очень пристально следить за вами. Имейте это в виду, если хотите сохранить свое место.
С этими словами леди Эстер, как огромный военный корабль, вплыла в гостиную, оставив Клер в коридоре. Ее обвинили во флирте. Опять она нажила себе неприятности. И все в один день: утром с дедом, а теперь еще и с леди Эстер.
Больше она не может себе позволить ни одного неосмотрительного поступка. Нужно держаться подальше от Саймона. Но как это сделать, если он не оставляет попыток сблизиться с ней?
Этот мужчина сведет ее с ума. Ну почему он не оставит ее в покое?
Как только Клер вошла в комнату, Саймон сразу заметил, что она чем-то расстроена. Сторонний наблюдатель вряд ли заметил бы произошедшую в ней перемену, но от него не ускользнули ни затаенная грусть в глазах, ни крепко сжатые губы. Он знал, что леди Эстер о чем-то говорила с ней в коридоре, и подозревал, что разговор шел о нем.
«Черт бы побрал старую перечницу! Да и я хорош! Начал шептаться с Клер у нее на глазах».
Сегодня он целый день бродил по городу в надежде обнаружить новые доказательства вины Призрака, но безрезультатно. Саймон был утомлен и раздосадован неудачей. Вернувшись, домой, он дал себе слово не замечать Клару и тут же забыл о своем намерении, как только увидел ее внизу в холле. Для него было невероятным счастьем снова говорить с ней, вдыхать исходивший от нее аромат, наслаждаться самим ее видом. Он опять потерял голову и вел себя как последний дурак.
Какого дьявола он назвал ее «милая»? Он настолько забылся, что чуть не вошел в гостиную под руку с Кларой. Такой промах мог положить конец его матримониальным планам.
Саймон мрачно наблюдал, как Амелия оттащила Клер от стены и подвела к остальной группе гостей. До него смутно доносились их голоса; Амелия о чем-то спрашивала, Клер коротко отвечала. Он понял, что его дотошная сестрица решила присмотреться поближе к компаньонке Розабел. Ха! Она не представляет, насколько трудно вытянуть из Клары правду.
Он постарался отвлечься от Клары и осмотрелся по сторонам. Небольшой семейный прием протекал в соответствии с его планом. Лорд Уоррингтон и зятья Саймона сгруппировались возле буфета; оттуда доносились взрывы хохота и звон бокалов. Его мать и леди Эстер расположились на бело-голубой кушетке у камина и о чем-то тихо беседовали. Рядом на стульях расположились Джейн, Элизабет и леди Розабел.
— Если бы вы только знали, с каким трудом я отыскала туфли, подходящие к моему домашнему платью, — услышал он голос Розабел. Его сестры смотрели на нее с ничего не выражающими лицами, а Розабел, как ни в чем не бывало, продолжила: — Сколько дней я потратила, я обошла все магазины в городе. И как вы думаете, где я их, наконец, нашла?
— Где же? — любезно осведомилась Элизабет. Его старшая темноволосая сестра не любила играть в загадки.
— Да в своей собственной гардеробной, — хихикнув, ответила Розабел и принялась покачивать носками своих бледно-розовых туфелек. — Я напрочь забыла, что купила их к другому платью. Ну, разве не глупо?
— Конечно же, нет, — заверила ее Джейн. Его средняя сестра была в семье миротворцем и для каждого находила доброе слово. — Но мне грустно слышать, что вы потратили впустую столько времени. Вот уж действительно наказание!
— О, вовсе нет! Я обожаю ходить по магазинам. А вы разве нет? Для меня это самое лучшее развлечение!
— В самом деле, — пробормотала Элизабет.
Саймон подавил усмешку. Для Элизабет поход по магазинам был таким же испытанием, как визит к дантисту. Свое свадебное платье она выбрала с рекордной скоростью, не пробыв у портнихи и десяти минут. В семье это до сих служило предметом для шуток.
Сестры сдержали слово и оказали Уоррингтонам самый любезный прием. Элизабет, правда, немного хмурилась, словно ей было трудно сосредоточиться на предмете разговора, а Джейн мечтательно улыбалась, теребя пальцами голубую ленту лифа, из чего Саймон сделал вывод, что она думает о чем-то своем.
Саймону страшно хотелось присоединиться к мужской компании и поболтать о политике и лошадях, а вместо этого ему пришлось сесть рядом с Розабел и развлекать ее светской беседой. Твердо, решив ввести Розабел в свою семью, он сказал:
— У вас наверняка найдутся общие интересы с моими сестрами. Что вы еще любите, кроме магазинов? Чем вы любите заниматься?
— О Боже, ну и вопрос. — Розабел поджала губы. В своем нежно-розовом платье она казалась сейчас капризным ребенком. — На фортепьяно я не играю: у меня не хватает на это терпения, а петь мне запретил дедушка — он не выносит моего голоса.
— Может быть, вы любите рисовать? Наша Джейн — настоящая художница.
— Саймон, ты преувеличиваешь, — возразила Джейн. — Я всего лишь любитель.
— Не скромничай, — сказала Элизабет. — В прошлом году твоя картина выставлялась в музее.
— Это была всего лишь маленькая акварель, и выставлялась она на небольшой частной выставке. — Тем не менее, было видно, что признание ее заслуг доставило Джейн удовольствие, — Если хотите, леди Розабел, мы можем вместе сходить на выставку в Королевскую академию.
Леди Розабел захлопала ресницами.
— А я, по правде говоря, ни разу в жизни не была в художественной галерее. Это модное место? Что мне туда надеть?
— Платье вполне подойдет, — сострила Амелия, присоединяясь вместе с Кларой к их группе. — Я предлагаю пойти в галерею всем вместе, включая Саймона и миссис Браунли.
Саймон нахмурил брови и с осуждением посмотрел на сестру. Специально она, что ли, поставила их имена рядом? Но Амелия продолжала болтать с самым невинным видом, так что ему оставалось только догадываться, что она хотела этим сказать.
"Покоренное сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Покоренное сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Покоренное сердце" друзьям в соцсетях.