Флафф Дэвис расплылась в улыбке. Джуэл Ли провела по своей лебединой шее безразличным жестом. А Марго Амброс осмотрела нового члена Совета прищуренными глазами с явным выражением враждебности и холодной расчетливости.

— Мужчины! — неторопливо произнесла она хрипловато. — Дорогой доктор Хилтон ведет себя, как и все остальные мужчины! Зачем вам белый халат в исполнительном органе? Должно быть, вы переутомились, дорогой мой!

— В настоящее время мистер Дженсен выписывает мне заработную плату, — холодно ответила Косима. — Он определил меня на работу к мистеру Неирну, а мистер Неирн отдает мне приказы. — Вдруг у нее перед глазами все поплыло, и ей пришлось сконцентрироваться, чтобы и дальше защищаться от возможных нападок со стороны Марго.

Фотограф, как профессионал с наметанным взглядом, выстроил их в ряд, с Перри в центре. Под его руководством они стали похожи на кукол, которых можно дергать за веревочки.

— Вы, Дэвис, прислонитесь к его левому плечу… Амброс, опустите плечи… А у вас, сестра, на лице больше крахмала, чем на халате. Расслабьтесь. Улыбнитесь…

Тим Неирн в объектив не попадал. Он весь сиял, сидя за своим столом и наблюдая за происходящим. Спустя немало времени, или просто показалось, что немало, мужчина, приковавший внимание всех присутствующих к фотоаппарату, закончил процедуру. Косима тут же повернулась к своему шефу.

— Вам что-нибудь еще нужно, мистер Неирн?

— На данный момент ничего. Спасибо, мисс Арнольд.

Она направилась к двери, с высоко поднятой головой и блестящими, уже не замечавшими ничего вокруг глазами. Перри остановил ее.

— Я тоже хочу поблагодарить вас.

Косима взглянула на него, вернее сквозь него, и подождала, пока он уйдет в дороги. Судя по отрешенному выражению ее лица, она не прониклась сказанным. Девушка просто стояла — и все.

— За то, Косима, что вы не подняли шумиху. За то, что спасли меня. — На этот раз его голос звучал менее уверенно. — Я не шутил, когда сказал, что ваше участие в этом проекте для меня очень важно. Раз уж подписался на это, то не хочу потерпеть неудачу. Я вам очень благодарен.

— Не надо, доктор, — ответила девушка спокойно и так тихо, что ее слова не могли расслышать другие. — Ради вас я и пальцем не пошевельну, если меня не попросит об этом мистер Неирн. И если вам доставило немалое удовольствие дурачить меня, так посмейтесь от души.

— Но послушайте, я только…

— Вы знали, что я не хочу принимать участия в этом проекте. Я вам так и сказала. По профессии я — медицинская сестра, а не зазывала на вставные номера. Многим нелегко перечеркнуть все, чему нас учили.

Она прошагала мимо, так и не взглянув на него. И, переступая порог, поняла, что ее злоба — всего лишь отражение происходящего вокруг. Но ничего из того, что имело место в этом сумасшедшем мире, не могло тронуть ее. Единственной отравой, острым ножом в сердце была та газета, все еще лежащая открытой на злополучной странице.

Сзади раздался голос Перри Хилтона:

— Подожди меня, Кос!

«Жди меня, Кос»… Почти те же слова сказал ей Дейл. Почти те же. Девушка почувствовала, как что-то надломилось в душе. И вдруг она побежала, больше не контролируя себя, как дикий, преследуемый охотниками зверек. Но не от человека, который остался за ее спиной, а от его слов. Косима пробежала мимо своего стола, а потом через широкие стеклянные двери выскочила на улицу. Слезы лились по щекам, от рыданий перехватило дыхание. Она не могла больше здесь находиться.

Вернулась Косима в госпиталь к началу рабочего утра. И если бы не темные круги под глазами, умело скрытые макияжем, невозможно было догадаться, что она провела бессонную ночь, уткнувшись в подушку.

Ей не потребовалось много времени, чтобы понять нелепость затеи, к которой Тим Неирн относился так серьезно. В утренние часы ей позволялось заниматься своими прямыми обязанностями, как и подобает медсестре госпиталя «Алоха». Косима была очень хорошей медсестрой. Она гордилась этим даже в тот день. В одиночестве и без особого оптимизма гордилась сама самой.

В то утро оперировали пожилого филиппинского рабочего, привезенного откуда-то с плантаций сахарного тростника недалеко от Эва с диагнозом «рак прямой кишки». Операцию проводил доктор Амос Уоли, который попросил Косиму ассистировать ему.

Если бы Амос Уоли не был так предан своим пациентам, а кроме них в его жизни больше ничего не существовало, она бы подумала, что его просьба — своего рода протест той ерунде и бессмыслице, какой девушка, причем весьма компетентная в своей области, занималась всю неделю. Но доктору Уоли во время операции была необходима именно та самая профессиональная компетентность, и ничего другого.

В госпитале, в пяти его отделениях, не было предусмотрено специально оборудованных операционных. Одно из чудес, такое же невероятное, и о котором говорили все без исключения, называя «чудом Дженсена». Пациента оперировали в его же собственной кровати и в его просторной, похожей по форме на кусок пирога палате. На время операции тело пациента, кроме его головы, накрывали специальным небольшим стерильным пластичным навесом с соответствующими отверстиями, благодаря которым хирургу было удобно оперировать тот или иной орган. Внедрение подобного чуда объяснялось тем, что после операции у пациента, переносимого с операционного стола на носилки, потом с носилок на кровать, могли возникнуть некоторые осложнения. А это нововведение исключало такую возможность.

То утро было во всех отношениях настоящей рутиной. Свет от небольших, компактных, но мощных лампочек, незаменимых во время операции, отражался в очках доктора Уоли, сосредоточенного на работе и не замечающего ничего вокруг — прямо как священник перед алтарем. Свои команды, как правило состоящие из одного слова, он отдавал мягким тихим голосом. Но несмотря на это, от Косимы и анестезиологов требовалось немедленное их выполнение. Маленький, высохший, похожий на проволоку пациент, лежащий под растянутым навесом, был похож на куклу — глаза закрыты, на лице умиротворенность, в то время как из него искусно и без лишних движений извлекали злокачественную опухоль.

Косима восхищалась Амосом Уоли, виртуозно владеющим медицинскими инструментами. А наблюдение за пациентами в послеоперационный период просто захватывало. В последнее время доктор Уоли требовал повышенного внимания медиков к результатам его экспериментов, связанных с предотвращением возможности появления повторного злокачественного новообразования. Поставив перед собой цель — уничтожить медленно растущие микроскопические клетки, которые, прорвавшись в кровяной поток, могли бы спровоцировать новую онкологическую болезнь, — он изобрел противораковый препарат, который следовало применять непосредственно в месте надреза кожи. После этого пациенту делали внутривенные инъекции в течение трех дней. А спустя трехмесячный реабилитационный период следовала очередная серия инъекций. Результаты экспериментов говорили о блестящем будущем изобретенных Уоли препаратов. Медикаменты были получены благодаря проведенным опытам с горчичным газом и азотом. Но Косима знала, что доктор в своей частной лаборатории, где-то в долине Маноа, неустанно работал над совершенствованием своего изобретения.

Для тех, кто высоко ценил профессионализм в медицине, как, например, Косима, ощущение причастности к развитию и совершенствованию подобного благодеяния для всего человечества вызывало невероятные эмоции. Для нее, хрупкой девушки, Амос Уоли был просто гигантом, шагающим семимильными шагами.

После такого тяжелого утра Косима чувствовала себя выжатой как лимон. Все это время она даже не вспоминала о Дейле. Более того, она совсем забыла о деловом завтраке, организованном Тимом Неирном.

Вчерашняя боль вернулась, когда Косима зашла в комнату для медсестер, чтобы умыться и переодеть уже немного помятый белый халат на что-то более подходящее для шикарного кафе, расположенного в новом, захватывающем дыхание уже от одного его вида роскошном отеле Уальдо Фоли Дженсена «Принц Кухио», очередном дополнении коммерческой архитектуры Уаикики.

Через полчаса эффектная, полная самообладания и стремлений добиться профессиональных высот Косима вышла из такси у входа в отель на Калакауа-авеню. Ее изысканный черно-белый льняной костюм, недавно приобретенный на распродаже в салоне Дейла Бэннинга, приковывал к себе внимание, как заголовки утренних газет. Нарядный, облегающий, тем самым возбуждающий любопытство пиджак был стильным и изящным противоречием остальному наряду. В волосах красовался цветок гибискуса, что было весьма броско, но смотрелось потрясающе, о чем свидетельствовали одобряющие взгляды прохожих. На высоких тонких каблучках она прошла по мраморному полу променада мимо больших клеток, где чистили свои перышки какаду.

Никто, увидев Косиму в тот момент, не сказал бы, что меньше чем двадцать четыре часа назад мир для нее перевернулся. Естественно, такое едва ли могло прийти в голову и трем привлекательным блондинкам, сидящим за круглым столом с видом на всемирно известный пляж Уаикики.

Глава 4

Флафф Дэвис, с ее блестящими на солнце, серебристыми, как туман, локонами, расплылась в приветливой улыбке.

— Косима! Привет!

Но остальные две блондинки за столом не разделяли ее восторга. Джуэл Ли, как обычно, витая в облаках, лишь кивнула. В руке она держала тлеющую сигарету. Голубой дымок струился лениво, словно опасаясь опередить мысли хозяйки. Марго Амброс окинула льняной костюм с коротким пиджачком оценивающим взглядом и не смогла скрыть внезапную вспышку зависти — стильный наряд Косимы смотрелся на девушке великолепно. Марго вряд ли знала о распродаже или о Дейле Бэннинге и наверняка утроила стоимость каждой вещи отдельно.

— Ну, ну! — только и сказала она. Иначе пришлось бы сделать медсестре комплимент. А Марго раздаривать комплименты не хотела. — Наконец-то ты явилась.