— Считай, что тебе чертовски повезло, поскольку я от природы довольно отходчив. Так, значит, у тебя нет сына? — Он слегка встряхнул ее за плечи. — И нет француза-любовника? — Элис отрицательно замотала головой, стараясь понять, к чему он клонит. — И мужа тоже нет?

— Нет.

— А дочери?

— Нет! — Она попыталась улыбнуться.

— Понимаешь, имея дело с авантюристкой, лучше уж выяснить все сразу. Итак, у тебя нет больше тайн, которые могут всплыть в один прекрасный день?

Элис попыталась высвободиться, уловив в голосе Фрэнка опасные нотки.

— Нет, черт побери! Перестань меня запугивать и немедленно отпусти. — Дрожь охватила девушку, еще мгновение — и уже не будет сил, чтобы противостоять греховному искушению. — Я же сказала, отпусти меня!

— С какой это стати? — игриво осведомился Фрэнк, глядя в ее рассерженное лицо. — Теперь тебя никто не ждет, и мы, наконец, остались наедине. — С этими словами он рванул ее блузку с такой силой, что вырванные с мясом пуговицы зацокали по полу.

— Да как ты смеешь?! — Элис растерялась от неожиданного натиска.

— Твое негодование вряд ли поможет, дорогая. Конечно, ты могла бы сказать, что настало время кормления, но это не так. Тебе некого кормить грудью, разве что меня.

Если он стремится меня унизить, подумала Элис, то я не собираюсь поддаваться, но если он хочет близости по любви, то и не надо прилагать никаких усилий. Я и так полна ответного желания и готова отдаться.

— Фрэнк… пожалуйста…

— Это именно то, что ты говорила в прошлый раз. И я пошел тебе навстречу, ведь так? — Фрэнк распахнул ее блузку, скрывающую полупрозрачный бюстгальтер, и, склонившись, утонул лицом в ложбинке между грудей. — Теперь твоя очередь пойти мне навстречу.

Элис уже не сопротивлялась, когда его рука уверенно расстегнула бюстгальтер. Оголив ее груди, Фрэнк издал полный жадного удовлетворения стон и прильнул к соску, лаская его языком, потом принялся за другой, доводя Элис до полного исступления. Тело ее пронзили тысячи тонких иголочек желания. Фрэнк уложил ее на мягких подушках дивана, и через некоторое время Элис с удивлением обнаружила, что в результате его искусных манипуляций оказалась полностью обнаженной. Купаясь лицом в ее роскошных волосах, Фрэнк продолжал свои возбуждающие ласки.

Элис вздрогнула, когда его рука достигла самого сокровенного места, и попыталась высвободиться.

— Нет, любимая, не сопротивляйся, — остановил ее Фрэнк.

Он увлекал ее все дальше и дальше в неизведанную страну чувств и желаний, к тайному источнику наслаждений. Элис уже была не в состоянии выносить его ласки, ей хотелось большего. Казалось, и Фрэнк не мог продолжать любовную игру. Дрожащими от нетерпения руками он скинул с себя одежду и на мгновение замешкался с крохотным пакетиком, в то время как Элис с трепетом смотрела на мужскую плоть. Дальнейшее она видела как в тумане. Фрэнк словно пронзил ее, издав приглушенный, чувственный стон. К радости Элис, она не ощутила никакой боли. Фрэнк замер, приподнявшись на локтях. — Господи, да у тебя еще не было мужчины! Ведь так?

— Какое это теперь имеет значение! — Издав нечленораздельный, полный нетерпения возглас, она притянула Фрэнка к себе.

— Так я первый в твоей жизни, Элис, да или нет?

— Да! Да! Хотя если бы я знала, как мне будет хорошо с тобой, не отказывала бы себе в этом удовольствии так долго. — Она провела пальцем по его груди и дальше вниз, к тому месту, которое соединяло их в единое целое.

В состоянии приятного изнеможения Элис лежала на спине, глядя, как лучи полуденного солнца затейливыми узорами раскрасили белый потолок спальни.

— Так вот, значит, что это такое, — промурлыкала она, обращаясь к лежащему рядом Фрэнку.

— Ты, как я вижу, осталась довольна?! — Оперевшись на локоть, он ласково улыбался, рассматривая женское тело.

— О-о-о, — сладострастно протянула Элис, — вполне. — И вдруг смутилась.

— Ты страстная женщина, дорогая, и не надо этого стыдиться.

— Разве я в чем-то оправдываюсь? — Застеснявшись своей наготы, она потянулась за простыней, но Фрэнк не дал ей прикрыться. Элис никогда не видела его таким нежным и расслабленным, довольным собою и жизнью. И все же даже в кульминационный момент их близости у него не нашлось слов, чтобы сказать о своей любви. Видимо, они предназначены для кого-то другого, скорее всего, для некоей Джейн, мрачно подумала она. Той самой женщины, которая не нравится Айрин, но которую Фрэнк любит.

— Ты всегда такой после секса? — осторожно поинтересовалась Элис. Если он не произносит слов любви, то и она не сделает этого.

Фрэнк удивленно поднял брови.

— Все зависит от того, понравилось мне или нет.

Услышав ответ, Элис тряхнула головой, и прядь ее длинных волос мягко скользнула по его груди. Видимо, это произвело на Фрэнка впечатление, потому что он вздрогнул и шумно втянул в себя воздух.

— Напомни мне, чтобы я когда-нибудь попросил тебя повторить это, — неожиданно севшим голосом пробормотал Фрэнк.

— Что повторить?

— Как ты ласкаешь меня своими волосами.

— Хорошо, а отвечать на мой вопрос ты не собираешься?

Фрэнк окинул ее внимательным взглядом.

— Нет, по-моему, это вторжение в запретный уголок моей жизни.

Элис почувствовала себя так, словно забралась в чужую супружескую постель, и обиженно отвернулась. Фрэнк примирительно положил ей руку на плечо.

— Элис, мы оба взрослые люди, с разными характерами и образом жизни. Я не люблю стесняющих обстоятельств, да и ты тоже. — Его голос звучал так, словно Фрэнк читал лекцию. — Если мы будем любовниками, нам следует установить определенные границы поведения, чтобы ни один из нас не требовал от другого чего-то невозможного. История с Ником показала, что в твоей жизни может быть нечто сугубо личное, неприкосновенное. В свою очередь, ты тоже должна уважать мое право на определенную степень свободы и неприкосновенности. Необходимо взаимопонимание, умение прощать. А тот факт, что мы любовники, вовсе не означает, что мы должны выворачиваться друг перед другом наизнанку.

— А мне казалось, что как раз этим мы только что занимались. — Она снова обрела чувство юмора.

«Любовники», вот кто они такие. Нечто среднее между партнерами по сексу и друзьями. Ну что ж, пусть будет так. Некоторые люди остаются любовниками годами, иногда до самой смерти.

— Возможно, ты и права, — улыбнулся Фрэнк. — Так, значит, договорились? Никакого насилия над личностью, никаких вспышек раздражения, никаких скандалов.

— По-моему, не я была инициатором скандала, — заметила Элис.

— Наш договор не предусматривает наличия других любовников, не говоря о том, чтобы демонстрировать их перед самым моим носом. До такой степени всепрощения я не дойду никогда.

Резко вскочив с кровати, Фрэнк принялся собирать свою одежду.

— Значит, и мне позволено ревновать? — с вызовом спросила Элис.

Несмотря на разглагольствования о взаимных правах, правила, как выяснилось, устанавливал Фрэнк. Что ж, по крайней мере, он не запрещает ей влюбиться всерьез хотя бы в него, тем более что все равно она нарушила бы этот запрет.

— И я могу выгонять любых блондинок, которые будут провожать тебя до самой квартиры?

Его рот скривился в усмешке, а следующее откровение смутило ее.

— Вне всякого сомнения. Мне нравится, что ты настроена так решительно, особенно когда лежишь со мной в постели. Ты не возражаешь, если я приму у тебя душ перед уходом?

И, не дожидаясь ответа, Фрэнк с самодовольным видом вышел из комнаты.

Его не было так долго, что Элис уже начала думать, что возлюбленный ушел, не удосужившись даже попрощаться, и что все произошедшее между ними было не чем иным, как галлюцинацией. Поспешно надев домашнее платье, она выскочила из спальни и замерла на месте. С влажными после душа волосами Фрэнк сидел за журнальным столиком и читал рукопись Стеллы. Когда Элис вошла, он поднял голову и уставился на висящую, на стене картину.

— Видишь ли, Айрин настояла на том, чтобы я приняла эту картину в качестве подарка, — по-своему истолковала его взгляд Элис.

— А где остальное? — спросил он, потрясая рукописью. Элис совсем запуталась.

— Что ты имеешь в виду?

— Здесь только три главы.

— Ах, это…

— Вот именно. Насколько я понимаю, это то, что было прислано на конкурс. Выходит с тех пор, как ты здесь, в рукописи не прибавилось ни строчки? — Он небрежно швырнул странички на стол. — Значит, чтобы закончить роман в срок, тебе придется засучить рукава.

— Мне?! — срывающимся голосом воскликнула Элис.

— По-моему, в комнате больше никого нет, — пожал плечами Фрэнк.

— О чем ты?

— Судя по этим главам, у тебя, бесспорно, есть талант, но когда же ты научишься разумно пользоваться им? Подумай хотя бы о тех людях, которые поверили в тебя. Ты просто обязана закончить книгу. И уж чего я точно не потерплю, так это чтобы Арнольд Маркхэм обвинил меня в том, что я помешал состояться как писателю одной из самых талантливых протеже.

— Ты… ты знаком с Маркхэмом? — удивленно вскричала Элис.

Украдкой вытирая о платье неожиданно вспотевшие ладони, она ломала голову над тем, почему Фрэнк до сих пор не понял, что стипендиаткой Фонда Маркхэма является Стелла. Элис казалось, что хоть и путано, но ей все же удалось объяснить главное. Теперь, с трудом восстанавливая в памяти разговор, Элис усомнилась, что вообще упомянула имя сестры. А когда Фрэнк спросил, нет ли у нее еще каких-нибудь сюрпризов, она с готовностью дала отрицательный ответ.

— Арнольд — близкий друг моей матери, — словно издалека услышала Элис слова Фрэнка. — Кроме того, он был моим тестем.

Эта новость произвела эффект разорвавшейся бомбы.

10

— У тебя усталый вид, Элис. С тобой все в порядке? — поинтересовалась Валери, открывая дверцу своей спортивной машины, припаркованной возле университетской библиотеки.