Виктория Плэнтвик

Поиск любви

Пролог

— Развлекаешься, дорогая? — с издевкой спросил Фрэнк.

— Вообще-то это не развлечение, а довольно тяжелая работа, — огрызнулась Элис. Она твердо решила, что больше не позволит измываться над собой. Следует все объяснить этому типу, и тогда он, наконец, перестанет думать о ней черт знает что.

— А для меня так сплошное удовольствие, — вмешался обнаженный до пояса Алекс, подходя к Элис. — Все, что от меня требуется, так это спокойно лежать, пока эта тигрица мучает мое бренное тело. — Он хмыкнул и вдруг стал похож на клиента сомнительного заведения. — Никто не доставляет мне большего наслаждения, чем эта мисс: она просто волшебница, — продолжал Алекс, ласково привлекая девушку к себе.

Он, как и многие посетители, уже ходил вокруг нее, как кот вокруг сметаны, однако довольно спокойно и даже с юмором воспринял отказ установить более чем дружеские отношения.

Но сейчас девушке стало не по себе, когда она встретилась с взглядом Фрэнка. Элис постаралась высвободиться из объятий Алекса, но тот вдруг решил пошутить:

— Послушай, дорогуша, прекрати вырываться, — промурлыкал он. — Неужели ты думаешь, будто господин профессор так наивен, что не понимает, чем мы тут с тобой занимаемся?

Элис захотела влепить парню пощечину, а заодно и Фрэнку, потому что прочла в его неожиданно потемневших глазах: плоская шутка идиота-клиента принята за чистую монету!

1

Сотрясающие стены звуки рок-н-ролла заставили Элис отдаться во власть танца. Повинуясь бешеному ритму, она выделывала невообразимые па, скинув туфли и прищелкивая пальцами в такт мелодии. Длинные каштановые пряди рассыпались по спине, отливая медью в лучах полуденного солнца, проникавшего в просторную комнату сквозь большие окна.

Предвкушая близость финала, Элис сделала еще пару лихих пируэтов и только собралась проделать то же самое в третий раз, как музыка внезапно умолкла. Девушка резко остановилась, пытаясь сохранить равновесие, и неожиданно увидела перед собой мужчину, демонстративно держащего в вытянутых руках выдернутый из розетки штепсель магнитофона.

Высокий, атлетического сложения незнакомец чем-то напоминал разъяренного быка. Под тесноватой и поблекшей от времени синей футболкой бугрились мускулы. Темные мрачные глаза под насупленными бровями лишь усиливали неприятное впечатление.

— Что вам здесь нужно? — Элис с трудом перевела дыхание, так испугало ее внезапное вторжение.

Присутствие незнакомца в квартире свидетельствовало о непростительном легкомыслии хозяйки: забыла закрыть дверь. В складских помещениях, расположенных в цокольном этаже, насколько Элис было известно, после шестнадцати уже нет ни души, а значит, помощи ждать неоткуда.

Неожиданно на память пришли наставления матери, что в большом и незнакомом городе надо вести себя осмотрительно. И первое из них гласило: всегда, даже отлучаясь на минутку, запирать входную дверь.

— Вы имеете в виду, почему я прекратил этот вой? — Голос атлета звучал вызывающе. — По-моему, причина вполне понятна. Я в течение целых пяти минут безрезультатно стучал в вашу дверь.

У Элис немного отлегло от сердца. Неожиданно ввалившийся в ее владения мужчина был явно рассержен, но не столь агрессивен и опасен, каким показался вначале. Будь его намерения дурными, он наверняка обрадовался бы громкой музыке, способной заглушить крики о помощи.

Сделав пару шагов навстречу незнакомцу, Элис в нерешительности остановилась, отметив существенное различие в их весовых категориях.

— Этот, как вы изволили заметить, вой, — с вызовом начала она, — на самом деле является произведением одной из лучших рок-групп в…

— Мне все равно — Элвис Пресли это или миланская опера. — Мужчина швырнул штепсель на магнитофон и застыл, уперев руки в бока. — Мне не нравится, когда музыка в девяносто децибелов застревает у меня в горле.

— В горле музыка застревать никак не может, — машинально поправила Элис, взглянув на незнакомца.

Явно недурен собой, подумала она, а если бы не хмурился, был бы просто красавцем. На вид лет тридцать пять. Судя по всему, жизнь его не баловала, наставила немало шишек, превратив в крепкий орешек. Упрямый подбородок и жесткий рот, густые темные волосы зачесаны назад, черные проницательные глаза смотрят сурово. Словом, солидный господин, но явно не в ладах с английским языком. Элис невольно улыбнулась.

В чем дело? Чего это вы развеселились? — вскинулся незваный гость.

— Вы неточно выразились. Видимо, вы хотели сказать, что музыка гремит у вас в голове, а не застревает в горле. Насколько мне известно, люди воспринимают звуки ушами.

— Тогда почему от этой какофонии у меня все переворачивается внутри? — осведомился незнакомец. — Впрочем, я пришел сюда не для того, чтобы выслушивать глупости.

— Мне очень жаль, но, если вы не соизволите, вести себя повежливее, я буду вынуждена выставить вас вон, — вспылила Элис. Она не выносила грубости, особенно со стороны самоуверенных типов, подобных стоящему сейчас перед ней.

— К вашему сведению, у меня нет особого желания задерживаться здесь.

— Тогда зачем вы вообще пришли?

— Только для того, чтобы попросить вас вырубить эту чертову музыку.

— Вероятно, ваш словарный запас столь скуден, что вам трудно выражать свои мысли?! — Элис почувствовала, что вот-вот взорвется.

— Зато у вас, как я вижу, весьма богат, — хмыкнул он. — Несмотря на то, что рок-певец, которым вы так восторгаетесь, выкрикивал какую-то абракадабру.

Девушка смутилась и слабо возразила:

— Дело в том, что в этом виде искусства все-таки превалирует не текст.

— Понятно. Значит, вы не против идиотских выражений, если они звучат под музыку?!

Элис стало не по себе оттого, что этот тип не только физически сильнее, но и не тушуется в словесной дуэли. Она и так чувствовала себя не в своей тарелке после переезда из провинции в Окленд. К чему препираться с незнакомым человеком? Ведь Стелла, ее сестра, весьма красочно описала возможные последствия, если их обман раскроется, но, увидев испуганное лицо Элис, поспешно заверила, что ничего не произойдет, если вести себя благоразумно и осторожно. Да, легко сказать!

— Послушайте, не могли бы вы перейти к сути вашего визита?

— Мне кажется, я ее изложил достаточно ясно.

— А, так вы пришли выказать недовольство шумом. Должно быть, вы снизу?

Конечно, как же я сразу не догадалась? — подумала Элис. Он, судя по внешнему виду, одежде и телосложению, грузчик, из тех, которых я видела сегодня у склада. Мрачные, с хорошо развитой мускулатурой мужчины играючи управлялись с огромными контейнерами, словно те были сделаны из папье-маше.

— А я была уверена, что вы заканчиваете работу в четыре. Неужели в этом доме такая слышимость?

— К вашему сведению, мисс, я здесь не работаю, а живу! В соседней квартире. И слышимость тут прекрасная!

От изумления Элис открыла рот.

— Не может быть, меня не предупреждали о соседях. Странно, представитель Фонда Маркхэма, показывая ей это получердачное помещение в здании, расположенном вблизи университета, уверял, что здесь спокойно, и никто не нарушит ее уединения. Он и, словом не обмолвился о соседстве с кем-либо. Тот факт, что рядом не будет желающих сунуть нос в ее личную жизнь, и стал определяющим в выборе жилья. И вот теперь, когда уже поздно что-то менять, появляется сосед!

— Возможно, домовладелец решил, что мы даже не заметим, друг друга, — с сарказмом произнес незнакомец. — Что практически маловероятно, если вы намереваетесь устраивать здесь танцы в любое время дня и ночи.

Элис стиснула зубы, стараясь сдержаться, чтобы не наговорить колкостей. Живи сам и дай жить другим — вот ее жизненный принцип. Если уж так случилось, что они соседи, придется вести себя потише.

— Вряд ли стоит делать поспешные выводы. Просто я только что въехала в эту квартиру, и мне хотелось как-то отметить новоселье, — примирительно заметила она.

— Что ж, в будущем постарайтесь торжествовать не так шумно. Стены здесь чуть толще бумаги. Я также советую вам исключить из своего репертуара акробатические трюки. От ваших прыжков пол дрожит на всем этаже.

Карие глаза девушки мгновенно превратились в щелки.

— Советую вам приобрести беруши, поскольку я регулярно занимаюсь гимнастикой и аэробикой, чтобы быть в форме.

Глаза соседа скользнули по мешковатой застиранной белой футболке Элис и красным, заштопанным на коленке, трикотажным брючкам.

— Какую форму вы имеете в виду? — с явным намеком на ее одеяние спросил он.

— Физическую, разумеется. Чтобы ставить на место непрошеных гостей вроде вас, — резко бросила девушка. — А теперь, когда мы с вами обменялись любезностями, не могли бы вы закрыть дверь с той стороны? В следующий раз прошу не приходить без приглашения.

— Надеюсь, вы не дадите повода для незапланированного визита. Кстати, к вашему сведению, мы единственные жильцы в этом доме, поэтому нам трудно будет игнорировать друг друга, понятно?

Элис растерянно заморгала. Да, теперь все действительно понятно. Полностью избежать нежелательных контактов вряд ли удастся.

— Не волнуйтесь, я постараюсь вас не беспокоить, конечно, если вы в свою очередь не станете донимать меня, мистер… мистер?..

— Бартон. Фрэнк Бартон к вашим услугам, мисс Годвин. — Он одарил ее многозначительным взглядом, словно ожидал какой-то особой реакции на свое имя. Девушка пришла в замешательство.

— Откуда вы знаете, как меня зовут?

— Легко догадаться. Вы стипендиатка Фонда Маркхэма, иначе вас не поселили бы в этой квартире.

Это заявление сразило Элис наповал. Частная программа предоставления стипендий подразумевала конфиденциальность. Никаких объявлений в средствах массовой информации, за исключением скромного сообщения в литературном журнале. Интересно, откуда сосед знает о стипендии? Возможно, имеет какое-то отношение к фонду? От одной этой мысли у Элис на душе заскребли кошки.