– Но вы не близнецы? – спросила она.

Данмор покачал головой:

– У нас даже матери разные. Но мы оба похожи на нашего отца.

Ролло накрыл ладонь Дэйзи своей:

– А у Дэйзи есть брат-двойняшка. Его зовут Дэвид.

– Как интересно, – улыбнулся Джеймс. – Должно быть, вы понимаете мужчин на интуитивном уровне. – Он посмотрел на Ролло: – Наверное, это удобно.

Дэйзи снова улыбнулась:

– Если бы. Дэвид совсем не такой, как Ролло. Да и на меня он не похож.

– Но у вас близкие отношения?

Она кивнула:

– Очень близкие. В детстве мы были неразлучны. Мы до сих пор стараемся видеться как можно чаще. Но мы очень разные. Это касается как внешности, так и характера и интересов. Не знаю, как я обходилась бы без Дэвида. Он словно моя совесть. Когда что-то делаю, я спрашиваю себя, что сказал бы на это мой брат.

У Джека завибрировал в кармане мобильный телефон.

– Простите, что встреваю. – Улыбнувшись Дэйзи, Джек посмотрел на своего дядю: – Только что пришло сообщение от Тома Крантца.

Данмор нахмурился:

– Прошу прощения, Дэйзи. Обычно я не…

– Вам не нужно ничего объяснять, – улыбнулась она, несмотря на охватившее ее чувство вины.

Они с Дэвидом всегда были неразлей-вода, но в последние несколько дней она почти не думала о нем. Переживания за брата были вытеснены похотью и мыслями о Ролло.

Осознав, что за столом воцарилась тишина, она встретилась взглядом с Ролло.

– Я знаю, что ты скучаешь по Дэвиду и беспокоишься о нем, – тихо произнес он, сжав ее руку. – С ним все будет в порядке. Я об этом позабочусь.

Дэйзи кивнула. Тепло и уверенность, которые она услышала в его голосе, успокоили ее. Затем к ней снова обратился Данмор. Их непринужденная беседа продолжалась до тех пор, пока Ролло не посмотрел на часы и не сказал:

– С вами очень хорошо, но нам пора идти.

Поднявшись, Джеймс похлопал его по спине:

– Приглашаю вас обоих в Свон-Крик на выходные. Мы продолжим общение, а затем, Ролло, я, возможно, рассмотрю ваше предложение.

Глава 9

Вернувшись в пентхаус, они, охваченные безумным желанием, сразу занялись сексом. После головокружительной близости Ролло, прижав Дэйзи к своему разгоряченному телу, тут же погрузился в сон. Она тихо лежала с открытыми глазами. В голове у нее вертелись слова, которые Данмор сказал Ролло на прощание.

Ролло остался невозмутимым, но она знала, что он услышал то, что хотел, и в душе ликовал. Ей тоже следовало бы радоваться. Чем скорее Данмор согласится продать Ролло здание, тем скорее она освободится от обязательств перед Ролло.

Но она не чувствовала удовлетворения. Напротив, сейчас, когда Ролло приблизился на шаг к осуществлению своей цели, а Дэйзи – к своей свободе, она была так взвинчена, что больше не могла спокойно лежать.

Осторожно приподняв руку Ролло, Дэйзи выбралась из постели и направилась в свою комнату. Десять минут спустя она уже плавала в бассейне на крыше. Сосредоточившись на ритме своих движений, она вскоре осознала, что ее тревоги рассеялись. В конце концов она устала плавать, выбралась из бассейна… и сердце подпрыгнуло у нее в груди. В одном из шезлонгов сидел Ролло. На нем были только джинсы, в руках он держал полотенце.

– Я думала, ты спишь, – улыбнулась она.

– Я спал, но проснулся и обнаружил, что тебя нет рядом.

Дэйзи уловила еле заметное напряжение в его голосе.

– Я была немного взвинчена и решила поплавать.

– Что такое? Ты все еще беспокоишься о Дэвиде?

Она собиралась машинально кивнуть, но вдруг поняла, что это не так. По пути в пентхаус она сообщила по телефону родителям и брату о своей помолвке. Они, конечно, очень удивились, но обрадовались за нее, и на душе у нее сразу стало спокойнее. Вот только…

Она покачала головой:

– Дело не в Дэвиде, а в мистере Данморе.

Ролло нахмурился:

– Почему он тебя волнует?

Дэйзи пожала плечами:

– Не знаю. До сегодняшнего дня я знала о нем лишь с твоих слов, но теперь он для меня реальный человек. И он мне очень симпатичен.

– Так в чем проблема? – спросил Ролло, нетерпеливо барабаня пальцами по подлокотнику шезлонга.

– Я не люблю лгать тем, кто мне нравится и кого я уважаю.

Его глаза сузились.

– Уверен, что, когда он согласится продать мне здание, ты по-прежнему будешь относиться к нему с симпатией и уважением.

Неужели он ничего не понимает? Или, может, просто не хочет понять?

– Я просто чувствую себя подлой. Джеймс замечательный человек, и он не заслуживает…

Черты Ролло напряглись. Его лицо теперь напоминало непроницаемую маску.

– Не заслуживает чего? Огромной суммы денег, которую я собираюсь ему заплатить? Данмор бизнесмен. Если он решит продать мне здание, то лишь для того, чтобы получить прибыль, а не из благородных побуждений.

– Ты сам себе противоречишь, – сказала Дэйзи, встретившись с ним взглядом. – Еще недавно ты говорил, что Данмор заключит сделку лишь с тем, кто разделяет его ценности. Ты решил жениться именно по этой причине, не так ли? Чтобы он подумал, что ты обрел свою вторую половинку и хочешь прожить с ней остаток жизни в любви и согласии?

– Я не могу управлять мыслями и чувствами Данмора.

– А как насчет твоих собственных чувств? Я думала, тебе нравится Джеймс.

На его щеке дернулся мускул.

– Да, но моя личная симпатия к нему никак не влияет на мое решение. В бизнесе нет места чувствам. – Он резко поднялся: – И ты тоже не имеешь никакого отношения к моему бизнесу. Если ты забыла, позволь напомнить тебе, что ты участвуешь во всем этом только потому, что тебе нужно вернуть мне долг.

У Дэйзи перехватило дыхание. Какой же наивной она была!

Неужели она думала, что секс их сблизит? Если так, то она ошибалась. Они по-прежнему были друг другу чужими.

Ей хотелось отругать себя за то, что она подчинилась зову плоти и отдалась Ролло, но вместо этого она направила свою ярость на него:

– Это твоя причина, Ролло, а не моя. Я нахожусь здесь потому, что я люблю своего брата. Но знаешь что? Я осталась бы, даже если бы ты не шантажировал меня, потому что я знаю, как важна для тебя эта сделка. Возможно, если бы тебя заботило что-то, кроме твоего бизнеса и здания, принадлежащего Данмору, ты смог бы это понять. Возможно, в этом случае тебе не пришлось бы посредством шантажа заставлять незнакомую женщину изображать твою возлюбленную. Все это было бы возможно, будь ты на самом деле таким человеком, каким притворяешься!

Его лицо по-прежнему ничего не выражало, но она чувствовала, что его самообладание висит на волоске.

– Ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о том, что для меня важно.

Услышав в его голосе нотки предостережения, она обрадовалась. Ведь они означали, что ей удалось задеть его за живое.

– Почему? Потому что я всего лишь женщина, возвращающая долг? Ты ошибаешься, Ролло. Я знаю, что для тебя важно. Для тебя важна честность. Только ты не хочешь быть со мной откровенным, сказать мне, чем я так тебя расстроила.

За этим последовало долгое напряженное молчание.

– Ты сказала правду? Ты не солгала, когда сказала, что помогла бы мне, даже если бы я тебя не шантажировал?

Дэйзи часто заморгала. Она не собиралась ему этого говорить – слова сами вырвались наружу. Услышав их от Ролло, она почувствовала себя уязвимой, но она не собиралась ему лгать.

– Я сказала тебе правду, но, полагаю, эта правда важна для тебя не больше, чем я.

– Ты для меня важна.

– Ну да, конечно, – холодно произнесла она. – Без меня ты не сможешь получить здание Данмора.

– Нет. Ты для меня важна вовсе не поэтому. – Он сделал паузу, чтобы собраться с духом. – Вчера я сказал тебе правду. Ты занимаешь все мои мысли и… – Его плечи дернулись. – Ты права. Я действительно расстроен.

– Потому что я сказала, что мне не нравится лгать Данмору?

– Да… нет. – Его губы дернулись, пальцы вцепились в полотенце. – Мне просто показалось, что тебя волнуют Джеймс и Дэвид и их чувства, а не я.

– Это неправда. – Она судорожно вздохнула: – Ты для меня важен, но ты не хочешь быть для меня важным.

В течение нескольких секунд Ролло молча смотрел на нее.

– Ты хороший человек, – сказал он затем.

– Дело не в этом. Ради любви легко делать правильные вещи.

– Любви? – нахмурился он.

Ее щеки загорелись.

– Я имела в виду мою любовь к Дэвиду. – Отвернувшись, она закусила губу: – Ради него я сделала бы все. Точнее, ради любого из членов моей семьи. Она для меня важнее всего.

«Впрочем, он вряд ли когда-нибудь меня поймет», – устало подумала она. Судя по тому, что он не говорит о своем детстве и бесцеремонно использует в своих целях ее чувства к Дэвиду, семья ничего для него не значит.

Но когда она снова посмотрела на его лицо, ее сердце учащенно забилось. Она ожидала увидеть на нем непонимание, безразличие или гнев, но сейчас оно выражало лишь душевную боль.

Внезапно ей все стало ясно.

– Для тебя семья тоже важна.

Его голова дернулась, глаза широко распахнулись, как у животного, напуганного светом фар.

– Ты ведь поэтому так хочешь получить то здание, правда? – тихо спросила она.

Ролло уставился невидящим взором вдаль, затем молча кивнул. Дэйзи почувствовала, что он собирается с мыслями, поэтому, затаив дыхание, стала ждать, когда он ей все объяснит.

– Я в нем жил много лет назад, – признался он наконец.

– С родителями?

Он снова кивнул:

– Мой отец не был практичным человеком, но у него было много идей. К тому же он был способен на сильные чувства. С моей матерью он познакомился, когда работал садовником в загородном клубе, где она отдыхала вместе со своими родителями. Он сразу понял, что она та единственная женщина, которую он ждал всю жизнь. Тогда он срезал все розы в саду, подарил их ей и предложил стать его женой. – Ролло напряженно улыбнулся: – Его уволили, но ему было все равно, потому что она ответила «да».