Испытав знакомое ощущение, Эндрю медленно выдохнул. Две вещи здесь он любил особенно. Первой была прелестная лампа с ручной росписью на шелковом абажуре — олицетворение викторианского хорошего вкуса, хотя она вполне могла бы вписаться и в обстановку дорогого борделя. А второй — древний, окованный медью кофр, стоящий в изножье кровати и навевающий мысли о дальних путешествиях и тайнах. Из всех комнат обширной квартиры только спальня приоткрывала чувственную сторону натуры мисс Мей Поллард, не имеющую ничего общего с ее привычным образом.

Закрыв дверь, чтобы звуки не достигали кухни, Эндрю зашагал по комнате, пытаясь успокоить сына. Он отказывался верить собственным глазам.

На ум снова приходили мысли об обыске или разбойном нападении. Дверь шкафа была распахнута, на ручке одного из кресел висело платье. На гладильной доске высилась гора пеленок, на полу валялись носки, ворох детских вещей был свален на вишневом столике. Но больше всего его потрясло полотенце на абажуре «бордельной» лампы. Это была совсем не та Мей, которую он знал. Для той подобный беспорядок был абсолютно немыслим.

Почувствовав недостаток внимания, и теперь уже по-настоящему сердясь, новорожденный Макги закричал еще громче. Эндрю и не подозревал, что столь маленькое существо способно поднять такой шум.

Припомнив затравленное выражение глаз Мей, и уже начиная испытывать отчаяние сам, Эндрю принялся энергично качать ребенка, тщетно ища способ утихомирить его. Лицо малыша так покраснело, что казалось, кровь вот-вот брызнет из всех его крошечных сосудов, и Эндрю понял, что нужно срочно что-то предпринять. Понимая, что Мей при виде этого хватил бы удар, но не в силах придумать иного выхода, он сунул свой мизинец в ротик сына. Тот мгновенно перестал плакать и присосался к пальцу, словно маленький вакуумный насос.

— Только не вздумай говорить маме, головастик, а то она с меня кожу живьем сдерет!

В таком положении Эндрю удалось продержаться до прихода Мей. Когда она вошла в комнату с бутылочкой смеси, он незаметно убрал палец.

Малышу это не понравилось, и он снова выразил протест единственным доступным ему способом.

Решив, что мать непременно захочет сама успокоить ребенка, Эндрю приготовился передать его ей. Но она протянула бутылочку.

— Вот, — мягко сказала Мей. — Думаю, ты ему нравишься больше, по крайней мере, сейчас.

Эндрю внезапно почувствовал себя скверно. Плачущий ребенок. Новоиспеченная мать, которая считает, что потерпела фиаско в первые же три дня. А мука, написанная в ее взгляде, разжалобила бы даже камень. Не зная, как поступить, он стиснул зубы и взял бутылочку. Мгновенно воцарилась тишина, нарушаемая только детским сопением и жадным причмокиванием. Эндрю не мог сдержать улыбки — счастье имело вид бутылочки с детской смесью.

Стараясь не нарушить статус-кво, он опустился в одно из кресел. И впервые с момента своего прихода по-настоящему рассмотрел малыша, чувствуя, как внутри него, словно воздушный шарик, растет, ширится и рвется ввысь непередаваемая радость. До тех пор, пока не взял на руки собственного сына, он даже не представлял, какое это несказанное чудо — дети. Совершеннейшее чудо.

Мей села на постель и, поджав ноги, обхватила их руками. Она сидела и просто смотрела, положив подбородок на колени. Затем, словно прочитав мысли Эндрю, улыбнулась трепетной материнской улыбкой.

— Он прелесть, правда?

Понимая, что перехлест эмоций ей сейчас ни к чему, Эндрю помедлил, чтобы справиться с судорогой в горле, а затем ответил:

— Да, теперь, когда ему заткнули рот, несомненно.

Измученная Мей облегченно вздохнула.

— А я-то думала, с ним случилось что-то непоправимое.

Эндрю насмешливо посмотрел на нее.

— Если нарушают наш режим кормления, мы, Макги, и впрямь считаем, что произошло нечто непоправимое.

— Жаль, что ты не сказал мне об этом раньше, — тихо произнесла она.

Эндрю ухмыльнулся и приподнял бутылочку повыше. Мей кивнула в его сторону.

— Знаешь, а у тебя хорошо получается.

— У меня большая практика. — Эндрю весело взглянул на нее. — В нашем доме новорожденные были общей заботой.

В глазах Мей появился намек на улыбку.

— По крайней мере, у одного из родителей есть опыт. Я никогда не держала на руках ребенка, до тех пор, пока мне не вручили его в родильной палате.

Что-то в ее замечании насторожило Эндрю. Но он уже давно усвоил, что есть вопросы, которые с мисс Мей Поллард не обсуждаются. Он проверил, сколько смеси осталось в бутылочке, и вытащил соску.

— Хватит, маленькое существо. Пора срыгнуть.

Затем поднял сына к своему плечу и дважды похлопал по спинке. Немедленной наградой ему было такое срыгивание, что головка ребенка дернулась. Эндрю усмехнулся.

— Звучит так, словно он с приятелями под завязку налакался пива.

Вытянув ноги, Эндрю снова положил сына на колени, поудобнее устроился в кресле и принялся подыскивать слова, чтобы высказать то, что считал необходимым. Эндрю хотел, чтобы Мей знала, как он корит себя за свое отсутствие в тот момент, когда она больше всего нуждалась в нем. Наконец, серьезно посмотрев ей в глаза, он проговорил:

— Я очень сожалею, что тебе пришлось пройти через все это одной. Мне следовало быть рядом.

Мей смущенно пожала плечами, на ее щеках появился легкий румянец.

— Я прекрасно справилась сама. И насколько припоминаю, это я настояла на твоем отъезде. — Она помедлила, прежде чем сказать: — Но рада, что сейчас ты здесь. Я едва не потеряла голову.

Он задержал на ней взгляд, испытывая целую гамму чувств. Но самым сильным из них была злость. И Эндрю снова опустил глаза на сына. Проклятье, он хотел быть рядом с ней постоянно. Однако все, что у них осталось, — это осколки, скрепляемые только этим семифунтовым существом, ворочающимся у него на руках.

Эндрю воспользовался сыном как предлогом, чтобы уйти из спальни.

— Переменю-ка я у него подгузник.

Не глядя на Мей, он встал и схватил подгузник из стопки, лежавшей на гладильной доске, затем примостил ребенка на своем плече и направился к двери. Но больше всего ему сейчас хотелось проломить кулаком стену.

В детской он положил малыша на пеленальный столик, стараясь усмирить злость, кипевшую в нем, и заставил себя сосредоточиться на предстоящем деле. Эндрю совсем не был уверен, что у него получится, — он уже давно не менял подгузников у детей, тем более у таких маленьких.

К тому моменту, когда Эндрю убрал мокрый подгузник и заменил его чистым, от сердца у него немного отлегло. Теперь он был в состоянии взглянуть на вещи более здраво и понять: из всех ударов, которые Мей нанесла ему, самый болезненный пришелся по его гордости. Только то, что он по уши влюбился в нее, вовсе не свидетельствовало о наличии ответного чувства с ее стороны. И возможно, эта мысль была для него самой мучительной.

— Эндрю…

Не поднимая глаз, он закончил застегивать пуговицы ползунков.

— Что?

Мей говорила очень тихо, со странной интонацией, словно и ей приходилось ступать босыми ногами по раскаленному песку:

— Тебе приготовить кофе или что-нибудь еще?

Несколько мгновений он молчал, стараясь избавиться от неприятного осадка в душе, затем взглянул на нее.

— Нет, спасибо, я ничего не хочу.

Судя по выражению лица, Мей понимала, что разозлила его, и боялась, что он уйдет и больше не вернется. Догадываясь, что только увеличивает и без того невыносимое для нее напряжение, Эндрю опять повернулся к сыну и, стараясь не выдать своих чувств, произнес:

— Может, ты поспишь, а я присмотрю за этим головастиком до следующего кормления?

Последовала тяжелая пауза, затем Мей подавленно проговорила:

— Хорошо.

Эндрю не поднимал головы до тех пор, пока она не вышла. Затем взял на руки сына.

— Женщины — это такая головная боль, парень! Никогда не забывай об этом.

Прихватив фланелевое одеяло, он вышел в коридор и направился в гостиную, по дороге услышав, как за его спиной закрылась дверь спальни.

— Так, парень, а теперь заключим сделку: ты ведешь себя тихо следующие три часа, а я дарю тебе «порше» на десятилетие.

В ответ малыш зевнул, и Эндрю усмехнулся, похлопав его по спинке.

— А если будешь совсем хорошим, мы, возможно, даже дадим тебе имя.

3

Спустя два часа и двадцать три минуты Эндрю чувствовал себя как выжатый лимон. Он совершал очередной круг по гостиной, столовой и холлу, и от постоянного повторения этого маршрута начинала кружиться голова.

На полке в кабинете Мей он обнаружил книгу о-том-как-вырастить-идеального-ребенка и последние двадцать минут пытался ходить и читать одновременно. Впрочем, в книге он не нашел ничего полезного. Теория и так была ему известна, а практические советы подавались крайне скупо.

— Задал он тебе жару?

Эндрю повернулся, не переставая покачивать ребенка. Мей стояла в дверях, ее волосы окончательно выбились из-под тряпочки, на щеке отпечатался след пятерни. На ней была та же самая одежда, явственно свидетельствовавшая о том, что в ней спали.

— Можно сказать и так. Этот парень не любит, когда долго стоят на месте. — Эндрю вымученно улыбнулся и повернул малыша таким образом, чтобы мать видела, что он сосет кулачок. — Но возможно, он опять хочет есть.

Мей широко раскрыла глаза, словно с трудом удерживая их в таком состоянии, затем взяла ребенка. Эндрю почудилось, будто от него отняли часть его самого. Расправив затекшие плечи, он окинул внимательным взглядом мать с ее трехдневным сыном. Учитывая, что это был первый малыш, которого она держала на руках, Мей замечательно с ним управлялась. Впрочем, если младший Макги вел себя подобным образом со дня своего рождения, у нее были бесконечные возможности для совершенствования.