Слишком напуганная, чтобы ослушаться, она без возражений последовала за пиратом. Когда они спустились, должно быть, в самые недра судна, мужчина отомкнул камеру и грубо втолкнул ее внутрь. Все ее тело сотрясалось от страха, когда он ткнул в нее грязным пальцем и пробормотал какие-то слова, которых она не поняла. Потом он ушел и запер дверь, а она съежилась в углу, почувствовав некоторое облегчение, что избавилась от его пугающего присутствия.
Когда глаза ее привыкли к слабому свету, ей удалось разглядеть камеру. Ее пробрала дрожь страха, когда на глаза ей попались цепи, вделанные в стену. По крайней мере, ее избавили от унижения быть прикованной, как какое-нибудь животное. Пол был усеян соломой, а в углу лежали соломенные тюфяки. Ее передернуло при мысли, что камера, должно быть, кишит насекомыми.
Джулианна не позволяла себе думать, что будет с ней, иначе потеряла бы ту тонкую нить здравости, за которую еще цеплялась.
Теперь ее окутывала тишина, и это было даже более угрожающим, чем звуки сражения. Скорбь, которую она испытывала по пассажирам и команде «Скарборо», была почти невыносимой. Джулианна медленно опустилась на пол, жалея, что ей не было позволено умереть вместе с остальными. Она боялась, что гораздо худший, чем смерть, жребий ожидает ее и ее нерожденного ребенка в руках этих отвратительных пиратов!
Джулианна не собиралась спать, но страх и терзания измотали ее, она прислонилась спиной к стене и закрыла глаза, вскоре погрузившись в забвение.
Она не представляла, долго ли спала, но быстро проснулась, насторожившись, когда услышала звуки голосов, за которыми последовал скрежет ключа в замке.
Она поднялась на дрожащих ногах, когда несколько человек приблизились к ней. Один привлек ее внимание. По надменной манере держаться и властному голосу было понятно, что это капитан. На нем красовалась черная шляпа с плюмажем. Он был ненамного выше Джулианны, но очень толстый. Все в нем было темным: цвет лица, одежда, глаза и волосы.
В то время как один из пиратов держал факел, маленькие черные глазки капитана ощупывали тело Джулианны. Губы его сжались, когда он увидел, что их пленница беременна. Повернувшись к пирату с ним рядом, он что-то зло прорычал, потом снова перевел взгляд на Джулианну.
Когда же заметил, как она красива, широкая ухмылка смягчила угрюмое выражение его лица. Хотя и с сильным акцентом, его английский был отрывистым и отчетливым.
— Я капитан Биджапур. А кто вы?
Когда она не ответила, он продолжил:
— Простите нас, мадам, зато, что посадили вас в эту ужасную камеру. — Он покачал головой. — Мои люди поступили крайне глупо, поместив женщину вашей утонченности и красоты в этот свинарник. — Он взмахнул рукой. — Я позабочусь, чтобы вас немедленно перевели в каюту, где вам будут предложены все удобства.
— Я охотно останусь здесь, капитан, — проговорила она дрожащим голосом. — Я не возражаю против этой камеры.
Глаза капитана Биджапура стали колючими.
— Нет, мадам! — резко заявил он. — Вы очень красивая, и нельзя бросить вас на милость моих людей, ибо они редко видят женщин с такими очевидными прелестями. — Недобрая усмешка скривила его рот. — Вы будете под моей защитой.
Джулианна в отвращении отвернулась. Если этот презренный тип имеет на нее какие-то планы, она предпочла бы смерть.
Капитан Биджапур щелкнул пальцами, заставив своих людей немедленно действовать. Один из них повел Джулианну куда-то в сторону. Страх ее был так велик, что единственное, на что она была способна, — это передвигать ноги. Когда они вышли в коридор, остальные последовали за ними, а капитан зашагал с ней рядом.
Джулианну провели мимо нескольких камер, и хотя она не видела обитателей, но слышала стоны и крики. Очевидно, она не единственная с их корабля, которую взяли в плен.
Ее повели вверх по сходням, и капитан остановился перед какой-то дверью. Как только они вошли в каюту, капитан сделал знак остальным уйти. Когда Джулианна с капитаном Биджапуром остались одни, его глаза вновь ощупали ее с головы до ног.
— Да… вы красавица, — вкрадчиво проговорил он и, протянув руки, дотронулся до ее золотых волос. — Это несомненно.
Она отшатнулась от него и осмелилась задать вопрос, который не давал ей покоя.
— Что вы собираетесь со мной сделать?
Его глаза заблестели, словно он находил удовольствие в ее тревоге.
— Вы будете доставлены в Константинополь и выведены на помост, где будете проданы тому, кто заплатит за вас самую высокую цену.
Она ахнула и попятилась от него.
— Вы чудовище, — прошептала она в страхе и отвращении. — Как можно быть таким мерзавцем?
Он пожал плечами:
— Ваше мнение обо мне не имеет значения. Вы всего лишь красивая женщина, которая принесет мне хороший барыш на невольничьем рынке.
— А что будет с другими пленниками? Он снова сардонически пожал плечами:
— Вы единственная выжившая с американского корабля.
— Но я же слышала, в камерах кто-то есть.
— Всего лишь двое моих людей, которые ослушались приказов. — Он потеребил бороду. — Не терплю непослушания ни от кого.
Увидев, как кровь отхлынула от ее лица, он рассмеялся, и от этого зловещего смеха ее снова пробила дрожь.
— Какая жалость, что вы уже не девственница, иначе я мог бы получить за вас вдвое больше.
Не успела она ничего понять, как он притянул ее к себе и осклабился, обдавая ее лицо своим зловонным дыханием.
— И все равно вы — услада для любого мужчины. Кто знает, возможно, даже сам султан пленится вами.
Она отвернулась от него и закрыла глаза, отгораживаясь от злого блеска во взгляде.
— Мадам, если бы не ребенок, которого вы носите, я бы сам испробовал прелести вашего тела. Возможно, даже в таком состоянии вы бы доставили мне удовольствие.
На долгие несколько мгновений его слова повисли в воздухе, пока он ждал ее реакции на свое непристойное предложение. Когда она никак не прореагировала, он отпустил ее и направился к двери.
— Не бойтесь, что вами воспользуются мои люди, мадам. Холодная женщина не согреет постели мужчины. Заботьтесь о своем здоровье, делайте, что вам сказано, и с вами будут хорошо обращаться. Я хочу, чтобы вы выглядели здоровой и красивой, когда взойдете на невольничий помост в Константинополе.
Капитан быстро вышел, и когда дверь за ним закрылась, Джулианна повалилась на пол в глубоком обмороке.
Когда пленница пришла в себя, было уже довольно поздно. Лампа прогорела, и каюта погрузилась во тьму. Она пошарила вокруг себя, пока не обнаружила узкую койку. Не заботясь о том, что та грязная, подтянулась кверху и повалилась вперед, уткнувшись головой в жесткий матрас, где дала волю слезам горя и отчаяния.
У нее нет надежды — никто не придет к ней на выручку, и никому нет дела до того, что с ней случилось.
Наконец слез уже больше не осталось, и она задумалась над причудливым вывертом злодейки-судьбы. Она никогда не жила счастливо, но сейчас не осмеливалась даже думать о том, что ожидает ее и ее нерожденного ребенка, когда они доплывут до Константинополя!
Глава 2
Константинополь
Король городов стоял в многоцветном великолепии среди своих семи высоких гор, с линией горизонта, над которой господствовали остроконечные крыши древних мечетей и купола дворцов. Константинополь — место, где Европа встречается с Азией, и многие считали его сверкающим алмазом этой древней земли. Сам город раскинулся на многие мили, с одной стороны примыкая к Мраморному морю, доступ к которому пролегал лишь через Золотой Рог — узкий пролив протяженностью около четырех миль.
Молчаливые женщины с закрытыми тонкими чадрами лицами семенили вдоль извилистых глинобитных улочек. Запряженные ослами повозки поднимали пыль, которая оставалась незамеченной людской толпой, снующей по многолюдным лавчонкам и базарам.
Влекомая ослом повозка, перевозящая Джулианну и еще трех женщин, петляла по узким улочкам. Двое охранников вышагивали рядом с ней.
Джулианна мало интересовалась окружающим, ибо была напугана и унижена прозрачностью надетого на ней костюма. Она была умащена, надушена, и ее наряд почти не скрывал наготы.
Она невидящими глазами смотрела на город, раскинувшийся на горных склонах и спускающийся к морю, стараясь не задумываться над тем, что ждет ее на невольничьем рынке. Взгляд ее переместился на внушительную Голубую мечеть, которая взмывала ввысь, словно пытаясь пронзить небо. Она заметила какого-то цыгана в пестрой одежде, который тыкал в дрессированного медведя палкой, заставляя его танцевать на потеху толпе. Карлик делал стойку на руках, чтобы привлечь к себе внимание, а слепой попрошайка с удивительной ловкостью пробирался сквозь людскую массу. Торговец демонстрировал ковры ручной работы, а повозки, телеги и пешеходы медленно продвигались по пыльным улицам.
Как ни странно, с Джулианной хорошо обращались как на пиратском корабле, так и после того, как корабль пришвартовался в константинопольской гавани. Женщина с суровым лицом отвела ее в дом возле Большого базара, где Джулианна прожила две недели, не видя никого, кроме служанки, которая приносила ей еду.
Потом этим утром две темнокожие женщины выкупали и одели ее, уделив пристальное внимание ее внешности. Джулианна была в отчаянии, потому что никто, похоже, не говорил по-английски, или же им строго-настрого наказали не отвечать на ее вопросы. Она не знала, что происходит, пока ее не приковали к трем другим женщинам в ослиной повозке.
Она взглянула вверх, на палящее солнце, определив, что сейчас приблизительно полдень. Как странно, что время перестало иметь для нее значение.
"Побег из гарема" отзывы
Отзывы читателей о книге "Побег из гарема". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Побег из гарема" друзьям в соцсетях.